Philips 10000071 User manual (English)

Philips 10000071 Manual

Philips 10000071 manual content summary:

  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 1
    ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 2
    per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell'imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso. 2 Non toccare superfici calde
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 3
    GENERALITÀ 3 DATI TECNICI ITALIANO La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. Il corpo della macchina, dall'elegante design, è stato progettato per uso domestico e
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 4
    diversi da quelli sopra indicati, al fine di evitare pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i contenitori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 5
    ITALIANO Contenitore caffè in grani Piastra appoggia tazze Coperchio dosatore caffè macinato Pannello comandi Sportello di servizio Coperchio contenitore caffè in grani Coperchio serbatoio acqua DESCRIZIONE COMPONENTI 5 Pomello regolazione macinatura Pomello regolazione dose Serbatoio acqua
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 6
    6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.16 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all'utente durante il funzionamento. Avvertenze importanti per l'utilizzo del filtro "Aqua prima" sono riportate a pag.17. Verificare che tutti i componenti siano posizionati correttamente. Riempire
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 7
    ITALIANO REGOLAZIONE MACINATURA REGOLAZIONI - ACCESSORI 7 La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 8
    8 EROGAZIONE CAFFÈ - ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce. Oppure Oppure Fisso CAFFÈ IN GRANI Verificare che la macchina sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 9
    CAPPUCCINO ITALIANO CAPPUCCINO 9 Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce. Lampeggiante Fisso Premere il pulsante per selezionare la funzione. La spia lampeggia. Quando la spia si accende in
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 10
    10 VAPORE Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce. Lampeggiante Fisso VAPORE Smontare il cappuccinatore e installare il pannarello (vedi pag.7). Premere il pulsante per selezionare la
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 11
    DECALCIFICAZIONE ITALIANO Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l'aceto come decalcificante. Si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcificante Saeco. DECALCIFICAZIONE 11 La
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 12
    12 PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nell'acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. PULIZIA GENERICA GRUPPO EROGATORE Spegnere la macchina. Scollegare la spina.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 13
    INSTALLAZIONE ITALIANO FILTRO A CARTUCCIA "AQUA PRIMA" (OPZIONALE; ACQUISTABILE SEPARATAMENTE) 13 Il filtro deve essere sostituito dopo 90 giorni dall'apertura dell'imballo o dopo aver trattato 60 litri di acqua potabile. Prima d'eseguire la decalcificazione il filtro deve essere rimosso dal
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 14
    14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L'utilizzatore può modificare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. e Procedimento per accedere alla programmazione della macchina. INIZIO PROGRAMM. Spegnere la macchina. Premere i tasti contemporaneamente.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 15
    PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA 15 ITALIANO RISCIACQUO PREINFUSIONE Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l'apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l'erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca. In tutti gli apparecchi nuovi questa
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 16
    16 SEGNALAZIONI DISPLAY Tramite il pannello comandi, la macchina guida l'utente al suo corretto utilizzo. Macchina in fase di riscaldamento per l'eroLampeggiante gazione del caffè e/o dell'acqua calda . Fisso Macchina pronta per l'erogazione del caffè e/o dell'acqua calda. Lampeggiante
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 17
    ITALIANO NOTE FILTRO AQUA PRIMA 17 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO "AQUA PRIMA" Per utilizzare correttamente il filtro "Aqua prima" vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione: 1. Conservare il filtro "Aqua prima" in un ambiente fresco al riparo dal sole;
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 18
    18 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si ac- La macchina non è colle- Attivare l'interruttore generale. cende. gata alla rete elettrica. Controllare la spina e la connessione. Il caffè non è abbastanza Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine. caldo. Nessuna
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 19
    Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA 19 ITALIANO Il simbolo apposto sull' apparecchiatura indica che l' apparec- chiatura, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolta separata- mente dagli altri rifiuti. L'utente deve
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 20
    intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 21
    else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufficiently addressed in these instructions, contact an authorised service centre. Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments. Machine in
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 22
