Pioneer VSX-521-K Owner's Manual - Page 85

Botones TV CONTROL

Page 85 highlights

• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en la Configuración de altavoces (o bien automáticamente a través de la configuración automática MCACC) y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS -/+ (página 31). 11 Botones numéricos y otros controles de componentes Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 24) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar RECEIVER . (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.) HDD*, DVD*, VCR* - Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR. SB CH - Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 27). CH SELECT - Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/- para ajustar el nivel (página 31). LEV +/- - Utilícelos para ajustar el nivel de canal. EQ - Púlselo para activar/desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica (página 26). MIDNIGHT - Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 28). SPEAKERS - Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor. PHASE - Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 27). DIMMER - Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. 12  SOURCE Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD mediante los botones de función de entrada. 13 Botones TV CONTROL Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.  - Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT - Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor. CH +/- - Utilice estos botones para seleccionar canales. VOL +/- - Utilice estos botones para ajustar el volumen del televisor. DTV/TV* - Alterna entre los modos de entrada de DTV y de TV analógica para los televisores Pioneer. 14 SIGNAL SEL Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 21). 15 MASTER VOLUME +/- Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen. 16 MUTE Silencia/restablece el sonido. 17 DISP Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada. • La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada. 18 SHIFT Púlselo para acceder a los comandos "enmarcados" (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*). Colocación de las pilas Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración. PRECAUCIÓN • El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: - Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. - Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas. English Français Español - Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto 01 tipo. - Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región. - No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. Alcance operativo del mando a distancia El mando a distancia puede que no funcione correctamente si: • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor. • El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente. • El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. • Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor. 30° 30° 7 m 9 Es

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120

9
Es
Español
01
01
Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a
SMALL
en
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente
a través de la configuración automática MCACC) y la
Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel
del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+
(página 31).
11
Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 24) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo
MIDNIGHT
, etc.)
HDD
*,
DVD
*,
VCR
* – Estos botones alternan entre los
controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH
– Púlselo para seleccionar
ON
,
AUTO
o
OFF
para
el canal trasero de sonido envolvente (página 27).
CH SELECT
– Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEV +/–
para ajustar
el nivel (página 31).
LEV +/–
– Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
EQ
– Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 26).
MIDNIGHT
– Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 28).
SPEAKERS
– Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona
SP OFF
, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
PHASE
– Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 27).
DIMMER
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
12
SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona
BD
,
DVD
,
DVR/BDR
o
CD
mediante los botones de función de entrada.
13
Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
– Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/–
– Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/–
– Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
DTV/TV
* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14
SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 21).
15
MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out
o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de
entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo
de la fuente de entrada seleccionada.
18 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (
*
).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales
públicas que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
RECEIVER
30°
7 m
30°