JVC KWAVX706 Installation Manual - Page 4

Troubleshooting, En Cas De Difficultes, Localizacion De Averias

Page 4 highlights

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the units will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces: • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en las unidades. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. PRECAUTIONS sur l'alimentation et la connexion des enceintes: • NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation à la batterie; sinon, les appareils seront sérieusement endommagés. • AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. L + - + - + + R- - L + - + - + + R- - + + L- - + + R- - Connecting the parking brake wire / Conexión de cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement Parking brake Freno de estacionamiento Frein de stationnement Crimp Conectore a presión Cosse à sertir PARKING BRAKE Parking brake wire (light green) Cable del freno de estacionamiento (verde claro) Fil du frein de stationnement (vert clair) Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (à l'intérieur de la voiture) To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil À un corps métallique ou au châssis de la voiture A Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d'amplificateurs externes You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment. • Connect the amplifiers to 5.1-ch analog discrete output jacks to enjoy multi-channel source (DVD Video/DVD Audio). • To activate the center speaker, see page 44 of the INSTRUCTIONS. • Disconnect the speakers from the main unit, and connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused. Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido envolvente del habitáculo de su automóvil. • Para poder escuchar una fuente multicanal (DVD Vídeo/DVD Audio), conecte los amplificadores a los jacks de salida discreta analógica de 5,1 canales. • Para activar el altavoz central, consulte la página 44 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. • Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar. Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture. • Connectez les amplificateurs aux prises de sortie analogiques discrètes 5,1 canaux pour écouter une source multicanal (DVD Vidéo/DVD Audio). • Pour mettre en service l'enceinte centrale, référez-vous à la page 44 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. • Déconnectez les enceintes de l'appareil principal et connectez-les aux amplificateurs. Laissez les fils d'enceintes de l'appareil inutilisés. Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant Amplifier INPUT L L Amplificador Amplificateur R R *3 INPUT Amplifier Amplificador Amplificateur *3 Center speaker Altavoz central Enceinte centrale Rear speakers Altavoces traseros Enceintes arrière INPUT Amplifier L L Amplificador Amplificateur R R *3 L R RL INPUT Amplifier Amplificador Amplificateur *3 Subwoofer Subwoofer Caisson de grave *3Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *3Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *3Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. TROUBLESHOOTING • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car's chassis using shorter and thicker cords? • Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? LOCALIZACION DE AVERIAS • El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado? • No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? 4 EN CAS DE DIFFICULTES • Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement? • L'appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-il connecté? • Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité? • Le son est déformé. * Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? * Les bornes "-" des enceintes gauche (L) et droite (R) sont- elles mises ensemble à la masse? • Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • L'appareil devient chaud. * Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? * Les bornes "-" des enceintes gauche (L) et droite (R) sont- elles mises ensemble à la masse?

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

4
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, les appareils seront
sérieusement endommagés.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en las unidades.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the units will be seriously
damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Connecting the parking brake wire / Conexión de cable del freno de estacionamiento
/ Connexion du cordon de frein de stationnement
Crimp
Conectore a presión
Cosse à sertir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the
car compartment.
Connect the amplifiers to 5.1-ch analog discrete output jacks
to enjoy multi-channel source (DVD Video/DVD Audio).
To activate the center speaker, see page 44 of the
INSTRUCTIONS.
Disconnect the speakers from the main unit, and
connect them to the amplifier. Leave the speaker leads
of the unit unused.
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de
grave
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chassis of the car
to the place uncoated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert
de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la
peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être
endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto
con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario,
se podrían producir daños en la unidad.
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de
sonido envolvente del habitáculo de su automóvil.
• Para poder escuchar una fuente multicanal (DVD Vídeo/DVD
Audio), conecte los amplificadores a los jacks de salida
discreta analógica de 5,1 canales.
• Para activar el altavoz central, consulte la página 44 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Desconecte los altavoces de la unidad principal y
conéctelos al amplificador. Los conductores de los
altavoces de la unidad quedan sin usar.
A
Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs externes
L
R
L
L
INPUT
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R
*
3
*
3
*
3
*
3
Amplifier
Amplificador
Amplificateur
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
*
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
*
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
*
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the
“–”
terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds.
*
Is the rear ground terminal connected to the car
s chassis
using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the
“–”
terminals of L and R speakers grounded in
common?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?
L
appareil ne peut pas
ê
tre mise sous tension.
*
Le fil jaune est-il connecté?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est d
é
form
é
.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-
elles mises ensemble à la masse?
Interf
é
rence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L
appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-
elles mises ensemble à la masse?
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
*
¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentaci
ó
n.
*
¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsi
ó
n.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Perturbaci
ó
n de ruido.
*
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
PARKING
BRAKE
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus
de puissance au système Surround dans la cabine de votre
voiture.
Connectez les amplificateurs aux prises de sortie
analogiques discrètes 5,1 canaux pour écouter une source
multicanal (DVD Vidéo/DVD Audio).
Pour mettre en service l’enceinte centrale, référez-vous à la
page 44 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
D
é
connectez les enceintes de l
appareil principal et
connectez-les aux amplificateurs. Laissez les fils
d
enceintes de l
appareil inutilis
é
s.
Amplifier
Amplificador
Amplificateur
Amplifier
Amplificador
Amplificateur
Amplifier
Amplificador
Amplificateur