Behringer KM1700 Quick Start Guide - Page 15

Vertical Bi-amping, Bi-amplificador Vertical, Bi-amplification verticale, Vertikales Bi-Amping

Page 15 highlights

28 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (FR) Etape 4 : Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-Amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (EN) Vertical Bi-amping Vertical bi-amping deploys a single amplifier per stereo side. An external crossover splits the original signal into separate low-frequency and mid/highfrequency signals that are amplified separately. (ES) Bi-amplificador Vertical En este caso se usa un único amplificador por lado stereo. Un crossover externo divide la señal original en señales de frecuencias graves y medias/ agudas independientes que son amplificadas por separado. (FR) Bi-amplification verticale La bi-amplification verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un pour le canal droit. Un filtre actif externe permet de séparer le signal entre les hautes et basses fréquences qui sont ensuite amplifiées séparément. (DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das Originalsignal in separate Bass- und Mitten/HöhenSignale auf, die getrennt verstärkt werden. (PT) Bi-amplificador Vertical O bi-amplificador vertical emprega um único amplificador por lado de estéreo. Um crossover externo divide o sinal original em sinais separados de baixa frequência e média/alta frequência que são amplificados separadamente. (EN) Set your external crossover to split your stereo signal into low and mid/high frequency bands at around 100 Hz. (ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/ agudas aproximadamente a los 100 Hz. (FR) Configurez le filtre actif externe de manière à séparer le signal autours de 100 Hz. (DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird. (PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e média/alta a aproximadamente 100 Hz. (EN) Run the mid/high-frequency signals from the crossover into the CH A inputs of each amplifier. (ES) Envíe las señales de frecuencias medias/agudas procedentes del crossover a las entradas CH A de cada uno de los amplificadores. (FR) Reliez les signaux des hautes fréquences/médiums en provenance du filtre à l'entrée CH A de chaque ampli. (DE) Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom Crossover zu den CH A-Eingängen jedes Verstärkers. (PT) Execute os sinais de frequência média/alta provenientes do crossover indo para as entradas CH A de cada amplificador. (EN) Run the low-frequency signals from the crossover into the CH B inputs of each amplifier. (ES) De entrada de las señales de bajas frecuencias procedentes del crossover en las entradas CH B de cada uno de los amplificadores. (FR) Reliez les signaux des basses fréquences en provenance du filtre à l'entrée CH B de chaque ampli. (DE) Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den CH B-Eingängen jedes Verstärkers. (PT) Execute os sinais de frequência baixa provenientes do crossover indo para as entradas CH B de cada amplificador. (EN) On both amplifiers, slide the MODE switch to the STEREO position. (ES) En ambos amplificadores también, coloque el interruptor MODE en la posición STEREO. (FR) Sur les deux amplis, placez également le sélecteur MODE en position STEREO. (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden Endstufen auf die STEREO-Position. (PT) Em ambos amplificadores, coloque o botão MODE (modo) na posição STEREO (estéreo). (EN) On both amplifiers, slide the SENSITIVITY switch to the 26 dB position, so that each amplifier has the same output. (ES) En ambos amplificadores, coloque el interruptor SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada amplificador tenga la misma salida. (FR) Sur les deux amplis, placez le sélecteur SENSITIVITY sur 26 dB afin que chaque ampli ait le même niveau de sortie. (DE) Schieben Sie bei beiden Verstärkern den SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen. (PT) Em ambos amplificadores, deslize o botão SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada amplificador tenha a mesma saída. (EN) Run a 4-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from each amplifier's CH A output to the respective left and right subwoofers. (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con conectores profesionales con sistema de fijación de rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los subwoofers izquierdo y derecho respectivos. (FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite. (DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum linken und rechten Subwoofer. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos com conectores profissionais de trava de torção provenientes de cada saída CH A de amplificador até os respectivos subwoofers esquerdo e direito. Professional speaker connector (compatible with Neutrik speakON connectors) 1+ 1+ 2- 1- 1- 2- 2+ front view 2+ rear view 29 Quick Start Guide (EN) Set the subwoofer into "BIAMPING" mode. (ES) Ajuste el subwoofer al modo "BIAMPING". (FR) Placez les Subwoofers en mode "BIAMPING". (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den "BIAMPING"Modus ein. (PT) Ajuste o subwoofer para o modo "BIAMPING" (bi-amplificação). (EN) Run a 2-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from the subwoofer to the mid/ high-range speakers. (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado de conectores profesionales con sistema de fijación de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. (FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et les enceintes hautes fréquences/médiums. (DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom Subwoofer zu den Mitten/HöhenLautsprecherboxen. (PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores profissionais de trava de torção provenientes do subwoofer para os alto-falantes mid/high-range (alcance médio/alto). Digital Snake S16 DCX2496 HF LF X32 Compact HF LF KM1700 4-pole B1520 PRO 2-pole KM1700 4-pole B1520 PRO 2-pole Vertical Bi-amping Bi-amplificación vertical Bi-amplification verticale Vertikales Bi-Amping Bi-amplificador Vertical B1800X PRO B1800X PRO

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

28
29
KM1700/KM750
Quick Start Guide
KM1700/KM750 Bi-amping
(EN)
Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single amplifier per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/high-
frequency signals that are amplified separately.
(ES)
Bi-amplificador Vertical
En este caso se usa un único amplificador por
lado stereo. Un crossover externo divide la señal
original en señales de frecuencias graves y medias/
agudas independientes que son amplificadas
por separado.
(FR)
Bi-amplification verticale
La bi-amplification verticale utilise un ampli pour
le canal gauche et un pour le canal droit. Un filtre
actif externe permet de séparer le signal entre
les hautes et basses fréquences qui sont ensuite
amplifiées séparément.
(DE)
Vertikales Bi-Amping
Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe
pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das
Originalsignal in separate Bass- und Mitten/Höhen-
Signale auf, die getrennt verstärkt werden.
(PT)
Bi-amplificador Vertical
O bi-amplificador vertical emprega um único
amplificador por lado de estéreo. Um crossover
externo divide o sinal original em sinais separados
de baixa frequência e média/alta frequência que são
amplificados separadamente.
(EN)
Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES)
Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR)
Configurez le filtre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE)
Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT)
Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN)
Run the mid/high-frequency signals
from the crossover into the CH A inputs of
each amplifier.
(ES)
Envíe las señales de frecuencias medias/agudas
procedentes del crossover a las entradas CH A de
cada uno de los amplificadores.
(FR)
Reliez les signaux des hautes fréquences/médiums
en provenance du filtre à l'entrée CH A de chaque ampli.
(DE)
Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom
Crossover zu den CH A-Eingängen jedes Verstärkers.
(PT)
Execute os sinais de frequência média/alta
provenientes do crossover indo para as entradas CH A
de cada amplificador.
(EN)
Run the low-frequency signals from
the crossover into the CH B inputs of
each amplifier.
(ES)
De entrada de las señales de bajas frecuencias
procedentes del crossover en las entradas CH B de
cada uno de los amplificadores.
(FR)
Reliez les signaux des basses fréquences en
provenance du filtre à l'entrée CH B de chaque ampli.
(DE)
Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den
CH B-Eingängen jedes Verstärkers.
(PT)
Execute os sinais de frequência baixa
provenientes do crossover indo para as entradas CH B
de cada amplificador.
(EN)
On both amplifiers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES)
En ambos amplificadores también, coloque el
interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR)
Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE)
Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT)
Em ambos amplificadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN)
On both amplifiers,
slide the SENSITIVITY switch to the
26 dB position, so that each amplifier has
the same output.
(ES)
En ambos amplificadores, coloque el interruptor
SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada
amplificador tenga la misma salida.
(FR)
Sur les deux amplis, placez le sélecteur
SENSITIVITY sur 26 dB afin que chaque ampli ait le
même niveau de sortie.
(DE)
Schieben Sie bei beiden Verstärkern den
SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide
Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen.
(PT)
Em ambos amplificadores, deslize o botão
SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada
amplificador tenha a mesma saída.
(EN)
Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each amplifier’s CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de fijación de
rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR)
Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE)
Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
(PT)
Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores profissionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de amplificador até
os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view
rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4 :
Bi-amplification
(DE)
Schritt 4: Bi-Amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplificando
(EN)
Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES)
Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”.
(FR)
Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE)
Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein.
(PT)
Ajuste o subwoofer para o modo “BIAMPING”
(bi-amplificação).
(EN)
Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de fijación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango
medio/agudo.
(FR)
Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE)
Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
Lautsprecherboxen.
(PT)
Passe um cabo de 2 pólos com conectores
profissionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alcance médio/alto).
2-pole
4-pole
4-pole
B1520
PRO
B1800X PRO
DCX2496
HF
HF
LF
LF
KM1700
KM1700
Digital Snake S16
X32 Compact
2-pole
B1520
PRO
B1800X PRO
Vertical Bi-amping
Bi-amplificación vertical
Bi-amplification verticale
Vertikales Bi-Amping
Bi-amplificador Vertical