    other than those specified in the instruction manual. When you fill a container, make appliance rating plate. INSTALLATION - Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface! by a service centre (Electrical hazard!). - Switch off the appliance before opening the service door.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 23
    bean container Cup plate Preground coffee dispenser lid Control panel Service door Height-adjustable brew unit Drip tray + grill test Pannarello Coffee button Steam button Descaling button Warning light Coffee bean container and dregs drawer indicator light Water tank and circuit loading indicator
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 24
    plug into a suitable electric socket. Flashing Move the ON/OFF switch to "I" to turn on the machine. The machine is warming up; lights are flashing. Place a glass under the cappuccinatore. Steadily lit Turn the knob counterclockwise to start loading the circuit. Wait until water flows steadily
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 25
    COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ADJUSTMENTS - ACCESSORIES 25 Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 26
    26 COFFEE DISPENSING / HOT WATER Warning: Hot water and steam can cause scalding! Direct the pannarello and the cappuccinatore (with tube) onto the drip tray. Steadily lit Or Or COFFEE BEANS Make sure that the machine is ready. Position a warm coffee cup or cups under the brew unit. Press the
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 27
    and the cappuccinatore (with tube) onto the drip tray. Flashing Steadily lit Press the button to select the function. The light is flashing. When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam. Make sure the cappuccinatore is installed. Introduce a container. Open the
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 28
    lit STEAM Take off the cappuccinatore and install the pannarello (see page 25). Press the button to select the function. The light is flashing. When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam. Introduce a container. Open the knob to discharge any residual water. When
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 29
    steam tube. Press the button for 5 seconds. Flashing Open the knob. The descaling process starts. The solution will be discharged at intervals. The lights will flash to signal when descaling is over. Close the knob. Remove the container. Place a large container under the steam tube. Open the
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 30
    30 CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher. BASIC CLEANING BREW GROUP Turn the machine off. Unplug the machine. Remove the brew unit
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 31
    INSTALLATION ENGLISH "AQUA PRIMA" CARTRIDGE FILTER (OPTIONAL; IT CAN BE PURCHASED SEPARATELY) 31 The filter must be replaced 90 days after opening the packing or after treating 60 litres of drinking water. Before descaling, remove the filter from the tank. Remove the filter from the packing
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 32
    been installed in the machine, set the machine according to these indications. The degree of hardness will be signalled by the indicator lights. Hardness 4 Hardness 3* Hardness 2 Hardness 1 If the "Aqua Prima" filter has NOT been installed, set the machine according to these indications. The degree
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 33
    PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS 33 RINSING ENGLISH PREBREWING When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only. In all new appliances this function has already been enabled in
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 34
    DISPLAY MESSAGES The control panel display guides users and helps them to use a container under the pannarello/cappuccinatore and open the steam knob. When the lights remain on, close the knob. Flashing Descale the machine Steadily lit Fill unit motor jammed. Contact an Authorised Service Centre.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 35
    ENGLISH NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER 35 ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE "AQUA PRIMA" FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the "Aqua prima" filter: 1. Keep the "Aqua prima" filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 36
    . enough. Warm up the cups. No hot water or steam is The tube nozzle is clog- Clean the nozzle opening with dispensed. ged. a needle. PROBLEMS CAUSES Coffee flows out in slow Excessively fine grind trickle or not at all. REMEDIES Adjust to a coarser grind (turn the knob clockwise). A noise
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 37
    INSTRUCTIONS FOR END-OF-LIFE DISPOSAL handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 38
    38 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 39
    ALLGEMEINES 39 TECHNISCHE DATEN DEUTSCH Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 40
    40 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IM NOTFALL Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - In geschlossenen Räumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf. - Für den Hausgebrauch. - Von Erwachsenen in guter kö
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 41
    Kaffeebohnenbehälter Platte zum Abstellen der Tassen Deckel Einfüllschacht für Pulverkaffee Bedienfeld Servicetür Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfschale und Abtropfgitter Anzeige Schale voll Brühgruppe Kaffeesatzbehälter BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN 41 Deckel Kaffeebohnenbehälter
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 42
    42 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf Seite 52 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt. Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf der Seite 53 zu finden. Überprüfen, dass alle Bestandteile richtig eingesetzt sind. Behälter mit
