Benelli Cordoba User Guide - Page 53

Procedura, di caricamento, Loading procedure, Marche à suivre, pour le chargement, Laden

Page 53 highlights

52 Il serbatoio di alimentazione è predisposto per contenere 1, 2, 3 oppure 4 cartucce (a seconda della versione e delle norme vigenti). Compresa la cartuccia in canna, quindi, la capacità di fuoco del fucile è di 2, 3, 4 oppure 5 colpi. The feed magazine holds 1, 2, 3 or 4 cartridges (according to the model and to local regulations). Total firing capacity is 2, 3, 4 or 5 rounds, including the one in the chamber. Le magasin d'alimentation est prévu pour contenir 1, 2, 3 ou 4 cartouches, selon la version et les normes en vigueur. Par conséquent, y compris la cartouche dans le canon, la capacité de feu du fusil est de 2, 3, 4 ou 5 coups. Das Magazinrohr ist je nach Bauart und geltenden Bestimmungen für 1, 2, 3 oder 4 Patronen ausgelegt. Die Feuerkapazität des Gewehrs beträgt daher, einschließlich der im Lauf befindlichen Patrone, 2, 3, 4 oder 5 Schuss. Procedura di caricamento ATTENZIONE: L'arma deve essere in sicura (vedi "Sicura del fucile") e con cane armato (per consentire alla leva fermo cartuccia di bloccare le cartucce introdotte nel serbatoio). AVVERTENZA: per maggior sicurezza, verificare che l'arma sia scarica aprendo l'otturatore. Riportare poi l'otturatore in chiusura. Loading procedure NOTE: make sure that the shotgun safety catch (see "Gun safety catch") is engaged and the hammer cocked (so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine). WARNING: for safety reasons, check if by opening the bolt the shotgun is unloaded. Then close the bolt again. Marche à suivre pour le chargement ATTENTION: l'arme doit toujours être en sûreté (voir "Sûreté du fusil") et le chien armé (pour consentir au levier d'arrêt de cartouche de bloquer les cartouches introduites dans le magasin). ATTENTION: pour plus de sécurité, vérifier que l'arme se décharge lorsqu'on ouvre l'obturateur. Ramener ensuite l'obturateur en position de fermeture. Laden ACHTUNG! Die Waffe muss gesichert (siehe "Sicherung des Gewehrs") und das Schlagstück muss gespannt sein (damit die Magazinsperrklinke die im Magazin vorhandenen Patronen blockiert. HINWEIS: Zur besseren Sicherheit öffnen Sie den Verschluss und prüfen Sie, ob die Waffe entladen ist, danach schließen Sie den Verschluss wieder.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

52
Il serbatoio di alimentazione è predi-
sposto per contenere 1, 2, 3 oppure 4
cartucce (a seconda della versione e
delle norme vigenti).
Compresa la cartuccia in canna, quin-
di, la capacità di fuoco del fucile è di
2, 3, 4 oppure 5 colpi.
Procedura
di caricamento
ATTENZIONE:
L'arma deve essere
in
sicura
(vedi “Sicura del fucile”) e con
cane armato
(per consentire alla leva
fermo cartuccia di bloccare le cartuc-
ce introdotte nel serbatoio).
AVVERTENZA:
per maggior sicurezza,
verificare
che l'arma sia scarica
aprendo l'otturatore.
Riportare
poi
l'otturatore in chiusura.
The feed magazine holds 1, 2, 3 or 4
cartridges (according to the model
and to local regulations).
Total firing capacity is 2, 3, 4 or 5
rounds, including the one in the
chamber.
Loading procedure
NOTE:
make sure that the shotgun
safety catch
(see “Gun safety catch”)
is engaged and the
hammer cocked
(so that the carrier latch can retain the
cartridges as they are inserted in the
magazine).
WARNING:
for safety reasons,
check
if by opening the bolt the shotgun is
unloaded. Then
close
the bolt
again.
Le magasin d’alimentation est prévu
pour contenir 1, 2, 3 ou 4 cartouches,
selon la version et les normes en
vigueur.
Par conséquent, y compris la cartou-
che dans le canon, la capacité de feu
du fusil est de 2, 3, 4 ou 5 coups.
Marche à suivre
pour le chargement
ATTENTION:
l’arme doit toujours être
en sûreté
(voir “Sûreté du fusil”) et le
chien armé
(pour consentir au levier
d’arrêt de cartouche de bloquer les
cartouches introduites dans le maga-
sin).
ATTENTION:
pour plus de sécurité,
vérifier
que l’arme se décharge lors-
qu’on ouvre l’obturateur.
Ramener
ensuite l’obturateur en position de fer-
meture.
Das Magazinrohr ist je nach Bauart
und geltenden Bestimmungen für 1, 2,
3 oder 4 Patronen ausgelegt.
Die Feuerkapazität des Gewehrs be-
trägt daher, einschließlich der im Lauf
befindlichen Patrone, 2, 3, 4 oder 5
Schuss.
Laden
ACHTUNG!
Die Waffe muss
gesi-
chert
(siehe "Sicherung des Gewehrs")
und das
Schlagstück
muss gespannt
sein (damit die Magazinsperrklinke
die im Magazin vorhandenen Patro-
nen blockiert.
HINWEIS:
Zur besseren Sicherheit
öffnen Sie den Verschluss und
prüfen
Sie
, ob die Waffe entladen ist, danach
schließen
Sie den Verschluss wieder.