Benelli SuperNova Field User Manual

Benelli SuperNova Field Manual

Benelli SuperNova Field manual content summary:

  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 1
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 2
    Uso • Manutenzione Use • Maintenance Usage • Entretien Gebrauch • Wartung Uso • Manutención Utilização • Manutenção
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 3
    32 Assembly 34 Gun safety catch 34 Loading 42 Cartridge replacement 50 Unloading 56 Troubleshooting 62 Choice of ammunition 64 Maintenance 66 Shotgun stripping 70 Shotgun assembly 82 Accessories and adjustments 88 Table des matières Normes de sécurit 4 Présentation 30 Garantie 32
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 4
    3 Índice Normas de seguridad 5 Presentación 31 Garantía 33 Montaje 35 Seguro del fusil 35 Carga 43 Sustitución del cartucho 51 Descarga del arma 57 Inconvenientes y soluciones 63 Municiones a utilizar 65 Mantenimiento 67 Desmontaje del arma 71 Montaje del arma 83 Accesorios y
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 5
    SICUREZZA AVVERTENZA: SI PREGA DI LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI MANEGGIARE L'ARMA. AVVERTENZA: SE MANEGGIATE NON CORRETTAMENTE, LE ARMI DA FUOCO POSSONO ESSERE PERICOLOSE, NONCHÈ POTENZIALE CAUSA DI GRAVI ED IRREPARABILI DANNI. LE NORME DI SICUREZZA QUI RIPORTATE VOGLIONO ESSERE UN IMPORTANTE
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 6
    DE FUEGO PUEDEN SER PELIGROSAS, ADEMÁS DE SER UNA POTENCIAL CAUSA DE DAÑOS GRAVES IRREPARABLES. LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL TIENEN POR OBJETO SER UN LLAMADO IMPORTANTE A LA RESPONSABILIDAD QUE RECAE EN LOS POSESORES Y LOS USUARIOS DE ARMAS DE FUEGO. REGRAS DE SEGURAN
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 7
    IS NOT SAFE TO SHOOT. Never let the muzzle of a firearm point at any part of your body or at another person. This is especially important when loading or unloading UNE DIRECTION QUI NE SOIT PAS TOTALEMENT SURE. Ne pointez jamais le canon de l'arme contre vous-mêmes ou contre une autre personne.
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 8
    projécteis podem ultrapassar 1,5 km de distância. Se falhar o alvo ou se o projéctil atravessar o mesmo, certificar-se de que o disparo não provocou danos ou lesões a ninguém. 1 1,5 1 1,5 km
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 9
    is present. Removing or unloading the magazine will not guarantee that a firearm is unloaded or cannot fire. Shotguns and rifles can be checked by ou qu'elle ne peut pas faire feu. Les fusils et les carabines peuvent être contrôlés en retirant tous les projectiles, puis en ouvrant et en vérifiant la
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 10
    9 2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTUVIESE CARGADA. Nunca dar por sentado que el arma está descargada. El único modo seguro para asegurarse de que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir y comprobar visualmente y físicamente que no hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el almacén
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 11
    non autorizzate non abbiano accesso all'arma. Per ridurre il rischio di incidenti ai minori, scaricate l'arma, mettetela sotto chiave e riponete le munizioni in una separata sede e sempre sotto chiave. Tenere sempre presente che i dispositivi utilizzati per prevenire incidenti es. lucchetti per armi
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 12
    acidentes - por ex. cadeados para armas, fechaduras para câmaras, etc. são insuficientes para impedir a utilização ou utilização incorrecta da arma por parte de terceiros. A conservação do estojo da arma num cofre em aço adequado para o efeito seria ideal para minimizar a probabilidade de a arma ser
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 13
    12 4. MAI SPARARE CONTRO SPECCHI D'ACQUA O SU SUPERFICI DURE. Sparare contro specchi d' DURES. Tirer contre des pièces d'eau, contre une roche ou d'autres surfaces dures augmente le risque de rebondissements ou de fragmentations des projectiles, ce qui peut vouloir dire atteindre des cibles non
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 14
    13 4. NUNCA DISPARAR CONTRA ESPEJOS DE AGUA O SUPERFICIES DURAS. Disparar contra espejos de agua, contra una roca u otras superficies duras aumenta el riesgo de rebote o fragmentaciones de los proyectiles, lo cual puede significar dar en blancos no deseados o limítrofes. 4. NUNCA DISPARAR SOBRE