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 43
    EINSTELLUNGEN - ZUBEHÖR 43 EINSTELLUNG DER KAFFEEMÜHLE Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorgenommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 44
    44 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden. konstant Oder Oder BOHNENKAFFEE Prüfen, ob die Maschine betriebsbereit ist. Warme Tasse
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 45
    CAPPUCCINO DEUTSCH CAPPUCCINO 45 Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden. blinkt konstant Zur Anwahl der Funktion die Taste drücken. Die Kontrolllampe blinkt. Wenn
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 46
    46 DAMPF Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden. blinkt konstant DAMPF Den Cappuccinatore ausbauen und den Pannarello installieren (siehe S. 43). Zur Anwahl der
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 47
    Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. ENTKALKEN 47 Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 48
    48 REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen. Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspüler waschen. ALLGEMEINE REINIGUNG BRÜHGRUPPE Die Maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Auslauf abmontieren und
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 49
    INSTALLATION DEUTSCH FILTEREINSATZ „AQUA PRIMA" (SONDERAUSSTATTUNG; SEPARAT ZU BESTELLEN) 49 Der Filter muss nach 90 Tagen ab Öffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden. Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden. Filter auspacken
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 50
    50 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. und Zugangsprozedur für die Programmierung der Maschine. BEGINN DER PROGRAMM. Die Maschine ausschalten. Die Tasten gleichzeitig drücken. Die
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 51
    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN 51 SPÜLEN DEUTSCH VORBRÜHEN Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird. Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig Zum Einstellen
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 52
    52 DISPLAY-ANZEIGEN Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. blinkt konstant Maschine in Heizphase für die Ausgabe von Kaffee und heißem Wasser. Maschine bereit für die Ausgabe von Kaffee und heißem Wasser. blinkt konstant Maschine in Heizphase für die Ausgabe
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 53
    ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ "AQUA PRIMA" 53 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA" Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua prima", die Sie beachten sollten: 1. Den Filter „Aqua prima" an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 54
    54 STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine nicht ein. schaltet Die Maschine ist nicht am Stromnetz angeschlossen. Hauptschalter einschalten. Stecker und Anschluss kontrollieren. Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt. genug. Tassen vorwärmen. Kein
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 55
    HINWEISE FÜR DIE BEHANDLUNG BEI AUSSERBETRIEBNAHME 55 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG DEUTSCH Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar- auf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 56
    de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts- l'eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre. INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A Votre appareil est muni d'un cordon électrique
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 57
    FACILITER LA LECTURE Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l'utilisateur. Suivre scrupuleusement és dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés. Sous réserve de modifications de construction et d'exécution
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 58
    si vous soupçonner une panne, par exemple après une chute. - Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations. - Ne pas utiliser une machine dont le cordon au rebut de la machine, veuillez suivre les instructions indiquées dans les dernières pages du manuel.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 59
    Récipient à café en grains Plaque à tasses Couvercle doseur café moulu Tableau de commande Volet de service Diffuseur de café réglable en hauteur Cuvette d'égout- toir + grille Indicateur bac plein Groupe café Tiroir à marcs DESCRIPTION DES COMPOSANTS 59 Couvercle récipient à café en
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 60
    le chargement du circuit. Attendre que l'eau s'écoule de façon régulière du cappuccinatore. Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d'inactivité prolongée, si le réservoir d'eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit être charg
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 61
    REGLAGES - ACCESSOIRES 61 Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n'est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 62
    62 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention : l'eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac d'égouttement. Fixe Ou Ou CAFE EN GRAINS Vérifier si la machine est prête. Placer la/les tasse/s à café chaudes sous le
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 63
    CAPPUCCINO FRANÇAIS CAPPUCCINO 63 Attention : l'eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac d'égouttement. Clignotant Fixe Presser le bouton pour sélectionner la fonction. Le voyant clignote. Lorsque le voyant
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 64
