Behringer KM1700 Quick Start Guide - Page 12
KM1700/KM750 Getting started
View all Behringer KM1700 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 12 highlights
22 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. (EN) Set the output levels on your sound source. (ES) Asegurese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido esten apagados. (FR) Placez l'amplificateur et la source hors tension. (DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein. (PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte de som estejam desligados. (EN) Set all CH A/CH B CONTROLS to the full counter-clockwise position. (ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su tope izquierdo. (FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS en position minimale. (DE) Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz nach links. (PT) Configure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis. (EN) Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). (ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). (FR) Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). (DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player, Computer) ein. (PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). (EN) Move the POWER switch to the "on" position. (ES) Coloque el interruptor POWER en la posición "on". (FR) Placez l'interrupteur POWER en position "ON". (DE) Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON" ein. (PT) Coloque o botão POWER na posição "on". (ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. (FR) Réglez le niveau de sortie de vos sources sonores. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer Signalquelle ein. (PT) Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora. (EN) Adjust the CH A/CH B CONTROLS to set the input levels. (ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para determinar los niveles de entrada. (FR) Réglez le niveau d'entrée grâce aux potentiomètres CH A/CH B. (DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die Eingangspegel ein. (PT) Ajuste os controles CH A/CH B para configurar os níveis de entrada. (EN) If the CLIP LEDs light up continuously, lower the CH A / CH B CONTROLS until the CLIP LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. (ES) Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua, reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del amplificador. (FR) Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les reglages de CH A/CH B jusqu'a ce que les Leds CLIP ne s'allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous offre un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible. (DE) Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom. (PT) Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplifiçador. 23 Quick Start Guide