JVC KD-AV7010 Installation Manual - Page 4
EspaÑol, FranÇais, English
UPC - 046838019401
View all JVC KD-AV7010 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 4 highlights
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Electrical connections Before connecting... • Make sure that the antenna cord from the car is connected to the hideaway unit (see page 2). If the antenna cord is not long enough, use the extension antenna cord (supplied). • Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may cause serious damage to the units. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the wiring harness to the units. 3 Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable (supplied). Conexiones eléctricas Antes de la conexión... • Asegúrese de que el cordón de la antena procedente del automóvil esté conectado a la unidad oculta (véase página 2). Si el cordón de la antena no es de un largo suficiente, utilice un cable de extensión para antena (suministrado). • Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves a las unidades. Los conductores del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil pueden ser diferentes en color. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo. 2 Conecte el mazo de conductores a las unidades. 3 Conecte la unidad principal y la unidad oculta utilizando el cable AV bus (suministrado). Connexions électriques Avant de commencer... • Assurez-vous que le cordon d'antenne de la voiture est connecté à l'appareil satellite (voir page 2). Si le cordon d'antenne n'est pas assez long, utilisez un cordon prolongateur d'antenne (fourni). • Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil. Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent avoir des couleurs différentes. 1 Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre spécifié sur l'illustration ci-dessous. 2 Connectez le faisceau de fils aux appareils. 3 Connectez l'appareil principal et l'appareil satellite en utilisant le câble de liaison AV (fourni). Main unit Unidad principal Appareil principal To steering wheel remote controller Al control remoto del volante de dirección Pour la télécommande de volant 5 To car light control switch Al interruptor de control de las luces del automóvil À l'interrupteur d'éclairage de la voiture 4 Orange with white stripe Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche (ILLUMINATION) 1 2 Yellow*2 Amarillo*2 Jaune*2 6A Red Rojo Rouge Black Negro *1 Noir 1 To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil *1 À un corps métallique ou au châssis de la voiture To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) 2 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constants) 3 To an accessory terminal in the fuse block A un terminal accesorio del bloque de fusibles À la borne accessoire du porte-fusible Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d'allumage Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible Hideaway unit Unidad oculta Appareil satellite 15 A fuse 2 Fusible de 15 A Fusible 15 A *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. *2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être connecté, sinon l'appareil ne peut pas être mis sous tension. To parking brake of the car Al freno de estacionamiento del automóvil Au frein de stationnement du véhicule 5 Light green Verde claro Vert clair (PARKING BRAKE) 6 *1 Not supplied with this unit. 1 *1 No suministrado con esta unidad. *1 Non fourni avec cet appareil. Black Negro Noir To metallic body or chassis of the car 1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil À un corps métallique ou au châssis de la voiture Ignition switch *1 Interruptor de encendido Interrupteur *1 d'allumage Yellow*2 Amarillo*2 Jaune*2 2 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V Blue constants) Azul Bleu Blue with white stripe To automatic antenna if any-250 mA max. 3 Al de la antena automática, si hubiere-máx. 250 mA À l'antenne automatique s'il y en a une-250 mA max. Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche To the remote lead of other equipment-200 mA max. 4 Al conductor remoto de otro equipo-máx. 200 mA Au fil de commande à distance de l'autre appareil-200 mA max. White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire White Gray with black stripe Blanco Gris con rayas negras Blanc Gris avec bande noire Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant) Gray Gris Gris Green with black stripe Verde con rayas negras Vert avec bande noire Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droite (avant) Green Purple with black stripe Verde Púrpura con rayas negras Vert Violet avec bande noire Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière) Purple Púrpura Violet Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droite (arrière) Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car. Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil. Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement. How to connect the crimp connector / Cómo usar el conector de sujeción / Comment utiliser le raccord à sertir Wire connecting the battery and the parking brake switch. Conecte la batería y el interruptor del freno de estacionamiento. Fil connectant la batterie et l'interrupteur de frein de stationnement. Parking brake Freno de estacionamiento Frein de stationnement PARKING BRAKE h Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (à l'intérieur de la voiture) Parking brake wire (light green) Cable del freno de estacionamiento (verde claro) Fil du frein de stationnement (vert clair) To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil À un corps métallique ou au châssis de la voiture Attach the parking brake wire (light green) to this point. Contact the metallic part of the crimp to the wires inside. Conecte el cable del freno de estacionamiento (verde Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro. claro) a este punto. Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir Attachez ici le fil du frein de stationnement (vert clair). et les fils intérieurs. Pinch the crimp firmly. Apriete la sujeción con firmeza. Pincez le raccord à sertir fermement. PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the units will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. PRECAUCIONES sobre las PRECAUTIONS sur l'alimentation et conexiones de la fuente de la connexion des enceintes: alimentación y de los altavoces: • NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du • NO conecte los conductores de altavoz del cable cordon d'alimentation à la batterie; sinon, les de alimentación a la batería de automóvil, pues appareils seront sérieusement endommagés. podrían producirse graves daños en las unidades. • AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon • ANTES de conectar a los altavoces los conductores d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des de altavoz del cable de alimentación, verifique el enceintes de votre voiture. conexionado de altavoz de su automóvil. 4 + + L- - + + R- - + + L- - + + R- - + + L- - + + R- -