Behringer NX4-6000 Quick Start Guide - Page 18

NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping

Page 18 highlights

34 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (FR) Etape 4 : Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-Amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (EN) Choose the BIAMP1 setting on the Amp Mode screen. (ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla de modo de amplificador (Amp Mode). (FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran Amp Mode. (DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm die BIAMP 1-Einstellung. (PT) Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo do amplifiçador. (EN) Run a 4-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from OUTPUTS CH A to the subwoofer. (The subwoofer receives its low-frequency signal from Channel B using poles 2+ and 2-, while the middle and upper frequency ranges use Channel A via poles 1+ and 1-.) (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado de conectores profesionales con fijacion de tipo bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer. (El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las frecuencias medias y agudas de la senal del canal B usan los polos 2+ y 2-). (FR) Utilisez un cordon d'enceinte a quatre poles avec une fiche professionnelle a verrouillage entre la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer est alimente par le signal basse frequence de l'ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par le canal B et les poles 2+ et 2-). (DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit professionellen verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole 1+ und 1- verwendet werden.) (PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com conectores profissionais de travamento de giro da saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências medias e baixas do sinal do Channel A usam os polos 1+ e 1-.) (EN) Set the subwoofer into BIAMPING mode. (ES) Ajuste el subwoofer al modo BIAMPING (FR) Configurez le Subwoofer pour la Bi-amplification. (DE) Schalten Sie den Subwoofer in den „BIAMPING" Modus. (PT) Configure o subwoofer no modo "BIAMPING" (EN) Run a 2-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from the subwoofer to the other speaker. (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con conectores profesionales con fijacion de tipo bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz. (FR) Connectez un cable pour enceinte a deux fils avec connecteur professionnel a verrouillage entre le Subwoofer et le satellite. (DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom Subwoofer zur anderen Box. (PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com conectores profissionais de travamento de giro do subwoofer ao outro alto-falante. (EN) Go to the XOVER screen using the UP/ DOWN buttons to set appropriate high/ low crossover frequencies. (ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/ DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves adecuadas para el crossover. (FR) Allez dans l'écran XOVER avec les touches UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure. (DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN Taster zum XOVER Bildschirm um die ensprechenden Einstellungen für die interne Frequenzweiche vorzunehmen. (PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/ DOWN para configurar as frequências crossover altas/baixas apropriadas. (EN) In Channel A#1, choose your high-pass filter type (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system. 35 Quick Start Guide (ES) En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema. (FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas (LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre configuration. (DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (HPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den TiefpassFilter (LPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. (PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a frequência de corte (HPfreq) para aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que fique de acordo com o seu sistema. (EN) In Channel B#1, choose your low-pass filter type (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the high-pass filter (HPtype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system. (ES) En el canal B#1, elija el tipo de filtro pasabajos (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el filtro pasa-altos (HPtype: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema. (FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de filtre passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.), et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-haut (HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre configuration. (DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (LPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den HochpassFilter (HPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. (PT) No Canal B#1, escolha seu filtro passa baixa (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro de passa alta (HPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que fique de acordo com o seu sistema.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23

34
35
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D
Quick Start Guide
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4 :
Bi-amplification
(DE)
Schritt 4: Bi-Amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplificando
(EN)
Choose the BIAMP1 setting on the
Amp Mode screen.
(ES)
Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
de modo de amplificador (Amp Mode).
(FR)
Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran
Amp Mode.
(DE)
Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm
die BIAMP 1-Einstellung.
(PT)
Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo
do amplifiçador.
(EN)
Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
middle and upper frequency ranges use Channel A
via poles 1+ and 1-.)
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con fijacion de tipo
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer.
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
usan los polos 2+ y 2-).
(FR)
Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles
avec une fiche professionnelle a verrouillage entre
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer
est alimente par le signal basse frequence de
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par
le canal B et les poles 2+ et 2-).
(DE)
Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
mit professionellen verriegelbaren
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A
zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das
tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole
2+ und 2-, während für die mittleren und oberen
Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole
1+ und 1- verwendet werden.)
(PT)
Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores profissionais de travamento de giro da
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega
seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos
polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências
medias e baixas do sinal do Channel A usam os
polos 1+ e 1-.)
(EN)
Set the subwoofer into
BIAMPING mode.
(ES)
Ajuste el subwoofer al
modo BIAMPING
(FR)
Configurez le Subwoofer pour la
Bi-amplification.
(DE)
Schalten Sie den Subwoofer in den
„BIAMPING” Modus.
(PT)
Configure o subwoofer no modo “BIAMPING”
(EN)
Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the other speaker.
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 2 polos con
conectores profesionales con fijacion de tipo
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.
(FR)
Connectez un cable pour enceinte a deux fils
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le
Subwoofer et le satellite.
(DE)
Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit
verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom
Subwoofer zur anderen Box.
(PT)
Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores profissionais de travamento de giro do
subwoofer ao outro alto-falante.
(EN)
Go to the XOVER screen using the UP/
DOWN buttons to set appropriate high/
low crossover frequencies.
(ES)
Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/
DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves
adecuadas para el crossover.
(FR)
Allez dans l’écran XOVER avec les touches
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure.
(DE)
Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
Taster zum XOVER Bildschirm um die
ensprechenden Einstellungen für die interne
Frequenzweiche vorzunehmen.
(PT)
Vá até a tela XOVER usando os botões UP/
DOWN para configurar as frequências crossover
altas/baixas apropriadas.
(EN)
In Channel A#1, choose your
high-pass filter type (HPtype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on
this channel and set the gain level (Gain) to suit
your system.
(ES)
En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para
adecuarlo al sistema.
(FR)
Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas
(LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
en fonction de votre configuration.
(DE)
Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden
Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cutoff
Frequenz (HPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Tiefpass-
Filter (LPtype: Off
) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT)
No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
e configure a frequência de corte (HPfreq) para
aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa
baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível
de ganho (Gain) para que fique de acordo com o
seu sistema.
(EN)
In Channel B#1, choose your
low-pass filter type (LPtype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the high-pass filter (HPtype: OFF) on
this channel and set the gain level (Gain) to suit
your system.
(ES)
En el canal B#1, elija el tipo de filtro pasabajos
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el filtro pasa-altos (HPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)
para adecuarlo al sistema.
(FR)
Pour le canal B#1, sélectionnez le type de filtre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.),
et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-haut
(HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
en fonction de votre configuration.
(DE)
Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cutoff
Frequenz (LPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Hochpass-
Filter (HPtype: Off
) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT)
No Canal B#1, escolha seu filtro passa baixa
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a
frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente
100 Hz. Desative o filtro de passa alta (HPtype: OFF)
neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que
fique de acordo com o seu sistema.