    64 VAPEUR Attention : l'eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac d'égouttement. Clignotant Fixe VAPEUR Démonter le cappuccinatore et monter le pannarello (voir page 61). Presser le bouton pour sélectionner
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 65
    Attention ! N'utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. DETARTRAGE 65 Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 66
    le groupe et le remonter dans la machine. Ne pas presser la touche « PUSH ». Repositionner tous les éléments dans la machine. Fermer le volet de service.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 67
    INSTALLATION FRANÇAIS FILTRE À CARTOUCHE "AQUA PRIMA" (OPTIONNEL; IL PEUT ÊTRE ACHETÉ SÉPARÉMENT) 67 Le filtre doit être remplacé 90 jours après l'ouverture de l'emballage ou après avoir traité 60 litres d'eau potable. Avant d'effectuer le détartrage, le filtre doit être retiré du réservoir.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 68
    68 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L'utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. et Procédure pour accéder à la programmation de la machine. DEBUT PROGRAMM. Eteindre la machine. Presser les touches simultanément.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 69
    PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE 69 RINÇAGE PREINFUSION FRANÇAIS Lorsque cette fonction est activée, immédiatement après la phase de réchauffement, la machine nettoie les buses internes pour garantir que la production de café ne soit effectuée qu'avec de l'eau fraîche. Sur les nouveaux
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 70
    COMMUNICATIONS AFFICHAGE Pour un emploi correct, la machine guide l'utilisateur au moyen du tableau de commande. réservoir d'eau avec de l'eau fraîche potable. Clignotant Amorcer le circuit (Mise en service) Fixe Remplir le réservoir de café en grains. Clignotant Ouvrir la porte, extraire le
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 71
    NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » 71 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d'observer les consignes suivantes : 1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l'abri du soleil ;
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 72
    la buse bouché. Nettoyer le bec à l'aide d'une n'arrive pas. aiguille. PROBLEME CAUSE REMEDE Le café coule lente-ment La mouture est trop fine. ou pas Impossible de retirer le Le groupe s'est arrêté Fermer le volet de service et groupe dans une position incor- activer la machine. Le groupe
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 73
    INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE FIN DE VIE UTILE 73 L'appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 74
    tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 75
    GENERALIDADES 75 DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso doméstico y no
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 76
    diferentes de aquéllos antedichos, a fin de evitar peligros. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depósito de agua
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 77
    Contenedor de café en granos Placa de apoyo para tacitas Tapa del dosificador café molido DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 77 Tapa del contenedor café en granos Tapa del depósito agua Pomo regulación molienda Pomo de regulación dosis Panel de mandos Portezuela de servicio Suministrador de café de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 78
    78 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 88 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Importantes advertencias para el uso del filtro "Aqua Prima" se encuentran a pág. 89. Controlar que todos los componentes sean posicionados correctamente. Llenar el
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 79
    REGULACION MOLIENDA REGULACIONES - ACCESORIOS 79 La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco,
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 80
    80 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo. Fija O bien O bien CAFÉ EN GRANOS Verificar que la máquina esté lista. Posicionar la/s taza/s de café caliente/s bajo
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 81
    CAPUCHINO ESPAÑOL CAPUCHINO 81 Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo. Centelleante Fija Presionar el botón para seleccionar la función. El testigo centellea. Cuando el testigo permanece
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 82
    82 VAPOR Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo. Centelleante Fija VAPOR Desmonte el cappuccinatore e instale el pannarello (ver pág.79). Presionar el botón para seleccionar la función. El
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 83
    ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcificador. Se podrá utilizar un producto descalcificador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcificador Saeco. DESCALCIFICACIÓN 83 Se debe descalcificar la máquina cada 3-4 meses,
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 84
    84 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas. LIMPIEZA GENÉRICA CONJUNTO SUMINISTRADOR Apagar la máquina. Desconectar el enchufe. Desmontar el
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 85
    INSTALACIÓN ESPAÑOL FILTRO DE CARTUCHO "AQUA PRIMA" (OPCIONAL ; SE PUEDE COMPRAR SEPARADAMENTE) 85 El filtro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable. Antes de efectuar la descalcificación, extraer el filtro del
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 86
    INICIO PROGRAMACIÓN 86 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. y Procedimiento para acceder a la programación de la máquina. Apagar la máquina. Presionar los botones
