JVC KD-AV7010 Installation Manual - Page 6
Troubleshooting, En Cas De Difficultes, Localizacion De Averias
UPC - 046838019401
View all JVC KD-AV7010 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 6 highlights
Connecting the CD changer and/or JVC SIRIUS® Radio (DLP: Down Link Processor) Conexión del cambiador de CD y/o radio SIRIUS® JVC (DLP: Down Link Processor) Connexion du changeur de CD et/ou de la radio SIRIUS® JVC (DLP: Processeur de liaison descendante) VIDEO TO CHANGER • You can connect both components in series as illustrated below. • Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo. • Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l'illustration. *6 CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION: • Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the unit is turned off. • Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté apagado. • Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l'autoradio est hors tension. JVC DLP JVC CD changer DLP JVC Cambiador de CD de JVC Processeur DLP JVC Changeur de CD JVC or o ou JVC DLP DLP JVC Processeur DLP JVC JVC CD changer Cambiador de CD de JVC Changeur de CD JVC FM / AM ANTENNA R AUDIO L VIDEO AV INPUT 1 R AUDIO L VIDEO AV INPUT 2 TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010 AV OUTPUT VIDEO L AUDIO R PRE OUT L L CENTER R R SUB FRONT REAR WOOFER BACKCAMERA REMOTE CENTER SPEAKER POWER *6 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP *6 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC *6 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC Connecting the playback source and/or JVC SIRIUS® Radio (PnP: Plug and Play) Conexión de la fuente de reproducción y/o radio SIRIUS® JVC (PnP: Plug and Play) Connexion de la source de lecture et/ou de la radio SIRIUS® (PnP: Prête à l'emploi) VIDEO TO CHANGER You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). • Turning on/off the unit can also turn on/off the SIRIUS radio (PnP). También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado). • Al encender/apagar el receptor también se podrá encender/ apagar la radio SIRIUS (PnP). Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l'adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni). • Mettre l'appareil sous/hors tension met aussi la radio SIRIUS sous/hors tension (PnP). To headphones jack Stereo mini plug Al jack para auriculares Miniclavija estéreo À la prise du casque d'écoute Fiche stéré mini KS-U100K To DC IN jack Al jack DC IN À la prise DC IN DC power plug Clavija de alimentación de CC Fiche d'alimentation CC FM / AM ANTENNA R AUDIO L VIDEO AV INPUT 1 R AUDIO L VIDEO AV INPUT 2 TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010 AV OUTPUT VIDEO L AUDIO R PRE OUT L L CENTER R R SUB FRONT REAR WOOFER BACKCAMERA REMOTE CENTER SPEAKER POWER Connecting the back camera lead Locate the back lamp lead in the trunk. Back lamp lead Conductor de la luz trasera Fil des feux de recul Back lamps Luces traseras Feux de recul Conexión del conductor de la cámara trasera Connexion du fil de la caméra de recul Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de Localisez le fil des feux de recul dans le coffre. equipajes. To back lamp A la luz trasera Aux feux de recul BACK CAMERA Back lamp lead Conductor de la luz trasera Fil des feux de recul To car battery A la batería del automóvil À la batterie de la voiture Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased. Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor. Si votre voiture est équipée d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d'un adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio. Steering wheel remote input Entrada del control remoto del volante de dirección Entrée de la télécommande de volant Remote adapter (not supplied) Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado) Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo) Télécommande de volant (installée dans la voiture) TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car's chassis using shorter and thicker cords? • This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. * Have you reset your unit? • El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado? • No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor? • Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement? • L'appareil ne peut pas être mis sous tension. * Le fil jaune est-il connecté? • Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité? • Le son est déformé. * Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? * Les bornes "-" des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse? • Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • L'appareil devient chaud. * Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? * Les bornes "-" des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil? 6