Benelli Ultra Light User Guide - Page 101

Die Baugruppe Schaft und Gehäuse

Page 101 highlights

100 8) Impugnare il gruppo calcio-carcassa e, tenendolo in posizione quasi orizzontale, inserire il gruppo otturatore nelle guide della carcassa (fig. 50). AVVERTENZA: la biella otturatore, passando sopra la guardia, deve posizionarsi sul perno guida molla biella, all'interno della carcassa a montaggio completato (fig. 51). 8) Hold the stock receiver assembly almost horizontally and insert the bolt assembly in its guide on the receiver (fig. 50). WARNING: make sure that the bolt link slides over the trigger guard assembly, positioning on the recoil spring guide pin inside the receiver, once the mounting has been completed (fig. 51). 8) Saisir le groupe crosse-carcasse et, en le tenant en position presque horizontale, insérer le groupe obturateur sur les guides de la carcasse (fig. 50). ATTENTION: la bielle de l'obturateur, en passant au-dessus de la sousgarde, doit se positionner sur le pivot guide du ressort de bielle, à l'intérieur de la carcasse, une fois le montage achevé (fig. 51). 8) Die Baugruppe Schaft und Gehäuse nahezu horizontal halten, den kompletten Verschlussblock entlang der Gehäuseführungen einschieben (Abb. 50). VORSICHT: Das Verbindungsgelenk des Verschlusses muss über die Abzugseinheit geführt werden und liegt bei korrekter Montage am Stift der Rückstoßfeder des Gelenks im Inneren des Gehäuses (Abb. 51). 50

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138

100
8)
Impugnare il gruppo calcio-car-
cassa e, tenendolo in posizione
quasi orizzontale, inserire
il grup-
po otturatore
nelle guide della
carcassa (fig. 50).
AVVERTENZA:
la biella otturatore
,
passando sopra la guardia, deve posi-
zionarsi
sul perno
guida molla biella,
all'interno della carcassa a montaggio
completato (fig. 51).
8)
Hold the stock receiver assembly
almost horizontally and insert the
bolt assembly
in its guide on the
receiver (fig. 50).
WARNING:
make sure that the
bolt
link
slides over the trigger guard as-
sembly, positioning on the recoil spring
guide
pin
inside the receiver, once the
mounting has been completed (fig. 51).
8)
Saisir le groupe crosse-carcasse et,
en le tenant en position presque
horizontale, insérer
le groupe ob-
turateur
sur les guides de la car-
casse (fig. 50).
ATTENTION:
la bielle de l’obtura-
teur
, en passant au-dessus de la sous-
garde, doit se positionner sur le
pivot
guide du ressort de bielle, à l’intérieur
de la carcasse, une fois le montage
achevé (fig. 51).
8)
Die Baugruppe Schaft und Gehäuse
nahezu horizontal halten, den
kom-
pletten Verschlussblock
entlang der
Gehäuseführungen einschieben
(Abb. 50).
VORSICHT:
Das
Verbindungsgelenk
des Verschlusses
muss über die Abzugs-
einheit geführt werden und liegt bei
korrekter Montage am
Stift
der Rück-
stoßfeder des Gelenks im Inneren des
Gehäuses (Abb. 51).
50