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 87
    PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA 87 ENJUAGUE PREINFUSIÓN Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo con agua fresca. Todas las máquinas nuevas se entregan con
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 88
    88 SEÑALES EN EL MONITOR Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos. Centelleante Fija Máquina en fase de calentamiento para la erogación de café y el suministro de agua caliente Máquina lista para la erogación de café y el suministro de agua caliente.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 89
    NOTAS RELATIVAS AL FILTRO "AQUA PRIMA" 89 INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO "AQUA PRIMA" Para utilizar correctamente el filtro "Aqua prima" señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el filtro "Aqua prima" en un ambiente fresco
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 90
    90 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Disponer el interruptor ge-neral en ON. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi-ciente- Las tacitas están frías. Calentar las tacitas. mente
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 91
    INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO AL FINAL DE VIDA ÚTIL 91 Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 92
    precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso. 2 Não tocar nas superfícies quentes
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 93
    GENERALIDADES 93 DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado para um
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 94
    UTILIZAR O APARELHO Para finalidades diferentes das indicadas acima, para evitar perigos. Não introduzir nos recipientes substâncias diversas daquelas indicadas no manual de instruções. Durante o enchimento normal de cada recipiente é obrigatório fechar todos os recipientes próximos. Encher o dep
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 95
    Recipiente de café em grãos Chapa de apoio para xícaras Tampa do dosador de café moído Painel de comandos Porta de serviço DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 95 Tampa do recipiente de café em grãos Tampa do depósito de água Botão de regulagem da moagem Botão de regulação da dose Depósito de água Botão de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 96
    96 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.106 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao usuário durante o funcionamento. Advertências importantes para o uso do filtro "Aqua Prima" são apresentadas na pág.107. Certificar-se de que todos os componentes estejam posicionados
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 97
    REGULAGEM MOAGEM REGULAGENS - ACESSÓRIOS 97 A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 98
    98 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: água quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza. Fixa Ou Ou CAFÉ EM GRÃOS Certificar-se de que a máquina esteja pronta. Posicionar a(s) xícara(s) de café abaixo do
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 99
    CAPPUCCINO PORTUGUÊS CAPPUCCINO 99 Atenção: água quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza. Intermitente Fixa Pressionar o botão para selecionar a função. A luz de sinalização pisca. Quando a luz de sinalização
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 100
    100 VAPOR Atenção: água quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza. Intermitente Fixa VAPOR Desmontar o cappuccinatore e instalar o pannarello (veja pág.97). Pressionar o botão para selecionar a função. A luz de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 101
    Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcificante. Pode-se utilizar um produto para descalcificação próprio para máquinas de café do tipo não tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio. DESCALCIFICAÇÃO 101 Recomenda-se o prodzuto para descalcificação da Saeco. A descalcifi
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 102
    102 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. LIMPEZA GERAL GRUPO FORNECEDOR Apagar a máquina. Desligar o plugue da
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 103
    INSTALAÇÃO PORTUGUÊS FILTRO COM CARTUCHO "AQUA PRIMA" (OPCIONAL; COMPRADO SEPARADAMENTE) 103 O filtro deve ser substituído 90 dias após a abertura da embalagem ou depois de ter tratado 60 litros de água potável. Antes de realizar a descalcificação, deve-se retirar o filtro do depósito. Retirar o fi
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 104
    INÍCIO PROGRAMAÇÃO 104 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O usuário pode modificar alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. e Procedimento para ter acesso à programação da máquina. Apagar a máquina. Pressionar as teclas simultaneamente. Mantendo as
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 105
    PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA 105 ENXÁGUE PRÉ-INFUSÃO Quando se ativa esta função, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos internos para garantir que o fornecimento do café seja feito somente com água fria. Em todos os aparelhos novos esta função já é ativada na fá
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 106
    106 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY Através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. Intermitente Máquina em fase de aquecimento para o fornecimento de café, de água quente. Fixa Máquina pronta para o fornecimento de café, de água quente. Intermitente Máquina em fase
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 107
