HP 2300d HP LaserJet 2300 printer - 250-Sheet Install Guide - Page 6

na jednotce doplňkového podavače.

Page 6 highlights

English 10 11 12 2 1 Move the paper width guides inward so that they touch the paper on each side. The paper width guides will click into place. Slide the tray back into the printer. If you need to lift the printer, use the handles in the optional feeder unit. 1) Reattach the printer cables and plug in the power cord. 2) Turn the printer on. Ramenez les guides de largeur du papier jusqu'à ce qu'ils effleurent la pile de chaque côté. Les guides de largeur se mettent en place avec un déclic. Replacez le bac dans l'imprimante. Pour soulever l'imprimante, utilisez les poignées de l'unité d'alimentation optionnelle. 1) Reconnectez les câbles d'imprimante et branchez le cordon d'alimentation. 2) Mettez l'imprimante sous tension. Schieben Sie die Seitenführungen nach innen, bis sie das Papier an beiden Seiten berühren. Die Papier-Querführungen rasten dabei hörbar ein. Schieben Sie das Fach in den Drucker zurück. Benutzen Sie zum Anheben des Druckers die Handgriffe am optionalen Papiereinzug. 1) Schließen Sie die Druckerkabel wieder an, und stecken Sie das Netzkabel ein. 2) Schalten Sie den Drucker ein. Spostare le guide di larghezza della carta verso l'interno in modo che siano a contatto con i lati della carta. Le guide scatteranno in posizione. Inserire nuovamente il vassoio nella stampante. Se si deve sollevare la stampante, servirsi delle maniglie situate sull'unità di alimentazione opzionale. 1) Ricollegare i cavi della stampante e inserire nuovamente il cavo di alimentazione. 2) Accendere la stampante. Ajuste las guías de anchura del papel hacia adentro, hasta que toquen los lados de la pila. Escuchará cuando las guías de anchura del papel encajen en la posición adecuada. Vuelva a introducir la bandeja en su ranura. Si necesita levantar la impresora, sujétela por las asas de la unidad opcional de alimentación. 1) Conecte los cables de la impresora y enchufe el cable de alimentación eléctrica. 2) Encienda la impresora. Français Deutsch Italiano Español Česky Dansk Nederlands Posuňte lišty šířky papíru směrem do středu tak, aby se z obou stran dotýkaly papíru. Lišty šířky papíru se zajistí v dané pozici. Zasuňte zásobník zpět do tiskárny. Pokud potřebujete tiskárnu zvednout, použijte držadla na jednotce doplňkového podavače. 1) Připojte zpět kabely tiskárny a napájecí šňůru do zásuvky. 2) Zapněte tiskárnu. Flyt papirbreddestyrene ind, til de berører begge sider af papiret. Papirbreddestyrene klikker på plads. Schuif de papierbreedtegeleiders naar binnen zodat ze tegen de zijkanten van het papier liggen. De papierbreedtegeleiders klikken op hun plaats vast. Siirrä paperin leveysohjaimia sisäänpäin, niin että ne koskettavat paperia sen kummallakin puolella. Paperin leveysohjaimet napsahtavat paikoilleen. Skub bakken ind i printeren. Hvis det er nødvendigt at løfte printeren, skal du bruge håndtagene i fremføringsenheden (ekstraudstyr). Schuif de lade weer in de printer. Als u de printer moet optillen, gebruik dan de handgrepen in de optionele invoereenheid. 1) Tilslut printerkablerne og netledningen igen. 2) Tænd printeren. 1) Sluit de printerkabels weer aan en steek de stekker in het stopcontact. 2) Zet de printer aan. Työnnä lokero takaisin kirjoittimeen. Jos kirjoitinta tarvitsee nostaa, käytä valinnaisessa syöttölaitteessa olevia kahvoja. 1) Yhdistä kirjoittimen kaapelit ja virtajohto. 2) Käynnistä kirjoitin. 5 1 2 Suomi

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

English
Deutsch
Espa
ñ
ol
Fran
ç
ais
Italiano
Nederlands
Ελληνικά
Dansk
Suomi
5
Česky
10
11
12
1
2
Move the paper width guides inward so that
they touch the paper on each side. The paper
width guides will click into place.
Slide the tray back into the printer. If you need
to lift the printer, use the handles in the optional
feeder unit.
1)
Reattach the printer cables and plug in the
power cord.
2)
Turn the printer on.
Ramenez les guides de largeur du papier
jusqu'
à
ce qu'ils effleurent la pile de chaque
c
ô
t
é
. Les guides de largeur se mettent en place
avec un d
é
clic.
Replacez le bac dans l'imprimante. Pour
soulever l'imprimante, utilisez les poign
é
es de
l'unit
é
d'alimentation optionnelle.
1)
Reconnectez les c
â
bles d'imprimante et
branchez le cordon d'alimentation.
2)
Mettez
l'imprimante sous tension.
Spostare le guide di larghezza della carta verso
l'interno in modo che siano a contatto con i lati
della carta. Le guide scatteranno in posizione.
Inserire nuovamente il vassoio nella stampante.
Se si deve sollevare la stampante, servirsi delle
maniglie situate sull'unit
à
di alimentazione
opzionale.
1)
Ricollegare i cavi della stampante e inserire
nuovamente il cavo di alimentazione.
2)
Accendere la stampante.
Ajuste las gu
í
as de anchura del papel hacia
adentro, hasta que toquen los lados de la pila.
Escuchar
á
cuando las gu
í
as de anchura del
papel encajen en la posici
ó
n adecuada.
Vuelva a introducir la bandeja en su ranura. Si
necesita levantar la impresora, suj
é
tela por las
asas de la unidad opcional de alimentaci
ó
n.
1)
Conecte los cables de la impresora y
enchufe el cable de alimentaci
ó
n el
é
ctrica.
2)
Encienda la impresora.
Posuňte lišty šířky papíru směrem do středu tak,
aby se z obou stran dotýkaly papíru. Lišty šířky
papíru se zajistí v dané pozici.
Zasuňte zásobník zpět do tiskárny. Pokud
potřebujete tiskárnu zvednout, použijte držadla
na jednotce doplňkového podavače.
1)
Připojte zpět kabely tiskárny a napájecí šňůru
do zásuvky.
2)
Zapněte tiskárnu.
Flyt papirbreddestyrene ind, til de ber
ø
rer
begge sider af papiret. Papirbreddestyrene
klikker p
å
plads.
Skub bakken ind i printeren. Hvis det er
n
ø
dvendigt at l
ø
fte printeren, skal du bruge
h
å
ndtagene i fremf
ø
ringsenheden
(ekstraudstyr).
1)
Tilslut printerkablerne og netledningen igen.
2)
T
æ
nd printeren.
Schuif de papierbreedtegeleiders naar binnen
zodat ze tegen de zijkanten van het papier
liggen. De papierbreedtegeleiders klikken op
hun plaats vast.
Schuif de lade weer in de printer. Als u
de printer moet optillen, gebruik dan de
handgrepen in de optionele invoereenheid.
1)
Sluit de printerkabels weer aan en steek de
stekker in het stopcontact.
2)
Zet de printer aan.
Siirr
ä
paperin leveysohjaimia sis
ää
np
ä
in, niin
ett
ä
ne koskettavat paperia sen kummallakin
puolella. Paperin leveysohjaimet napsahtavat
paikoilleen.
Ty
ö
nn
ä
lokero takaisin kirjoittimeen. Jos
kirjoitinta tarvitsee nostaa, k
ä
yt
ä
valinnaisessa
sy
ö
tt
ö
laitteessa olevia kahvoja.
1)
Yhdist
ä
kirjoittimen kaapelit ja virtajohto.
2)
K
ä
ynnist
ä
kirjoitin.
Μετακινήστε τους οδηγούς πλάτους χαρτιού
προς τα µέσα, ώστε να αγγίξουν στις δύο
πλευρές του χαρτιού. Οι οδηγοί πλάτους
χαρτιού θα ασφαλίσουν µε χαρακτηριστικό ήχο
στη θέση τους.
Ωθήστε το δίσκο και πάλι µέσα στον εκτυπωτή.
Αν πρέπει να σηκώσετε τον εκτυπωτή,
χρησιµοποιήστε τις λαβές της προαιρετικής
µονάδας τροφοδότη.
1)
Συνδέστε πάλι τα καλώδια διασύνδεσης του
εκτυπωτή και το καλώδιο τροφοδοσίας.
2)
Ανάψτε τον εκτυπωτή.
Schieben Sie die Seitenf
ü
hrungen nach innen,
bis sie das Papier an beiden Seiten ber
ü
hren.
Die Papier-Querf
ü
hrungen rasten dabei
h
ö
rbar ein.
Schieben Sie das Fach in den Drucker zur
ü
ck.
Benutzen Sie zum Anheben des Druckers die
Handgriffe am optionalen Papiereinzug.
1)
Schlie
ß
en Sie die Druckerkabel wieder an,
und stecken Sie das Netzkabel ein.
2)
Schalten
Sie den Drucker ein.