Benelli Super Black Eagle II User Manual
Benelli Super Black Eagle II Manual
View all Benelli Super Black Eagle II manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Benelli Super Black Eagle II manual content summary:
- Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 1
SUPER BLACK EAGLE II SUPER BLACK EAGLE II LEFT HAND - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 2
SUPER BLACK EAGLE II SUPER BLACK EAGLE II LEFT HAND Uso • Manutenzione Use • Maintenance Usage • Entretien Uso • Manutención - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 3
18 Safety catch 28 Loading 28 Cartridge replacement 38 Unloading 42 Trouble shooting 46 Choice of ammunition 50 Maintenance 52 Shotgun stripping 56 Shotgun assembly 66 Accessories and adjustments 76 Sommaire Normes de sécurit 4 Présentation 8 Fonctionnement 10 Garantie 16 Montage - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 4
3 Índice Normas de seguridad 5 Presentación 9 Funcionamiento 11 Garantía 17 Montaje 19 Seguro del fusil 29 Carga 29 Sustitución del cartucho 39 Descarga del arma 43 Inconvenientes y soluciones 47 Municiones a utilizar 51 Manutención 53 Desmontaje del arma 57 Montaje del arma 67 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 5
4 NORME DI SICUREZZA Le Norme di Sicurezza qui riportate vogliono essere un importante richiamo alla responsabilità che ricade sui possessori e gli utilizzatori di armi da fuoco. Se maneggiate non correttamente, le armi da fuoco possono essere pericolose, nonchè potenziale causa di gravi ed - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 6
normas de seguridad que se encuentran en el presente manual desean recordar la importante responsabilidad que recae sobre 7) Respecto a las municiones, aténgase escrupulosamente a las indicaciones del presente manual y compruebe la perfecta eficiencia de las mismas. 1 2 3 4 5 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 7
E' QUASI SEMPRE IL RISULTATO DI UN'OSSERVANZA SUPERFICIALE DELLE NORME FONDAMENTALI DI SICUREZZA! 8) Before using, with the gun unloaded and the action locked open, check that the barrel of the shotgun is clear of any obstruction. 9) Before shooting an unfamiliar gun, be sure that you understand - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 8
7 8) Antes de utilizar el arma, estando aún descargada, eche hacia atrás y bloquee el obturador, y compruebe que el cañón está completamente libre de todo tipo de obstrucción. 9) Antes de disparar con un arma que no conoce, asegúrese de haber comprendido perfectamente su funcionamiento: la falta de - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 9
available today. SUPER BLACK EAGLE is the first semi-automatic shotgun capable of shooting, in addition to all traditional hunting loads, the most recent steel shot loads which are best used with 12 gauge shells with an extramagnum length of 3" 1/2. Présentation La société Benelli Armi S.p.A. est - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 10
casquillo cal. 12 con una longitud extra-magnum de 3" 1/2 (89 mm. c.a.). Benelli Armi S.p.A Benelli SUPER BLACK EAGLE 12 extra-magnum 3" 1/2 89 мм). Ç Benelli Armi S.p.A Benelli Armi S.p.A cut off Benelli Benelli Ôï SUPER BLACK EAGLE 12 extra-magnum 3'' 1/2 (89 mm). - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 11
sviluppate dalla cartuccia cal. 12. Operation Benelli semi-automatic shotguns operate on the same basic principle of inertial operation with fixed barrel, utilizing the kinetic energy of gun parfaite et axiale de la culasse, capable de supporter dans le canon la pression des cartouches cal. 12. - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 12
11 Funcionamiento Los fusiles semi-automáticos "Benelli" basan su funcionamiento en el principio inercial con cañón fijo, que utiliza la energía , capaz de soportar las presiones del cañón desarrolladas por el cartucho calibre 12. Benelli 4 Benelli 4 mm 12. - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 13
la cartuccia in posizione idonea all'incameramento. The new line of shotguns features a loading system designed to: - make it possible to shift cartridge manually including 3" 1/2 shells, from the magazine tube to the barrel for quick and easy ammunition changes; - ensure even faster and safer - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 14
13 La nueva gama se vale de un sistema de alimentación particularmente estudiado para: - permitir el paso manual de los cartuchos, comprendidos los con un casquillo largo 3" 1/2 (89 mm. c.a.) por el almacén en cañón para un cambio de cartucho rápido y fácil; - asegurar una - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 15
fire; otherwise the hammer is not cocked. The SUPER BLACK EAGLE line of shotguns, like all Benelli semi-automatic shotguns, uses the recoil energy to cycle the action. This does away with the problems stemming from recoiling barrels, especially barrel vibrations when the shot is fired and the need - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 16
y está lista para hacer fuego; en caso contrario, el arma tiene el martillo desarmado. También la gama de fusiles SUPER BLACK EAGLE, al igual que todos los automáticos Benelli, utiliza la energía de retroceso del arma para cada movimiento automático; así se eliminan tanto los inconvenientes de los - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 17
to fully cycle the action (the measurement was taken on a manometric barrel, according to at a velocity of V1 at 10 m distance from the muzzle use of improper ammunition, lack of maintenance, or from accidents resulting from misuse of the arm. WARNING: the use of non-Benelli originals parts - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 18
180 V1 10 180 kgm V1 óôá 10 m Garantía Las normas de garantía se encuentran en el certificado específico. La Empresa Benelli Armi S.p.A. no se considera responsable por eventuales daños derivados por el uso de municiones inapropiadas, por negligencias de manutención o por accidentes - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 19
packaged gun) Components of the package (fig. 1): a) stock-receiver-cover-bolt-fore-end unit b) barrel-breech unit c) bolt lever Assembly procedure 1) Take the stock-receiver-cover-bolt-foreend unit, unscrew the fore-end cap and remove from the magazine tube (fig. 2). 2) Slide the fore-end off the - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 20
19 Montaje (del fusil embalado) Componentes del paquete (fig. 1): a) grupo culata-carcasa-obturador-varilla b) grupo cañón-cerrojo c) maneta de armado Procedimiento de montaje 1) Coja el grupo culata-carcasa-obturadorvarilla y destornillar el capuchón de fijación de la varilla, hasta quitarlo - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 21
to retain the bolt during shipping only. It must not be reinstalled on the gun. 4) Take the stock-receiver-bolt unit with a hand; with the other hand, using the cocking lever, bring the bolt into open position (until locked) (fig. 5). ATTENTION: le carton ne sert que pour l'emballage et ne devra - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 22
21 ATENCIÓN: el cartón sirve sólo para el embalaje y no hay que volver a montarlo en el arma. 3) Quite de su alojamiento, en el interior de la carcasa, la plaquita roja de plástico que detiene el obturador en el embalaje (fig. 4). ATENCIÓN: la plaquita sirve sólo para el embalaje y no se debe - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 23
the bolt group should be completely assembled and placed in the receiver, in open position (backward). 5) Install the fore end on the barrel-breech unit. The fore end must first be slid over the barrel guide ring (fig. 7) and then snapped onto the barrel (fig. 8). ATTENTION: si l'obturateur ne - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 24
23 ADVERTENCIA: si el obturador no se queda enganchado, actúe sobre la palanca de descenso del cartucho, en el sentido indicado por la flecha y vuelva a repetir la operación (fig. 6). Durante sucesivas operaciones, el obturador debe estar completamente ensamblado e introducido en la carcasa, quedá - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 25
12). 6) Take the stock-receiver-bolt unit with one tube (fig. 9) and that it is properly centered on the receiver so that the bolt unit can be properly seated (fig. 10) and the barrel-breech-fore-end unit is pushed all the way in (fig. 11) (that is, until you cannot push it further and the assembly - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 26
25 6) Coja con una mano el grupo culata-carcasa-obturador, con la otra mano agarre el grupo cañón-cerrojo-varilla, anteriormente formado; introducir la varilla en el tubo almacén, cuidando que la funda pase por encima del tubo almacén mismo (fig. 9) y quede centrado en la carcasa de manera que el - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 27
the end of the tubular magazine (fig. 13). Fasten it tightly so that the barrel-cover unit is firmly seated against the receiver (fig. 12). 8) Insert completely the de fixation du devant et le serrer complètement sur l'extrémité du tube de magasin (fig. 13) avec une certaine énergie jusqu'à ce que - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 28
27 7) Coja el capuchón de fijación de la varilla y atorníllelo completamente en el extremo del tubo almacén (fig. 13), apretando con una cierta energía hasta bloquear perfectamente el grupo cañón-funda contra la carcasa (fig. 12). 8) Introduzca a fondo la maneta de armado en el cuerpo obturador ( - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 29
istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Loading Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Chargement Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 30
