Behringer KM1700 Quick Start Guide - Page 12

KM1700/KM750 Getting started

Page 12 highlights

22 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. (EN) Set the output levels on your sound source. (ES) Asegurese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido esten apagados. (FR) Placez l'amplificateur et la source hors tension. (DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein. (PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte de som estejam desligados. (EN) Set all CH A/CH B CONTROLS to the full counter-clockwise position. (ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su tope izquierdo. (FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS en position minimale. (DE) Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz nach links. (PT) Configure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis. (EN) Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). (ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). (FR) Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). (DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player, Computer) ein. (PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). (EN) Move the POWER switch to the "on" position. (ES) Coloque el interruptor POWER en la posición "on". (FR) Placez l'interrupteur POWER en position "ON". (DE) Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON" ein. (PT) Coloque o botão POWER na posição "on". (ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. (FR) Réglez le niveau de sortie de vos sources sonores. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer Signalquelle ein. (PT) Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora. (EN) Adjust the CH A/CH B CONTROLS to set the input levels. (ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para determinar los niveles de entrada. (FR) Réglez le niveau d'entrée grâce aux potentiomètres CH A/CH B. (DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die Eingangspegel ein. (PT) Ajuste os controles CH A/CH B para configurar os níveis de entrada. (EN) If the CLIP LEDs light up continuously, lower the CH A / CH B CONTROLS until the CLIP LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. (ES) Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua, reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del amplificador. (FR) Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les reglages de CH A/CH B jusqu'a ce que les Leds CLIP ne s'allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous offre un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible. (DE) Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom. (PT) Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplifiçador. 23 Quick Start Guide

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

22
23
KM1700/KM750
Quick Start Guide
KM1700/KM750 Getting started
(EN)
Make sure the amplifier and your
sound source are turned OFF.
(ES)
Asegurese de que tanto el amplificador como su
fuente de sonido esten apagados.
(FR)
Placez l’amplificateur et la source hors tension.
(DE)
Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT)
Certifique-se de que seu amplifiçador e sua
fonte de som estejam desligados.
(EN)
Set all CH A/CH B CONTROLS to the
full counter-clockwise position.
(ES)
Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su
tope izquierdo.
(FR)
Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS
en position minimale.
(DE)
Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz
nach links.
(PT)
Configure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(EN)
Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES)
Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas,
reproductor de CD, ordenador).
(FR)
Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE)
Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT)
Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador).
(EN)
Move the POWER switch to
the “on” position.
(ES)
Coloque el interruptor POWER en la
posición “on”.
(FR)
Placez l'interrupteur POWER en position “ON”.
(DE)
Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON“ ein.
(PT)
Coloque o botão POWER na posição "on".
(EN)
Set the output levels on
your sound source.
(ES)
Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
(FR)
Réglez le niveau de sortie de vos
sources sonores.
(DE)
Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer
Signalquelle ein.
(PT)
Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora.
(EN)
Adjust the CH A/CH B CONTROLS
to set the input levels.
(ES)
Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para
determinar los niveles de entrada.
(FR)
Réglez le niveau d'entrée grâce aux
potentiomètres CH A/CH B.
(DE)
Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT)
Ajuste os controles CH A/CH B para configurar os
níveis de entrada.
(EN)
If the CLIP LEDs light up continuously,
lower the CH A / CH B CONTROLS until the
CLIP LEDs only light occasionally.
This level should give you the best balance between
signal strength and amp headroom.
(ES)
Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplificador.
(FR)
Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds CLIP ne
s’allument que de temps en temps sur les pointes de
signal. Respectez ce niveau : il vous offre un equilibre
optimal entre le niveau du signal et la reserve
dynamique disponible.
(DE)
Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs
nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT)
Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do amplifiçador.
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos