Panasonic CQ C1305U Auto Radio/cd Deck-mult-lang - Page 24

Final Installation/Installation finale, Instalación final, Final Check/Vérifications finales,

Page 24 highlights

Final Installation/Installation finale/ Instalación final Final Check/Vérifications finales/ Comprobación final Lead Connections Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you're ready to enjoy your new auto stereo system. 1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. 2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar. 3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation. If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance. Câblage Raccordez tous les fils en prenant soin qu'ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fil et fixez-la en place avec une ruban adhésive. Installez l'appareil dans son collier de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio. Conexiones de cables Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés. 2. Assurez-vous que l'appareil est solidement en place dans son collier de montage. 3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l'appareil. En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel. 1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados. 2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad. Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude. Speaker Connection/Raccordement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces Connect as follows. Raccordez les haut-parleurs comme suit. Conecte de la forma siguiente. • Use ungrounded speakers only. Allowable input: 50 W or more Impedance: 4 - 8  L Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers. • Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12"} or more • Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 - 8  L'utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent pas aux caractéristiques techniques adéquates peut R provoquer un dégagement de fumée, l'inflammation ou l'endommagement des haut-parleurs. • Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm {12 po} ou davantage • Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8  La utilización de altavoces que no cumplan con las especificaciones indicadas puede hacer que los altavoces se quemen, echen humo o sufran daños. • Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12"} o más Caution • Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Précaution • Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d'aigus) Precaución • No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos) • Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. • N'utilisez pas de système de hautparleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. • No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables con cable de masa común.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Final Installation/Installation finale/
Instalación final
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy
your new auto stereo system.
Câblage
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et
solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fil et fixez-la
en place avec une ruban adhésive. Installez l’appareil dans son collier de
montage.
Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes
prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta
para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de
montaje.
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales,
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para
automóvil.
Final Check/Vérifications finales/
Comprobación final
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional
installer for assistance.
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de
montage.
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y
aislados.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el
collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la
unidad.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede
más cerca para que le ayude.
Speaker Connection/Raccordement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Connect as follows.
Raccordez les haut-parleurs comme suit.
Conecte de la forma siguiente.
Caution
• Do not connect more than one speaker to one
set of speaker leads. (except for connecting to a
tweeter)
Précaution
• Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur d’aigus)
Precaución
• No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a
un altavoz de agudos)
• Do not use a 3-wire type speaker
system having a common earth lead.
• N’utilisez pas de système de haut-
parleur de type à 3 fils ayant un fil de
mise à la masse commun.
• No emplee sistemas de altavoz del
tipo de 3 cables con cable de masa
común.
L
R
• Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more
Impedance: 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications
can cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12
} or more
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent
pas aux caractéristiques techniques adéquates peut
provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou
l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm
{12 po} ou davantage
• Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 – 8
La utilización de altavoces que no cumplan con las
especificaciones indicadas puede hacer que los altavoces
se quemen, echen humo o sufran daños.
• Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12
} o más