    NOTAS SOBRE O FILTRO "AQUA PRIMA" 107 INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO "AQUA PRIMA" Para utilizar corretamente o filtro "Aqua prima" indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração: 1. Conservar o filtro "Aqua prima" num ambiente fresco protegido contra o sol; a
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 108
    108 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS A máquina não liga CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não está liga- Ativar o interruptor geral. da à rede elétrica. Verificar o plugue e a conexão. O café não está sufi-cien- As xícaras estão frias. temente quente. Aquecer as xícaras. Nenhum fornecimento de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 109
    INSTRUÇÕES PARA O TRATAMENTO EM FIM DE VIDA ÚTIL 109 Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 110
    110 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 111
    ALGEMEEN 111 TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met gebruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu,
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 112
    112 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN NOOD Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. HET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 113
    Koffiebonenhouder Plaat voor verwarming kopjes Deksel doseerder gemalen koffie Bedieningspaneel Deurtje In hoogte verstelbare koffieafgiftegroep Druppelbak + rooster Indicator bak vol Koffieafgiftegroep Koffiediklade BESCHRIJVING COMPONENTEN 113 Deksel koffiebonenhouder Deksel waterreservoir Knop
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 114
    114 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.124 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking. Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het "Aqua prima" filter staan op pag.125. Controleer of alle componenten op correcte wijze geplaatst zijn Vul de houder met koffi
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 115
    INSTELLING MAALGRAAD INSTELLINGEN - ACCESSOIRES 115 De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffiebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffiemelanges. Bewaar de koffie op een
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 116
    116 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje. Brandt Of Of KOFFIEBONEN Controleer of het apparaat gereed is. Plaats het (de) warme koffiekopje(s) onder de koffi
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 117
    CAPPUCCINO NEDERLAND CAPPUCCINO 117 Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje. Knippert Brandt Druk op de knop om de functie te kiezen. Het controlelampje knippert. Wanneer het controlelampje
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 118
    118 STOOM Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje. Knippert Brandt STOOM Demonteer de cappuccinobereider en installeer het stoompijpje (zie pag. 115). Druk op de knop om de functie te kiezen. Het
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 119
    ONTKALKING NEDERLAND Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ontkalkingsproduct voor koffiezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 120
    120 REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen. ALGEMENE REINIGING AFGIFTEGROEP Het apparaat uitschakelen. Trek de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 121
    INSTALLATIE NEDERLAND "AQUA PRIMA" FILTERPATROON (OPTIONEEL; APART VERKRIJGBAAR) 121 Het filter moet 90 dagen na opening van de verpakking vervangen worden, of nadat 60 liter drinkwater behandeld is. Voordat u de ontkalking uitvoert, moet het filter uit het reservoir verwijderd worden. Haal het fi
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 122
    122 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. en Procedure om de programmering van het apparaat binnen te gaan. BEGIN PROGRAMM. Het apparaat uitschakelen. Druk tegelijkertijd op de
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 123
    PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT 123 SPOELING VOORPERCOLATIE Wanneer deze functie onmiddellijk na de opwarmfase geactiveerd wordt, dan reinigt het apparaat de interne leidingen om te garanderen dat de koffieafgifte alleen met vers water plaatsvindt. In alle nieuwe apparaten is deze
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 124
    124 MELDINGEN OP HET DISPLAY Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Knippert Het apparaat warmt op voor het maken van koffie, heet water. Brandt Het apparaat is klaar voor het maken van koffie, heet water. Knippert Brandt Het apparaat warmt op voor het
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 125
    OPMERKINGEN OVER HET "AQUA PRIMA" FILTERPATROON. 125 BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET "AQUA PRIMA" FILTER. Om het "Aqua prima" filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehouden worden met enkele aanwijzingen: 1. Bewaar het "Aqua prima" filter in een koele omgeving die
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 126
    126 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffie is niet voldoende De kopjes zijn koud. warm.
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 127
    INSTRUCTIES VOOR DE BEHANDELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR 127 Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
  • Philips 10000071 | User manual (English) - Page 128
    Cod. 15000100-IT Rev.00 del 13-07-05 TYPE SUP021Y Saeco International Group S.p.A. - Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128

Ideas with Passion
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
MODE D’EMPLOI
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la máquina
INSTRUCCIONES DE USO
Ler
atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
GEBRUIKSAANWIJZING
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLAND