Canon imagePROGRAF TX-3000 MFP T36 imagePROGRAF SD-21 Printer Stand Setup Guid - Page 4

Montaje del, Assemblaggio del, Montagem do, Assemblage du, Montaż

Page 4 highlights

Assemble the Stand Assemblage du socle Montaje del soporte Montagem do suporte Aufbau des Gestells Assemblaggio del Supporto De standaard in elkaar zetten Montaż podstawki 注意 Caution Attention Precaución Cuidado Vorsicht Avvertenza Let op Przestroga 2 1 • Stand assembly requires 2 or more people. Assembling the Stand alone poses a risk of injury or accidental bending of the stand. • Le montage du socle demande au moins 2 personnes. L'assemblage du socle seul pose un risque de blessure ou de torsion accidentelle du socle. • Para el montaje del soporte es necesario 2 o más personas. Si monta el soporte solo corre el riesgo de sufrir heridas o de dañar accidentalmente el soporte. • A montagem do suporte requer 2 ou mais pessoas. Montar o suporte individualmente oferece risco de ferimento ou flexão acidental do suporte. • Der Aufbau des Gestells erfordert 2 oder mehr Personen. Wenn das Gestell von einer Person allein aufgebaut wird, besteht Verletzungsgefahr oder führt dies zu versehentlicher Biegung des Gestells. • Per l'assemblaggio del supporto è richiesto l'intervento di almeno 2 persone. Se l'assemblaggio del supporto viene eseguito da una sola persona, sono possibili rischi di lesioni o di piegamento accidentale del supporto stesso. • Voor het in elkaar zetten van de standaard zijn 2 mensen of meer nodig. Wanneer u de standaard alleen in elkaar zet, is er het risico dat u zich bezeert wanneer de standaard per ongeluk wordt gebogen. • Do montażu podstawki potrzebne są 2 osoby lub więcej. Montowanie podstawki przez jedną osobę stwarza ryzyko kontuzji osoby montującej lub wygięcia podstawki. 1 L R 4 • Check that locks on a total of 4 casters on both stand leg L and stand leg R are engaged. • Vérifiez que les verrous sur la totalité des 4 roulettes des jambes L et R du socle sont engagés. • Compruebe que los bloqueos en un total de 4 ruedecitas tanto en la pata del soporte L como en la pata del soporte R estén aplicados. • Verifique se as travas das 4 rodinhas, na perna do suporte L e na perna do suporte R, estão ativadas. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperren an insgesamt 4 Rollen am Gestellbein-L sowie am Gestellbein-R aktiviert sind. • Verificare che siano innestati i blocchi di tutte e 4 le rotelle, sia sulla gamba del supporto L che sulla gamba del supporto R. • Controleer dat de vergrendeling op totaal 4 wielen, op zowel poot van de standaard L als poot van de standaard R, is vastgezet. • Sprawdź, czy blokady na wszystkich czterech kółkach nogi podstawki L oraz nogi podstawki R zostały włączone. 2 L R Arrange the stand leg L and stand leg R as shown in the diagram. • Disposez les jambes L et R du socle comme illustré sur le diagramme. • Coloque la pata del soporte L y la pata del soporte R tal como se observa en el diagrama. • Disponha a perna do suporte L e a perna do suporte R conforme exibido no diagrama. • Ordnen Sie das Gestellbein-L und das Gestellbein-R wie im Schaubild dargestellt an. • Posizionare la gamba del supporto L e la gamba del supporto R come mostrato in figura. • Stel de poot van de standaard L en poot van de standaard R op, zoals in de tekening wordt getoond. • Ułóż nogę podstawki L oraz nogę podstawki R w sposób pokazany na rysunku. 3 B A B C C ます。 • Align the positions of the ▲ (A) stamped on the left and right of the stand stay to overlap with the A ▲ (B) stamped on the inner sides of the stand legs, and hook the hook-shaped parts of the stand stay (C) onto the stand legs. • Alignez les positions du repère ▲ (A) marqué à gauche et à droite du soutien du socle pour le recouvrir par le repère ▲ (B) marqué sur les côtés internes des jambes du socle, et accrochez les pièces en forme de crochet du soutien du socle (C) sur les jambes du socle. • Alinee las posiciones de los símbolos ▲ (A) impresos a la izquierda y derecha del travesaño del soporte de forma tal que se superpongan con los símbolos ▲ (B) impresos en los lados interiores de las patas del soporte, y enganche las partes en forma de gancho del del travesaño del soporte (C) en las patas del soporte. • Alinhe as posições dos ▲ (A), marcados nas laterais esquerda e direita do apoio do suporte, para que sobreponham os ▲ (B), marcados nas laterais internas das pernas do suporte e engate as peças em formato de gancho do apoio do suporte (C) nas pernas do suporte. • Richten Sie die Positionen von ▲ (A) auf der linken und rechten Seite der Gestellstütze so aus, dass sie sich mit den Positionen von ▲ (B) auf der Innenseite der Gestellbeine überlappen, und haken Sie die hakenförmigen Teile der Gestellstütze (C) in die Gestellbeine ein. • Allineare i punti con il simbolo ▲ (A) stampigliato a sinistra e a destra del tirante del supporto in modo da sovrapporli al simbolo ▲ (B) stampigliato sui lati interni delle gambe del supporto, quindi agganciare le parti a forma di gancio del tirante del supporto (C) sulle gambe del supporto. • Houd de posities van de ▲ (A) op de linker- en rechterzijde van de steun van de standaard gestanst zo, dat zij ▲ (B) gestanst op de binnenzijde van de poten van de standaard overlappen en haak de haakvormige onderdelen van de steun van de standaard (C) op de poten van de standaard. • Dopasuj położenie symboli ▲ (A) umieszczonych po prawej i lewej stronie poprzeczki podstawki, tak aby pokrywały się z symbolami ▲ (B) umieszczonymi po wewnętrznych stronach nóg podstawki, następnie zamocuj zaczepy poprzeczki podstawki (C) w nogach podstawki. 4 2 個の M8 M8 • Affix the stand stay using 2 M8 hex screws each on the left and right sides. Securely tighten the screws using the M8 Allen wrench. • Fixez le soutien du socle à l'aide de 2 vis hexagonales M8 à gauche et à droite. Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen M8. • Fije el travesaño del soporte con los 2 tornillos hexagonales M8, uno en el lado izquierdo y otro en el lado derecho. Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen M8. • Fixe o apoio do suporte usando 2 parafusos sextavados M8, um no lado esquerdo e outro no lado direito. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M8. • Befestigen Sie die Gestellstütze mit jeweils 2 M8-Sechskantschrauben an der linken und rechten Seite. Ziehen Sie die Schrauben mit dem M8-Inbus-Schlüssel fest an. • Fissare il tirante del supporto utilizzando 2 viti esagonali M8 su entrambi i lati destro e sinistro. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola M8. • Maak de steun van de standaard vast met 2 M8 zeskantschroeven op zowel de linker als de rechterzijde. Zet de schroeven stevig vast met de M8-inbussleutel. • Zamocuj poprzeczkę podstawki 2 śrubami sześciokątnymi M8 po lewej i po prawej stronie. Dokręć śruby kluczem imbusowym M8. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

3
1
スタンドレッグ
L
とスタンドレッグ
R
に付いている計
4
個のキャスターのロックがすべてオン
になっていることを確認します。
• Check that locks on a total of 4 casters on both stand
leg L and
stand
leg R are engaged.
Vérifiez que les verrous sur la totalité des
4
roulettes des jambes L et R du
socle
sont engagés.
• Compruebe que los bloqueos en un total de 4 ruedecitas tanto en la pata del soporte L como en
la pata del soporte R estén aplicados.
Verifique se as travas das
4
rodinhas, na perna do
suporte L e na perna do suporte R
, estão
ativadas.
Vergewissern Sie sich, dass die Sperren an insgesamt
4 Rollen am Gestellbein-L sowie am
Gestellbein-R aktiviert sind.
Verificare che siano innestati i blocchi di tutte e
4
le rotelle, sia sulla gamba del
supporto L che
sulla gamba del
supporto R.
Controleer dat de vergrendeling op totaal
4
wielen, op zowel
poot van de standaard L als poot
van de standaard
R, is vastgezet.
Sprawdź, czy blokady na wszystkich
czterech
kółkach nogi
podstawki
L oraz nogi
podstawki R
zostały włączone.
2
スタンドレッグ
L
とスタンドレッグ
R
を図のように並べます。
Arrange the
stand
leg L and
stand
leg R as shown in the diagram.
Disposez les jambes L et R du
socle
comme illustré sur le diagramme.
• Coloque la pata del soporte
L y la pata del
soporte
R tal como se observa en el diagrama.
• Disponha a perna do suporte L e a perna do suporte R
conforme exibido no diagrama.
• Ordnen Sie das Gestellbein-L und das Gestell
bein-R wie im Schaubild dargestellt an.
Posizionare la gamba del
supporto
L e la gamba del
supporto
R come mostrato in figura.
• Stel de poot van de standaard L en poot van de standaard
R op, zoals in de tekening wordt
getoond.
Ułóż nogę
podstawki
L oraz nogę
podstawki
R w sposób pokazany na rysunku.
3
A
B
C
スタンドステーの左右に刻印された▲(
A
)とスタンドレッグの内側に刻印された▲(
B
)が重
なるように位置を合わせ、スタンドステーのフック状の部分(
C
)をスタンドレッグに引っかけ
ます。
Align the positions of the ▲
(A) stamped on the left and right of the
stand
stay to overlap with the
(B)
stamped on the inner sides of the stand
legs, and hook the hook-shaped parts of the
stand
stay (C)
onto the stand
legs.
Alignez les positions du repère ▲
(A) marqué à gauche et à droite du soutien du
socle pour le
recouvrir par le repère
(B) marqué sur les côtés internes des jambes du
socle
, et accrochez
les pièces en forme de crochet du soutien du socle
(C) sur les jambes du
socle.
• Alinee las posiciones de los símbolos
(A) impresos a la izquierda y derecha del travesaño
del soporte
de forma tal que se superpongan con los símbolos ▲
(B)
impresos en los lados
interiores de las patas del soporte
, y enganche las partes en forma de gancho del del travesaño
del soporte
(C)
en las patas del soporte.
Alinhe as posições dos ▲
(A), marcados nas laterais esquerda e direita do apoio do
suporte
,
para que sobreponham os
(B), marcados nas laterais internas das pernas do
suporte e
engate as peças em formato de gancho do apoio do
suporte
(C)
nas pernas do suporte.
• Richten Sie die Positionen von
(A)
auf der linken und rechten Seite der Gestell
stütze so aus,
dass sie sich mit den Positionen von
(B)
auf der Innenseite der Gestell
beine überlappen, und
haken Sie die hakenförmigen Teile der
Gestellstütze
(C)
in die Gestellbeine ein.
• Allineare i punti con il simbolo
(A) stampigliato a sinistra e a destra del tirante del
supporto
in modo da sovrapporli al simbolo
(B) stampigliato sui lati interni delle gambe del
supporto
,
quindi agganciare le parti a forma di gancio del tirante del
supporto
(C) sulle gambe del
supporto.
• Houd de posities van de
(A) op de linker- en rechterzijde van de
steun van de standaard
gestanst zo, dat zij ▲
(B) gestanst op de binnenzijde
van de poten van de standaard overlappen
en haak de haakvormige onderdelen van de steun van de
standaard
(C)
op de poten van de
standaard.