29 Seguro del fusil Empuje el botón transversal del seguro que se encuentra en el guardamonte; cuando el seguro está activado no se debe ver el anillo rojo que indica la posición de disparo (figs. 16-17). Carga Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, compruebe siempre que la cá - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 31
latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine). WARNING: for safety reasons, verify if by opening the breech bolt the shotgun is unloaded. Then close the breech bolt again. Marche à suivre pour le chargement ATTENTION: l'arme doit toujours être en sûreté (voir "Sûreté du - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 32
31 El almacén de alimentación está predispuesto, según el tipo de cartucho, para contener n. 2 cartuchos de 3" 1/2, o bien n. 3 cartuchos de 3" o de 2" 3/4; comprendido el cartucho en el cañón, la capacidad de fuego del arma es de 3 o 4 disparos. Procedimiento de carga ATENCIÓN: el arma debe tener - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 33
by hand, then bring it to close position again (fig. 18). 2) With the bolt closed and the hammer cocked, reverse the gun pointing the barrel downwards. 3) Insert a cartridge into the magazine (fig. 19): push it until it is retained by the carrier latch which engages automatically (fig. 20). Repeat - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 34
33 1) La palanca de descenso del cartucho debe tener el punto rojo a la vista (aviso martillo armado). Si es necesario llevarla a esa posición pulsando el botón de mando del elevador, abriendo manualmente el obturador y regresándolo después a la posición de cierre (fig. 18). 2) Con el obturador - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 35
in the magazine. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, following the relative procedure: 1) Open the bolt and in the same time insert a cartridge into the barrel through the case ejection port (fig. 21). ATTENTION: le chargement du magasin doit être effectu - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 36
35 ATENCIÓN: la carga del almacén se debe realizar con el martillo armado para permitir a la palanca de bloqueo del cartucho bloquear los cartuchos que se introduzcan en el almacén. Ahora, el fusil todavía no puede disparar si antes no se introduce un cartucho en el cañón llevando a cabo la - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 37
see "Safety catch"). Now the gun is loaded: when the safety catch is moved to firing position (red ring visible), the gun is ready for use. 2) Relâcher l'obturateur qui, en coulissant vers l'avant, chambrera la cartouche et s'arrêtera en position de fermeture. ATTENTION: durant ces opérations, même - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 38
37 2) Suelte el obturador que, deslizándose hacia adelante, toma el cartucho y se para en la posición de cierre. ATENCIÓN: durante estas operaciones - aunque el arma tenga puesto el seguro (ver "Seguro del fusil") - es oportuno orientar el cañón hacia una dirección segura. Ahora el fusil está - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 39
barrel pointed in a safe direction) To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be followed: A) by manual replacement of a new cartridge; B) by using per richiudere l'otturatore. A) manual replacement (when the cartridge is coming from the magazine) 1) Rest the stock on your hip and - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 40
del nuevo cartucho; B) por medio del accionamiento de la pa- lanca de descenso del cartucho. A) introducción manual del cartucho (sustitución con cartucho no presente en el almacén) 1) Apoye la culata en la cadera y abra manualmente el obturador. De esta manera el cartucho - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 41
otturatore: si otterrà in tal modo il passaggio rapido della cartuccia dal serbatoio alla camera di scoppio. B) using the cartridge drop lever (when the cartridge is coming from the magazine) 1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the bolt: the cartridge in the chamber is - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 42
41 B) accionamiento de la palanca de descenso del cartucho (sustitución con cartucho presente en el almacén) 1) Apoye la culata en la cadera y abra manualmente el obturador. De esta manera el cartucho de la cámara es extraído y expulsado del arma (fig. 22). 2) Pulse la palanca de descenso del - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 43
operation must be carried out with the gun safety catch engaged - see "Safety catch" and the barrel pointed in safe direction) To unload the shotgun, proceed as follows: 1) Engage the safety catch; rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the bolt (fig. 22): the cartridge in - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 44
