JVC KD-AV7010 Installation Manual - Page 3

Installation, InstalaciÓn

Page 3 highlights

INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. Installing the main unit (in-dash mounting) Instalación de la unidad principal (Montaje en el tablero de instrumentos) Installation de l'appareil principal (montage encastré) 1 d B c B Attach the sleeve-mounting plates-either type, corresponding to the depth of the mounting area ( A : see the next step). Use Type B when A is 165 mm (6-1/2 in.) while use Type A when A is less than 165 mm (6-1/2 in.). Fije las placas de montaje de la manga-del tipo correspondiente a la profundidad del área de montaje ( A : véase el siguiente paso). Utilice el Tipo B cuando A sea de 165 mm (6-1/2 pulgada) y el Tipo A cuando A sea de menos de 165 mm (6-1/2 pulgada). Fixez les plaques de montage du manchon-le type correspondant à la profondeur de la zone de montage ( A : voir l'étape suivante). Utilisez le type B si A est égal à 165 mm (6-1/2 pouces) et le type A si A est inférieur à 165 mm (6-1/2 pouces). 2! Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Réalisez les connexions électriques requises. ~ s (178-41/m4"m) A (523-1m/8m") k @ ⁄ Ÿ l p Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Tordez les languettes appropriées pour fixer le manchon en place. Removing the main unit Before removing the main unit, release the rear section. 1 2 Extracción de la unidad principal Antes de extraer la unidad principal, libere la sección trasera. Retrait de l'appareil principal Avant de retirer l'appareil principal, libérer la section arrière. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer l'appareil. i When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Utilisation de l'entretoise en option Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord r p l Fire wall Tabique a prueba de incendios Cloison q Screw (option) Tornillo (opción) Vis (en option) Stay (option) Soporte (opción) Entretoise (en option) Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use (see 30˚ below). Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso (véase abajo). Installez l'appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-dessous). 143.3(5-11/16) Required space for the monitor ejection Espacio requerido para la expulsión del monitor Espace requis pour le déploiement du moniteur 105˚ 15(5/8) 12.2(1/2) mm (in.) mm (pulgada) mm (po.) 177(7) 60˚ 51.8(2-1/16) When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la manga / Installation de l'appareil sans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d'abord l'autoradio et installer l'appareil à sa place. Pocket Compartimiento Poche Flat type screws*2 Tornillos tipo plano*2 Vis à tête plate*2 Bracket*2 Ménsula*2 Support *2 *2 Not included with this unit. *2 No suministrado con esta unidad. *2 Non fourni avec cet appareil. 678 9 1 23 4 5 Use the following screws Utilice los siguientes tornillos Utilisez les vis suivantes For No.1 - 5 For No.6 - 9 Para N˚ 1 - 5 Para N˚ 6 - 9 Pour No 1 à 5 Pour No 6 à 9 M5 x 8 mm (M5 x 3/8 in.)*2 M4 x 3 mm (M4 x 1/8 in.)*2 M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*2 M4 x 3 mm (M4 x 1/8 pulgada)*2 M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*2 M4 x 3 mm (M4 x 1/8 pouces)*2 Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit. Nota : Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del largo apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos podrían dañar la unidad. Remarque : Lors de l'utilisation de l'appareil sur le support de montage, assurez-vous d'utiliser des vis d'une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil. Installing the hideaway unit (under the front seat) Tapping screws (not supplied) Tornillos autorroscantes (no suministrados) Vis autotaraudeuses (non fournies) n m Instalación de la unidad oculta (debajo del asiento delantero) Installation de l'appareil satellite (sous le siège avant) • Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not damage any parts of the car. • Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado para que no produzcan. Floor Piso Plancher • Assurez-vous d'utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée de façon qu'elles n'endommagent aucune partie de la voiture. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

3
2
1
53 mm
184 mm
(7-1/4")
(2-1/8")
!
Ÿ
~
@
l
s
p
k
d
c
A
B
B
Attach the sleeve-mounting plates—either type, corresponding to the
depth of the mounting area (
A
: see the next step).
Use Type B when
A
is 165 mm (6-
1
/
2
in.) while use Type A when
A
is less than 165 mm (6-
1
/
2
in.).
Fije las placas de montaje de la manga—del tipo correspondiente
a la profundidad del área de montaje (
A
: véase el siguiente paso).
Utilice el Tipo B cuando
A
sea de 165 mm (6-
1
/
2
pulgada) y el
Tipo A cuando
A
sea de menos de 165 mm (6-
1
/
2
pulgada).
Fixez les plaques de montage du manchon—le type correspondant
à la profondeur de la zone de montage (
A
: voir l’étape suivante).
Utilisez le type B si
A
est égal à 165 mm (6-
1
/
2
pouces) et le type
A si
A
est inférieur à 165 mm (6-
1
/
2
pouces).
m
n
l
r
q
p
2
1
i
INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If
you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying
kits.
Installing the main unit
(in-dash mounting)
INSTALACIÓN
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a
su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a
una compañía que suministra tales herramientas.
Instalación de la unidad principal
(Montaje en el tablero de instrumentos)
INSTALLATION
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Installation de l’appareil principal
(montage encastré)
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques requises.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour fixer
le manchon en place.
Removing the main unit
Before removing the main unit, release the rear section.
Extracción de la unidad principal
Antes de extraer la unidad principal, libere la sección trasera.
Retrait de l’appareil principal
Avant de retirer l’appareil principal, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer
l’appareil.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la manga / Installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à sa place.
Note :
When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length
refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota :
Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del largo
apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos podrían dañar la
unidad.
Remarque :
Lors de l’utilisation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis
d’une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées,
elles peuvent endommager l’appareil.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte
opcional / Utilisation de l’entretoise en option
Flat type screws*
2
Tornillos tipo plano*
2
Vis à tête plate*
2
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Stay (option)
Soporte (opción)
Entretoise (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into
account that the monitor would eject when in use (see
below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo
en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso
(véase abajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en
tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé
lors de son utilisation (voir ci-dessous).
30˚
Tapping screws (not supplied)
Tornillos autorroscantes (no suministrados)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
Floor
Piso
Plancher
Installing the hideaway unit
(under the front seat)
Bracket*
2
Ménsula
*
2
Support
*
2
Instalación de la unidad oculta
(debajo del asiento delantero)
Installation de l’appareil satellite
(sous le siège avant)
Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will
not damage any parts of the car.
Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado
para que no produzcan.
Assurez-vous d’utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée
de façon qu’elles n’endommagent aucune partie de la voiture.
*
2
Not included with this unit.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
Use the following screws
Utilice los siguientes tornillos
Utilisez les vis suivantes
For No.1 – 5
M5 x 8 mm (M5 x
3
/
8
in.)*
2
For No.6 – 9
M4 x 3 mm (M4 x
1
/
8
in.)*
2
Para N˚ 1 – 5
M5 x 8 mm (M5 x
3
/
8
pulgada)*
2
Para N˚ 6 – 9
M4 x 3 mm (M4 x
1
/
8
pulgada)*
2
Pour No 1 à 5
M5 x 8 mm (M5 x
3
/
8
pouces)*
2
Pour No 6 à 9
M4 x 3 mm (M4 x
1
/
8
pouces)*
2
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del
monitor
Espace requis pour le déploiement du
moniteur
177(7)
60˚
105˚
51.8(2-1/16)
143.3(5-11/16)
15(5/8)
12.2(1/2)
mm (in.)
mm (pulgada)
mm (po.)
Pocket
Compartimiento
Poche
1
23
4
5
6789