Dopasuj położenie symboli ▲
(A) umieszczonych po prawej i lewej stronie poprzeczki
podstawki
,
tak aby pokrywały się z symbolami ▲
(B) umieszczonymi po wewnętrznych stronach nóg
podstawki
, następnie zamocuj zaczepy poprzeczki
podstawki
(C) w nogach
podstawki.
4
スタンドステーを左右各
2
個の
M8
六角ビスで固定します。
M8
六角レンチを使ってしっかりと
固定します。
Affix the
stand
stay using
2 M8
hex screws each on the left and right sides. Securely tighten the
screws using the
M8 Allen wrench.
Fixez le soutien du
socle à l'aide de 2
vis hexagonales
M8
à gauche et à droite. Serrez
fermement les vis à l'aide de la clé Allen M8.
Fije el travesaño del
soporte con los 2
tornillos hexagonales
M8
, uno en el lado izquierdo y otro
en el lado derecho. Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen
M8.
Fixe o apoio do
suporte usando 2
parafusos sextavados
M8
, um no lado esquerdo e outro no
lado direito. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M8.
Befestigen Sie die
Gestell
stütze mit jeweils
2 M8-Sechskantschrauben an der linken und rechten
Seite. Ziehen Sie die Schrauben mit dem
M8-Inbus-Schlüssel fest an.
• Fissare il tirante del supporto utilizzando 2
viti esagonali
M8 su entrambi i lati destro e sinistro.
Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola
M8.
• Maak de steun van de standaard vast met 2 M8 zeskantschroeven op zowel de linker als de
rechterzijde. Zet de schroeven stevig vast met de
M8-inbussleutel.
Zamocuj poprzeczkę
podstawki 2
śrubami sześciokątnymi
M8
po lewej i po prawej stronie.
Dokręć śruby kluczem imbusowym
M8.
注意
スタンドは、必ず
2
人以上で組み立ててください。
1
人で作業すると、けがの原因になったり、スタンドの歪みの原因になります。
Caution
• Stand
assembly requires
2
or more people. Assembling the
Stand
alone poses a risk of injury or accidental bending of the
stand.
Attention
Le montage du
socle demande au moins 2
personnes. L'assemblage du
socle seul pose un risque de blessure ou de torsion accidentelle du socle.
Precaución
Para el montaje del
soporte es necesario 2 o más personas. Si monta el soporte
solo corre el riesgo de sufrir heridas o de dañar accidentalmente el
soporte.
Cuidado
A montagem do
suporte requer 2 ou mais pessoas. Montar o suporte
individualmente oferece risco de ferimento ou flexão acidental do
suporte.
Vorsicht
• Der Aufbau des Gestells erfordert 2
oder mehr Personen. Wenn das
Gestell
von einer Person allein aufgebaut wird, besteht Verletzungsgefahr oder führt dies zu
versehentlicher Biegung des
Gestells.
Avvertenza
Per l'assemblaggio del
supporto è richiesto l'intervento di almeno 2
persone. Se l'assemblaggio del
supporto
viene eseguito da una sola persona, sono possibili
rischi di lesioni o di piegamento accidentale del
supporto stesso.
Let op
Voor het in elkaar zetten van de
standaard
zijn
2
mensen of meer nodig. Wanneer u de
standaard
alleen in elkaar zet, is er het risico dat u zich bezeert wanneer de
standaard
per ongeluk wordt gebogen.
Przestroga
Do montażu
podstawki
potrzebne są
2
osoby lub więcej. Montowanie
podstawki
przez jedną osobę stwarza ryzyko kontuzji osoby montującej lub wygięcia
podstawki.
スタンドを組み立てる
Montaje del
soporte
Assemblaggio del
Supporto
Assemble the Stand
Montagem do
suporte
De standaard in elkaar zetten
Assemblage du
socle
Aufbau des Gestells
Montaż
podstawki