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 15
    14 5. CONOSCERE LE CARATTERISTICHE DI SICUREZZA DELL'ARMA CHE STATE USANDO, TENENDO PRESENTE CHE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA NON SOSTITUISCONO LE PROCEDURE si seguono le procedure di un maneggio sicuro dell'arma, contenute nelle regole di sicurezza e all'interno di questo manuale. Per familiarizzare
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 16
    ser en su mayoría evitados si se respetan los procedimientos de un manejo seguro del arma, contenidos en las reglas de seguridad y dentro de este manual. Para familiarizar con el uso apropiado de esta o de otras armas, se recomienda hacer un curso sobre la seguridad de las armas, con clases de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 17
    working parts. Clean and oil your firearm, following the instructions provided in this manual, after each use to prevent corrosion, damage to the barrel or de toute obstruction. Tirer en présence d'obstructions dans le canon ou dans la chambre d'explosion peut provoquer l'explosion du canon
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 18
    17 6. CONSERVAR EL ARMA DE MODO APROPIADO. Guardar el arma de modo que no se acumule suciedad o polvo en las partes mecánicas. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, limpie y lubrifique el arma después de cada uso para prevenir corrosión, daños en el cañón o acumulación de impurezas
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 19
    gauge and type for the particular firearm. The caliber or gauge of the firearm is clearly marked on the barrels of shotguns and on the slide or barrel of pistols. munitions qui peuvent endommager l'arme et vous blesser ou blesser les personnes qui se trouvent près de vous. 7. ANGEMESSENE MUNITIONEN
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 20
    daños al arma y herir a usted o a personas que están cerca. 7. UTILIZAR MUNIÇÕES ADEQUADAS. Utilizar apenas munições de fábrica, munições novas produzidas de acordo com as seguintes especificações industriais: CIP (Europa e outros países), SAAMI® (E.U.A.). Certifique-se de que os projécteis são do
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 21
    inclusa la possibilità di perdere la vista. Quando spara, il tiratore deve sempre indossare occhiali di protezione ad alta resistenza. Tappi per le orecchie o altri tipi di protezione di alta qualità aiutano a ridurre il rischio di danni provocati dallo sparo. 8. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLASSES AND
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 22
    21 8. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Y TAPONES PARA LOS OÍDOS CUANDO SE DISPARA. La probabilidad de que gas, pólvora o fragmentos metálicos golpeen y hieran al tirador mientras dispara, es remota, pero ante la posibilidad de que ello suceda, los daños pueden ser graves, incluso la posibilidad
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 23
    chamber of your firearm and engage the manual safety catch before climbing or descending a action is open. 9. NE GRIMPEZ JAMAIS SUR LES ARBRES, LES CLOTURES OU LES effectivement déchargée et, d'autre part, prenez l'arme seulement si celui-ci kontrollieren, dass das Magazin, das Aufladesystem und
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 24
    23 9. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁRBOLES, PROTECCIONES U OBSTÁCULOS CON EL ARMA CARGADA. Abra y vacíe la cámara del arma y ponga el seguro antes de treparse o de bajar de árboles o antes de salvar una empalizada o saltar un foso u otros obstáculos. No tire ni empuje el arma hacia sí mismo o hacia otra
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 25
    24 10. EVITARE L'USO DI BEVANDE ALCOLICHE O MEDICINALI CHE POSSANO DIMINUIRE I RIFLESSI E L'AUTOCONTROLLO MENTRE SI SPARA. Non bere quando si spara. Se si assumono medicinali che possano diminuire i riflessi o l'autocontrollo, non maneggiare armi mentre si è sotto l'effetto del medicinale. 10.
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 26
    25 10. EVITE EL USO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O MEDICAMENTOS QUE PUEDAN DISMINUIR LOS REFLEJOS Y EL AUTOCONTROL MIENTRAS SE DISPARA. No beba cuando dispara. Si se asumen medicamentos que pueden disminuir los reflejos o el autocontrol, no maneje armas mientras está bajo el efecto de los mismos. 10.
