Benelli Ultra Light User Guide - Page 65

Sostituzione cartuccia, Cartridge replacement, Remplacement cartouche, Auswechseln der Patrone

Page 65 highlights

64 Sostituzione cartuccia (Operazione da effettuarsi con fucile in sicura - vedi "Sicura del fucile" - e canna orientata in direzione di sicura prudenza) Per sostituire una cartuccia già incamerata si possono seguire due procedure: A) introduzione manuale della nuova cartuccia; B) azionamento della leva discesa cartuccia. A) introduzione manuale della cartuccia (sostituzione con cartuccia non proveniente dal serbatoio) 1) Appoggiare il calcio sull'anca ed aprire manualmente l'otturatore: la cartuccia in camera viene estratta ed espulsa dall'arma (fig. 24). 2) Introdurre, anche parzialmente in canna, la nuova cartuccia attraverso la finestra di espulsione (fig. 22), prima di lasciare libera la manetta per richiudere l'otturatore. Cartridge replacement (This operation must be carried out with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction) To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be followed: A) by manual replacement of a new cartridge; B) by using the cartridge drop lever. A) manual replacement (when the cartridge is not coming from the magazine) 1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the bolt: the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun (fig. 24). 2) Insert a new cartridge even partially in the barrel through the special ejection window (fig. 22) and release the cocking lever to close the bolt again. Remplacement cartouche (Opération à effectuer avec le fusil en sûreté - voir "Sûreté du fusil" - et le canon orienté en direction de prudence certaine) Pour remplacer une cartouche déjà chambrée on pourra suivre deux procédures: A) en introduisant à la main la nouvelle cartouche; B) en actionnant le levier de descente de la cartouche. A) introduction manuelle de la cartouche (remplacement de la cartouche n'étant pas présente dans le magasin) 1) Appuyer la crosse sur la hanche, et ouvrir manuellement l'obturateur; la cartouche chambrée est extraite et éjectée de l'arme (fig. 24). 2) Introduire partiellement la nouvelle cartouche dans le canon par la fenêtre d'éjection (fig. 22), avant de relâcher la manette pour refermer l'obturateur. Auswechseln der Patrone (Dieser Vorgang ist bei gesichertem Gewehr durchzuführen - siehe "Sicherung des Gewehrs" - wobei der Lauf in eine sichere Richtung gehalten werden muss) Zum Auswechseln einer bereits dem Patronenlager zugeführten Patrone ist wie folgt vorzugehen: A) Manuelle Zuführung der Patrone von Hand; B) Betätigung des Patronenfreigabehebels. A) Manuelle Zuführung der Patrone (Zuführung der Patrone nicht aus dem Magazin) 1) Den Schaft auf die Hüfte stützen und den Verschluss von Hand öffnen: die Patrone wird aus dem Patronenlager herausbefördert und aus der Waffe ausgestossen (Abb. 24). 2) Die neue Patrone durch die Auswurföffnung in den Lauf einsetzen (Abb. 22). Dann den Spannhebel loslassen, um den Verschluss zu schließen.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138

64
Sostituzione cartuccia
(Operazione da effettuarsi con fucile
in sicura - vedi “Sicura del fucile” - e
canna orientata in direzione di sicura
prudenza)
Per sostituire una cartuccia già inca-
merata si possono seguire due proce-
dure:
A)
introduzione manuale della nuova
cartuccia;
B)
azionamento della leva discesa
cartuccia.
A) introduzione manuale della car-
tuccia
(sostituzione con cartuccia non
proveniente dal serbatoio)
1)
Appoggiare il calcio sull’anca ed
aprire manualmente
l’otturatore
: la
cartuccia in camera viene estratta
ed espulsa dall’arma (fig. 24).
2)
Introdurre, anche parzialmente in
canna, la nuova cartuccia attraver-
so la finestra di espulsione (fig.
22), prima di lasciare libera la ma-
netta per richiudere l’otturatore.
Cartridge replacement
(This operation must be carried out
with the gun safety catch engaged -
see “Gun safety catch” and barrel
pointed in a safe direction)
To replace a cartridge in the chamber,
two procedures can be followed:
A)
by manual replacement of a new
cartridge;
B)
by using the cartridge drop lever.
A) manual replacement
(when the
cartridge is not coming from
the
magazine)
1)
Rest the stock on your hip and pull
the cocking lever to open the
bolt
:
the cartridge in the chamber is
extracted and ejected from the gun
(fig. 24).
2)
Insert a new cartridge even par-
tially in the barrel through the
special ejection window (fig. 22)
and release the cocking lever to
close the bolt again.
Remplacement cartouche
(Opération à effectuer avec le fusil en
sûreté - voir “Sûreté du fusil” - et le
canon orienté en direction de pru-
dence certaine)
Pour remplacer une cartouche déjà
chambrée on pourra suivre deux pro-
cédures:
A)
en introduisant à la main la nou-
velle cartouche;
B)
en actionnant le levier de descente
de la cartouche.
A) introduction manuelle de la car-
touche
(remplacement de la cartou-
che n’étant pas présente dans le ma-
gasin)
1)
Appuyer la crosse sur la hanche,
et ouvrir manuellement
l’obtura-
teur
; la cartouche chambrée est
extraite et éjectée de l’arme (fig.
24).
2)
Introduire partiellement la nouvel-
le cartouche dans le canon par la
fenêtre d’éjection (fig. 22), avant
de relâcher la manette pour refer-
mer l’obturateur.
Auswechseln der Patrone
(Dieser Vorgang ist bei gesichertem
Gewehr durchzuführen - siehe "Siche-
rung des Gewehrs" - wobei der Lauf in
eine sichere Richtung gehalten wer-
den muss)
Zum Auswechseln einer bereits dem
Patronenlager zugeführten Patrone ist
wie folgt vorzugehen:
A)
Manuelle Zuführung der Patrone
von Hand;
B)
Betätigung des Patronenfreigabe-
hebels.
A) Manuelle Zuführung der Patrone
(Zuführung der Patrone nicht aus dem
Magazin)
1)
Den Schaft auf die Hüfte stützen
und den
Verschluss
von Hand öff-
nen: die Patrone wird aus dem
Patronenlager herausbefördert und
aus der Waffe ausgestossen (Abb.
24).
2)
Die neue Patrone durch die Aus-
wurföffnung in den Lauf einsetzen
(Abb. 22). Dann den Spannhebel
loslassen, um den Verschluss zu
schließen.