43 Descarga del arma (Esta operación se debe realizar con el seguro puesto - ver "Seguro del fusil" - y cañón orientado hacia una dirección segura) Para descargar el fusil siga las indicaciones siguientes: 1) Ponga el seguro del arma; apoye la culata en la cadera y abra manualmente el obturador - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 45
44 3) Capovolgere l'arma e, spingendo l'elevatore verso il basso, premere lateralmente la leva fermo cartuccia dalla parte anteriore con l'indice della mano (fig. 23). 4) Le cartucce del serbatoio, uscendo una ad una, cadranno nella mano (fig. 24); occorre premere la leva fermo - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 46
45 3) Voltee el arma y, empujando el elevador hacia abajo, presione lateralmente con el dedo índice la parte anterior de la palanca de parada del cartucho (fig. 23). 4) Los cartuchos del almacén, saliendo uno por uno, caerán en la mano (fig. 24); se - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 47
Trouble shooting Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions that there is a cartridge in the barrel. If not, insert a cartridge following the loading instructions (page 30). 3) Check the firing mechanism - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 48
47 Inconvenientes y soluciones Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre de que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). Si el fusil no dispara: 1) Controle el seguro: - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 49
rounds, check that the fore-end cap is firmly tightened, to keep the barrel firmly against to the receiver. Ammunition The Benelli semi-automatic use the kinetic energy generated by the recoil to work the action. Use always ammunition that is powerful enough to fully cycle the action. WARNING: due - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 50
varilla esté bien atornillado, para mantener el cañón completamente fijado en la carcasa. Municiones Para su funcionamiento, el fusil automático Benelli utiliza la energía cinética del retroceso del arma. Siempre utilice cartuchos que garanticen un retroceso suficiente para el completo automatismo - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 51
Nazionale di Prova di Gardone Valtrompia (Brescia). Choice of ammunition The Benelli automatic shotgun can use shells with a 70 mm (2" 3/4), 76 mm (3") or 89 mm (3" 1/2), armed with either lead or steel shot. CAUTION: never use cartridges with a case longer than the chamber. Non-compliance to this - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 52
cámara de explosión. La inobservancia de esta regla comporta graves consecuencias tanto para el tirador como para el arma. Los fusiles Benelli no requieren ninguna regulación para cualquier tipo de munición utilizada. Siempre utilice cartuchos que garanticen un retroceso suficiente para la completa - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 53
! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Thanks to its extreme simplicity and excellent materials, the Benelli Automatic Shotgun requires no special maintenance. The following few controls are recommended: 1) normal cleaning of the barrel after use; 2) the firing mechanism - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 54
para la carga y la descarga del arma). Gracias a su extremada sencillez constructiva y a la cuidadosa elección de los materiales, el fusil automático Benelli no requiere particulares intervenciones de manutención. Por lo tanto se aconseja realizar: 1) la limpieza normal del cañón después del uso - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 55
in good order, oiling of the parts subject to atmospheric corrosion is recommended. NB: all barrels are internally chromium plated. NOTE: for maintenance of the choke and relative seat, carefully read the instructions in the "Internal choke" section. Use only Benelli Armi cleaning set and oil (fig - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 56
se aconseja mantener lubricadas las partes sujetas a los agentes atmosféricos. Nota: todos los cañones están cromados por dentro. NOTA: para la limpieza del choke y de su alojamiento lea cuidadosamente el punto "Choke interno". Utilice siempre el set de limpieza y el aceite Benelli (fig. 25) (no en - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 57
stripping (for cleaning and maintenance) Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Stripping procedure 1) Open the bolt by pulling back the bolt lever (fig. 18) until - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 58
57 Desmontaje del arma (para manutención y limpieza) Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, compruebe siempre que la cámara de explosión, el elevador y el almacén estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). Procedimiento - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 59
handle off with a firm tug (fig. 26). 3) Unscrew the fore-end cap and remove from magazine tube (fig. 27). 4) While resting the stock against your hip, grab the stock-receiver unit with a hand and the barrel-cover-fore-end unit with the other hand (fig. 28). Pull the latter forward and completely - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 60
59 2) Quite la maneta de armado de un solo jalón (fig. 26). 3) Destornille completamente el capuchón de fijación de la varilla y quítelo del tubo almacén (fig. 27). 4) Apoyando la culata en la cadera, coja con una mano el grupo culata-carcasa y con la otra mano el grupo cañón-fundavarilla (fig. 28 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 61
-cover-fore-end unit in the direction shown by the arrow (fig. 30) and separate it from the barrel by pulling it out of the barrel guide ring (fig. 31). 6) While holding the bolt assembly with a hand (fig. 5) so as to counter-balance the thrust of the recoil spring, push the carrier release button - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 62
61 5) Coja el grupo cañón-funda-varilla y, girando la varilla en el sentido indicado por la flecha (fig. 30), separarla del cañón extrayéndola del anillo guía cañón (fig. 31). 6) Cogiendo con una mano el grupo obturador (fig. 5), contrastando la presión del resorte de la biela, pulse el botón de - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 63
sfilandolo dalla sua sede (fig. 36). 11) Sfilare la testa di chiusura dall'otturatore (fig. 37). 8) Remove the firing pin retaining pin from the bolt assembly, while holding the firing pin and firing pin spring in place (fig. 34). 9) Remove the firing pin and firing pin spring from the bolt (fig - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 64
63 8) Quite el eje de parada del percutor del grupo obturador, reteniendo el percutor y su resorte antagonista (fig. 34). 9) Extraiga del obturador el percutor y su resorte antagonista (fig. 35). 10) Quite el eje de rotación de la cabeza de cierre sacándolo de su alojamiento (fig. 36). 11) Quite la - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 65
plug from the stock-receiver unit, thrusting it from right or left with the point of the same firing pin or punch (fig. 39). 14) Press the carrier release button and extract the trigger guard assembly towards the front (fig. 40). The shotgun is now completely stripped. All the parts that require - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 66
fig. 39). 14) Pulse el botón de mando del elevador y deslice hacia adelante el grupo guardamonte (fig. 40). El fusil está completamente desmontado; las partes que pueden interesar para una verificación cuidadosa y para la limpieza están separadas. 12 38). 13 39). 14 40). 12 38). 13 39). 14 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 67
arresto guardia fermandola quando si trova completamente inserita nella carcassa (fig. 43). Shotgun assembly For correct assembly after cleaning and maintenance operations, proceed as follows: 1) Grip the stock-receiver group and press the carrier button, insert the complete trigger group - with - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 68
de mando del elevador introduciendo al mismo tiempo el grupo guardamonte completo, con el martillo armado, en la carcasa, hasta topar en la parte anterior (fig. 41) e introduzca el consunto del guardamonte completamente en la carcasa (fig. 42). 2) Introduzca desde la derecha o la izquierda la espiga - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 69
68 3) Prendere l'otturatore ed infilare nel suo foro la molla rinculo otturatore (fig. 44). ATTENZIONE: accertarsi di collocare sempre la molla di rinculo dell'otturatore tra testa di chiusura ed otturatore stesso, per evitare che - nella fase di chiusura - possa partire il colpo. 4) Prendere la - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 70
69 3) Coja el obturador e introduzca en su agujero de alojamiento el resorte de retroceso del obturador (fig. 44). ATENCIÓN: asegúrese siempre de colocar el resorte de retroceso del obturador entre la cabeza de cierre y el obturador mismo, para evitar que en fase de cierre pueda partir un tiro. 4) - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 71
70 AVVERTENZA: i piani inclinati ricavati sul gambo della testa di chiusura non devono essere visibili a pezzo montato. 5) Infilare il perno rotazione testa di chiusura nel foro ricavato sul gambo della testa di chiusura, facendolo passare attraverso l'asola dell'otturatore (fig. 46). ATTENZIONE: - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 72
71 ADVERTENCIA: los planos inclinados que se encuentran en el vástago de la cabeza de cierre no se deben ver cuando la pieza está montada. 5) Introduzca el eje de rotación de la cabeza de cierre en el agujero de alojamiento que se encuentra en el vástago de la misma, pasándolo por el ojal del - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 73
Insert the firing pin retaining pin in its seat, so as to block the firing pin (fig. 48). 8) Hold the stock receiver almost vertically and insert the bolt assembly in its guide on the receiver (fig. 49). 6) Introduire le percuteur avec son ressort dans l'orifice de son logement de l'obturateur (fig - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 74
73 6) Introduzca el percutor con su resorte en el agujero de alojamiento que se encuentra en el obturador (fig. 47). ATENCIÓN: asegúrese siempre de haber montado el resorte del percutor. 7) Introduzca el eje de parada del percutor en su agujero de alojamiento de manera que detenga el percutor (fig. - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 75
(fig. 50). 9) Finish assembling the shotgun by following all the steps (except the first three) outlined under the section "Assembly of Packaged Gun" page 20. ATTENTION: la bielle de l'obturateur, en passant au-dessus de la sous-garde, doit se positionner sur le pivot guide du ressort de bielle - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 76
75 ADVERTENCIA: con el montaje terminado, la biela del obturador, pasando arriba del guardamonte, debe colocarse sobre el eje guía del resorte de la biela en el interior de la carcasa (fig. 50). 9) Complete el montaje del arma repitiendo, excluidas las primeras tres, todas las operaciones de - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 77
interno 96 Prolunga tubo serbatoio 104 Regolazione tacca di mira 110 Accessories and adjustments Drop and cast adjustment 78 Short tube limiter 90 Internal choke 96 Magazine tube extension 104 Adjusting the back-sight 110 Accessoires et réglages Variation et déviation pente 78 Réducteur - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 78
77 Accesorios y regulaciones Variación y desviación inclinación 79 Reductor tubo corto 91 Choke interno 97 Prolongación tubo almacén 105 Ajuste de la muesca de mira 111 79 91 97 105 111 79 91 97 105 111 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 79
have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). The shotgun is supplied with a "drop change kit" (fig. 51) which enables you to adjust the original drop the shotgun is supplied with. The kit consists of one stock locking plate (in steel), plus drop change shims - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 80
79 Variación y desviación inclinación Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, compruebe siempre que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos! (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). El fusil está dotado de un "kit variación - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 81
sia troppo basso oppure troppo alto. Determine if your stock drop fits you perfectly, or whether it is either 60 ± 1 SX DX C DX SX C SX 65 ± 1 DX C 65 ± 1 SX Matching instructions: the drop change kits are identified by letters. To ensure a correct drop always match locking plates and shims - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 82
81 Se debe establecer si la inclinación de la culata se adapta perfectamente a Usted o si la culata es demasiado baja o demasiado alta. TABLA VARIACIÓN DE LA INCLINACIÓN Espesor desviación (plástico) Letra de referencia Plaquita apriete culata (acero) Letra de referencia Espesor inclinación (pl - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 83
low, you need to select the previous adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a "C", you must select the "B", together with the corresponding stock locking plate). Replacement procedure is very simple (fig. 52): 1) Press on the butt plate "1" and - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 84
83 Si es demasiado baja: seleccione el set de regulación precedente en orden alfabético (por ejemplo; si el espesor montado en la fábrica está marcado con "C" pase a aquel marcado con "B" y a la correspondiente plaquita de apriete de la culata). El procedimiento de sustitución es muy sencillo (fig. - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 85
Assemble the drop shim "7" that you have selected onto the recoil spring tube with the stamped letter facing toward the stock. 5) Reassemble the selected cast shim "6" with the stamped letter (DX or SX) facing toward the stock. 6) Point the barrel Monter sur le tube guide ressort bielle l'épaisseur - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 86
85 2) Destornille la tuerca de bloqueo de la culata "2" (llave hexagonal de 13 mm). 3) Quite del tubo de la guía resorte biela, la tuerca "2", la arandela elástica "3", la plaquita de la culata "4", la culata "5", el espesor de desviación "6" y el espesor de inclinación "7". ADVERTENCIA: si el - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 87
firmly against the stock until it enters its seating (fig. 55). WARNING: always use drop shims "7", use of component parts with different letters may cause permanent deformation of the recoil spring tube with as a result, bolt sliding problems le tube guide de ressort et comme conséquence des probl - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 88
87 8) Pare volver a montar, es suficiente apretar con fuerza la cantonera "1" contra la culata para que entre en su alojamiento (fig. 55). ADVERTENCIA: utilice siempre el espesor inclinación "7", la plaquita culata "4" y el espesor desviación "6" con la misma letra; por ejemplo C - CDX - DX o bien - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 89
plate and further tighten the stock nut, with the use of the appropriate wrench. Having altered the stock drop of the shotgun, you have also obviously altered votre taille et à votre style. ATTENTION: les plaques de couche Benelli sont construites en matériel souple qu'un usage impropre, comportant - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 90
con material mórbido que puede quedar dañado superficialmente por un uso impropio, que conlleve una excesiva abrasión y exposición a partes cortantes. De todos modos, dicho daño no conlleva ninguna limitación en la función de absorción de la cantonera misma. Benelli Benelli - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 91
tube limiter Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions can occur. The same care must be taken during assembly. Réducteur tube court Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 92
realizar cuidadosamente para evitar que el resorte del almacén escape a alta velocidad. Use siempre gafas protectoras durante esta operación. Si el resorte del almacén escapa a alta velocidad puede golpear los ojos u otras partes de la cara causando graves daños. Ponga el mismo cuidado durante el - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 93
as follows (figs. 56-57). 1) With the gun unloaded, point the barrel upwards and unscrew magazine cap from the front of the weapon. 2) With dévisser le capuchon de fixation du devant et le dégager du tube magasin. 2) A l'aide d'une pince adaptée, retirer l'arrêt réducteur. 3) Dégager avec - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 94
93 Para desmontar el reductor del arma proceda de la siguiente manera (fig. 56-57). 1) Con el fusil descargado y con el cañón dirigido hacia arriba, destornille completamente el capuchón de fijación de la varilla y sáquelo del almacén. 2) Con una pinza adecuada quite el seguro del reductor. 3) - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 95
the fore end cap onto the end of the magazine tube and fasten the whole barrel-breech-fore-end unit tightly. For models equipped with short tube magazine plus magazine tube extension (magazine tube in two pieces), the extension magazine tube is put on off together when screwing the fore-end cap - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 96
95 Para montar el reductor en el arma proceda de la siguiente manera: 1) Introduzca el reductor en el resorte. 2) Introduzca el reductor con el resorte en el tubo almacén. 3) Monte el anillo de detención de manera que no sobresalga del tubo. 4) Atornille el capuchón de fijación de la varilla en el - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 97
! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The barrels with internal chokes are equipped with various types of choke tubes. WARNING: before using the shotgun, make sure that the barrel has a choke correctly installed. WARNING: the internal choke correctly mounted must not - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 98
de utilizar el arma, asegúrese siempre de que el choke del cañón está correctamente montado. ATENCIÓN: la boquilla interna correctamente montada no debe sobresalir del cañón ni permanecer oculta en su interior. Utilizar sólo boquillas Benelli de longitud adecuada que se ajusten perfectamente al ca - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 99
choke using the special choke wrench supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig. 58). 2) If the threaded seat of the choke on the barrel is too dirty, clean it. 3) Reassemble on the barrel seat the kind of choke required, taking care to insert the non-threaded part - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 100
del cañón está muy sucio, límpielo. 3) Vuelva a montar en el alojamiento del cañón el tipo del choke deseado, procurando introducir la parte no fileteada del choke en el interior del cañón antes de atornillarlo en el filete del cañón (fig. 59). 1 58). 2 3 59 1 58). 2 3 59). 59 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 101
, it must not protrude from the barrel's muzzle. 4) Finish the assembly of the choke by screwing it firmly using the choke wrench (fig. 60). NOTE: before re-using the shotgun, make sure that the choke wrench has been removed from the barrel's muzzle. Before the shotgun is put away, cleaning the - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 102
no debe sobresalir de la boca del cañón. 4) Complete el montaje del choke atornillándolo con fuerza utilizando la llave dentada (fig. 60). ATENCIÓN: antes de volver a utilizar el arma, asegúrese de haber quitado la llave para choke de la boca del cañón. Antes de dejar el arma inutilizada por un - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 103
strozzatore è montato. A INTACCHE B SIMBOLO Benelli choke tubes are marked for easy identification. Notches on the muzzle end of each tube allow for quick recognition, even when the choke tube is installed in the shotgun. A NOTCHES B SYMBOL Les chokes Benelli sont marqués pour une identification - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 104
rápida identificación. Las marcas en la parte frontal de cada choke permiten una rápida identificación de la estrangulación incluso cuando el choke está montado. A MARCAS B SÍMBOLO Benelli A B Benelli A STEEL SHOT -OK-M - *** MARCAS I II III IIII IIIII B ESTRANGULACIÓN Full - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 105
tube extension Where capacity increase is required for short magazine tube shotgun versions, magazine tube extension kits are available upon request. Prolongement du tube de magasin Les versions de l'arme ayant un tube forearm/barrel retainer cap with through hole, one magazine tube extension and - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 106
105 Prolongación tubo almacén Para las versiones del arma con tubo almacén corto están disponibles, sobre pedido, kits prolongación almacén que aumentan su capacidad. Kit 5 tiros (calibre 12) El kit prolongación hasta cinco tiros incluye: un capuchón de fijación varilla/cañón con hoyo de paso, una - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 107
hole, one magazine tube extension, one magazine extension plug, one long magazine spring and a set of extension/barrel retainer clips (fig. 62). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 108
107 Kit 6/7 tiros (calibre 12) El kit prolongación hasta 6/7 tiros incluye: un capuchón de fijación varilla/cañón con hoyo de paso, una prolongación tubo almacén, un tapón para prolongación almacén, un resorte almacén largo y un set fajas de unión de la prolongación con el cañón (fig. 62). Antes de - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 109
5) When assembling the 6/7-shot extension kit, the barrel-magazine tube retaining ring must be fitted on with the appropriate screw. NOTE Do not install magazine extensions which are longer than the barrel provided with the shotgun. ATTENTION Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectu - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 110
realizar cuidadosamente para evitar que el resorte del almacén escape a alta velocidad. Use siempre gafas protectoras durante esta operación. Si el resorte del almacén escapa a alta velocidad puede golpear los ojos u otras partes de la cara causando graves daños. Ponga el mismo cuidado durante el - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 111
110 Regolazione tacca di mira Per regolare la tacca di mira agire nel seguente modo (fig. 63): A - Regolazione laterale linea di mira Agendo sulla apposita vite, regolare la posizione della tacca di mira nel senso desiderato (spostare la tacca verso sinistra se si intende sparare più a sinistra; - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 112
111 Ajuste de la muesca de mira Para ajustar la muesca de mira actuar de la siguiente manera (fig. 63): A - Ajuste lateral línea de mira Actuando en el tornillo colocado a tal efecto, ajustar la posición de la muesca de mira en el sentido deseado (desplazar la muesca hacia la izquierda si se desea - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 113
112 B - Regolazione verticale linea di mira Agendo sulla apposita vite, regolare la posizione della tacca di mira nel senso desiderato (in senso antiorario "up" se si intende sparare più in alto; al contrario se si intende sparare più in basso) facendo riferimento alle rispettive tacche graduate di - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 114
113 B - Ajuste vertical línea de mira Actuando en el tornillo colocado a tal efecto, ajustar la posición de la muesca de mira en el sentido deseado (en sentido inverso al de las agujas del reloj "up" si se desea disparar más hacia arriba; en el sentido de las agujas del reloj, si se desea disparar - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 115
114 NOTE - NOTES - NOTES - NOTAS HMEIÙÓEIÓ - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 116
115 NOTE - NOTES - NOTES - NOTAS HMEIÙÓEIÓ - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 117
NOTE - NOTES - NOTES - NOTAS HMEIÙÓEIÓ CTM - AF103 - Benelli Super Black Eagle II | User Manual - Page 118
.it Quality Assurance System certified by the Italian Ministry of Defence, General Department of Land Weapons, according to Law. NATO AQAP 2110 Benelli U.S.A. Corporation Head Office: 17603 Indian Head Highway Accokeek, MD 20607-2501 Ph. 001-301-283-6981 - Fax 001-301-283-6988 E-mail: BENUSA1
SUPER BLACK EAGLE II
SUPER BLACK EAGLE II LEFT HAND