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 27
    sur le point de tirer. Si vous détenez une arme pour votre défense personnelle, laissez la chambre déchargée pour réduire la possibilité d'un coup de feu involontaire. 11. NIE EINE GELADENE WAFFE TRANSPORTIEREN. Die Waffe immer entladen, bevor man sie in ein Fahrzeug legt (Patronenlager und Magazin
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 28
    27 11. NUNCA TRANSPORTE UN ARMA CARGADA. Descargue siempre el arma antes de ponerla en el vehículo (cámara y almacén vacíos). Cargadores y tiradores deben cargar el arma solo tras haber llegado a destino, y sólo cuando están a punto de disparar. Si se tiene un arma para defensa personal, dejar la
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 29
    commerce, le transport et l'usage des armes à feu dans votre pays. REMARQUE: cette arme peut tuer une personne! Soyez toujours extrêmement attentifs lorsque vous la manipulez. Un accident est presque toujours dû au non respect des normes de sécurité de l'arme. 12. HINWEISE ZUR BLEI-EXPOSITION. Die
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 30
    reproductivo y otros graves daños físicos. Deténgase siempre en zonas con buena ventilación. Lávese muy bien las manos después de la exposición. 12. ADVERTÊNCIAS SOBRE A EXPOSIÇÃO AO CHUMBO. Descarregar a arma em espaços pouco ventilados, limpar armas ou manusear munições pode levar à exposição ao
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 31
    : the "SuperNova Pump Action" shotgun! Designed by the Benelli Armi S.p.A. Centre for Studies and Research and developed by experts based on a wealth of technological experience of precision engineering, this new shotgun marks a significant step in the Pump Action sector. The small number of parts
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 32
    por ter preferido o nosso produto: espingarda "SuperNova Pump Action"! Projectada pelo Centro de Estudos e investigação da Firma Benelli Armi S.p.A, e executada por mão de obra altamente tecnológica e experiente na construção mecânica de precisão, esta nova arma marca uma época significativa no
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 33
    resulting from misuse of the arm. WARNING: the use of non-Benelli originals parts on the arm void the warranty. Garantie Les normes de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie. Benelli Armi S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages qui s'ensuivraient à une utilisation
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 34
    del arma. ATENCIÓN: la utilización de piezas de repuesto que no sean originales de Benelli anula esta garantía. Garantia As normas de garantia constam do certificado especifico. A Benelli Armi S.p.A. não se responsabiliza por eventuais danos decorrentes da utilização de munições inadequadas, de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 35
    gun) Components of the package (fig. 1): a) stock-receiver-bolt-fore-end unit b) barrel-breech unit Montage (fusil emballé) Pièces de l' is no longer visible (figs. 2A - 2B). Marche à suivre pour le montage Sûreté du fusil Pousser le bouton de sûreté situé sur la sous-garde: la sûreté étant
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 36
    35 Montaje (del fusil embalado ) Componentes del paquete (fig. 1): a) grupo culata-carcasa-obturador- varilla b) grupo cañón-cerrojo Montagem (da arma embalada) Conjunto na embalagem (fig. 1): a) grupo coronha-caixa da culatra- obturador-fuste b) grupo cano-culatrim Сборка Ружье 1):
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 37
    cap (fig. 3). WARNING: please remember to remove the plastic barrel sheath before using the firearm (fig. 4). In the case of the short magazine tube plus the extension (two piece magazine), also remove the extension. 2A Position de "tir" - Déplacer le bouton de sûreté de façon que la bague rouge
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 38
    37 2A Posición de "disparo" - Desplazar el botón del seguro de modo que el anillo rojo sea visible. El fusil está lista para disparar. 2B Posición de "seguridad" - Desplazar el botón de seguro de modo que el anillo rojo no sea visible. El fusil no puede disparar. 1) Desenrosque el tapón de fijación
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 39
    , you must read and follow the instructions "Magazine tube extension". 2) Hold the shotgun vertically, grasping the barrel-breech unit and insert the extension of the barrel in the receiver, ensuring that the barrel guide ring fits correctly into the tube (fig. 5). 3) To facilitate the insertion of
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 40
    el tubo (fig. 5). 3) Para facilitar la introducción del fódero, parte posterior del cañón, presionar el cut-off de obturador en sentido indicado por Empujar a fondo el cañón en la carcasa: un salto metálico le indicará el posicionamiento correcto del grupo. ATENÇÃO: antes de continuar, leia
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 41
    deve risultare ferma e saldamente fissata. 4) Screw on the barrel retaining cap on the magazine tube, turning fully lock the barrel on the receiver (fig. 7). WARNING: when the pistol grip or telescopic stock is installed on the shotgun the stock must be tightened after the trigger guard assembly
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 42
    o de culata telescópica, después del montaje del grupo guardamonte es necesario volver a atornillar hasta el máximo la tuerca fijación pistol grip o la tuerca fijación empuñadura culata telescópica hasta bloquearla sólidamente a la carcasa del fusil. 5) Controlar que, tras haber completado el ajuste
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 43
    on your shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). SuperNova can use Signal sichtbar sein). AVVERTENZA: durante queste fasi, tenere le dita sempre lontane dal grilletto. WARNING: during these phases
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 44
    43 Carga Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión, el elevador y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). En el fusil se pueden usar cartuchos con vaina de 70 mm (2"
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 45
    . Repeat the operation until the magazine is fully loaded. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, as to one of the following procedures: 1) L'obturateur étant fermé et le chien armé, renversez l'arme en orientant le canon vers le bas. 2) Introduire une cartouche
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 46
    45 1) Con el obturador cerrado y el martillo armado, voltee el arma orientando el cañón hacia el suelo. 2) Introduzca un cartucho en el tubo depósito hasta el fondo (figs. 9-10): la leva lateral debe enganchar el cartucho automáticamente, deteniéndolo. Repita la operación hasta cargar completamente
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 47
    it in that position. 2) Place one cartridge in the barrel chamber via the ejection port (fig. 12). 3) Move the fore-end forward to lock the bolt and 2) Introduire une cartouche dans le canon à travers la fenêtre d'éjection de la douille (fig. 12). 3) Avancer le devant et fermer l'obturateur qui,
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 48
    liberar la ventana de expulsión y retenerlo en dicha posición. 2) Introducir un cartucho en el cañón mediante la ventana de expulsión (fig. 12). 3) Avanzar la varilla y cerrar el obturador que, deslizando hacia delante, introduce el cartucho (fig. 13). A) solução directa: 1) Carregue na alavanca de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 49
    (fig. 11), allowing the first cartridge to drop on the carrier support. 2) Move the fore-end forward, the bolt will push the cartridge into the chamber (fig. 14). WARNING: with the procedure "B" the number of cartridges in the magazine will be reduced by one round. A new cartridge can be inserted
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 50
    11), permitiendo al primer cartucho que salga sobre el elevador. 2) Avanzar la varilla: el obturador empujará el cartucho dentro de la cámara (fig. 14). ADVERTENCIA: utilizando la solución de carga "B" disminuye de un tiro la cantidad de cartuchos en el tubo depósito. Es posible la introducción como
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 51
    shotgun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems fusil"), n'oubliez pas d'orienter le canon dans une direction de prudence certaine. A ce point le fusil est chargé: placer la see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction). During
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 52
    : coloque o botão de segurança na posição de tiro (anel vermelho visivél) a arma está pronta a disparar. ADVERTÊNCIA: no inicio da utilização (espingarda nova) pode ser necessário um breve período de adaptação até a arma funcionar perfeitamente mesmo com cargas leves. Se houver qualquer problema de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 53
    with buttstock against hip, depress the action release lever and slide the forearm rearward about 2 inches. The magazine shell stop button on the underside of du devant peut alors être poussé jusqu'à sa butée. Tirer sur le devant pour ouvrir l'obturateur jusqu'à ce que la cartouche soit extraite de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 54
    53 1) Apoyar la culata en la cadera, presionar el cut- off del obturador y retroceder la varilla unos 3 cm. Presionar el botón de parada, retroceder aún más la varilla provocando de este modo la extracción de dicho cartucho (fig. 15). 1) Apoie firmemente a coronha na anca, carregue no cut-off de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 55
    moved fully forward and a round will be released from the magazine on to the carrier the next time the forearm is moved le bouton de la sûreté sur la position de "feu". ATTENTION: si on déplace le devant en avant, le bouton mag stop revient sur la position de départ et immédiatement après, en le
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 56
    55 2) Manteniendo abierto el obturador, introducir en el cañón a través de la ventana de expulsión el cartucho seleccionado (fig. 16), cerrar luego el obturador. Ahora el arma está cargada y lista para disparar, colocando el botón del seguro en la posición "fuego". ATENCIÓN: si se desplaza la
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 57
    barrel pointed in a safe direction). During these phases, always keep fingers away from the trigger. Déchargement de l'arme (Opération à effectuer avec le fusil en sûreté - voir "Sûreté du fusil" - et le senza cartuccia incamerata. A) manual unloading To unload the shotgun, proceed as follows: 1)
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 58
    ventana de expulsión: extraiga a mano el cartucho. 2) Avance la varilla completamente, cerrando el obturador sin cartucho introducido. A) descarregamento manual Para descarregar a espingarda proceda como segue: 1) Carregue na alavanca de bloqueio do obturador; recue o fuste lenta e parcialmente at
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 59
    inside - press the carrier latch frontal part with your index finger (fig. 17); the first cartridge will come out. The carrier latch must be pressed for each released cartridge. 4) Check that the barrel, carrier, and magazine are completely empty. 3) Renverser le fusil et - en poussant l'élévateur
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 60
    cañón, el elevador y el tubo depósito estén completamente vacíos. 3) Vire a arma e, empurrando o elevador para dentro, pressione com o dedo indicador na parte dianteira da alavanca de bloqueio do cartucho (fig. 17): o primeiro cartucho do depósito sairá. Deve-se repetir este procedimento para cada
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 61
    : le cartucce così estratte cadono per terra! Accertatevi prima del punto dove possono cadere e dove farle cadere. B) Using the pump action function be ejected. 4) Repeat the operation until all the cartridges in the magazine are ejected. WARNING: the ejected cartridges will fall to the ground.
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 62
    Asegúrese previamente que caen a un lugar seguro. B) descarregamento através do funcionamento "pump" 1) Carregue na alavanca de bloqueio do obturador e, mantendo-a assim, recue o fazer esta operação em segurança. B 1 2 3 4 pump action 1 2 3 4
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 63
    in modo da mantenere la canna completamente bloccata alla carcassa (fig. 8). Troubleshooting Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The gun fails to fire WARNING: should
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 64
    63 Inconvenientes y soluciones Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). Si el fusil no dispara: ATENCIÓN: en caso de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 65
    Benelli sono sottoposti alla prova forzata di 1370 bar presso il Banco Nazionale di Prova di Gardone Valtrompia (Brescia). Choice of ammunition SuperNova the shotgun and the shooter. All Benelli shotguns are aussi bien avec des balles au plomb qu'à l'acier. Les chokes * (full) et ** (Imp. Mod.) ne
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 66
    ão no "Banco Nacional de Prova" de Gardone Valtrompia em Brescia. 70 мм (2" 3/4 76 мм (3 89 мм (3" 1/2 full) и ** (Imp. Mod Benelli 1370 12 70 mm (2'' 3/4), 76 mm (3'') Î·È 89 mm (3'' 1/2 full Imp. Mod Benelli 1370 bar Gardone Valtrompia (Brescia).
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 67
    action, visually and physically check chamber, carrier and magazine to be sure the firearm is completely unloaded. Thanks to its extreme simplicity and excellent materials, the Benelli Automatic Shotguns et physiquement la chambre, l'élévateur et le magasin pour s'assurer que l'arme soit
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 68
    de que el arma esté completamente descargada. Gracias a su extremada sencillez constructiva y a la cuidadosa elección de los materiales, los fusiles Benelli no requieren un mantenimiento especial. Por lo tanto se aconseja realizar: 1) la limpieza normal del cañón después del uso; 2) eliminar con
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 69
    di tenere lubrificate le parti soggette agli agenti atmosferici. 4) to keep the gun in good order, oiling of the parts subject to atmospheric barrel's internal choke tube's connection threads. Use only Benelli Armi cleaning set and oil (not equipped with shotgun) (fig. 18). NOTE: laissez le
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 70
    de residuos en los filetes de enganche del choke que se encuentran en el cañón. Utilice siempre el juego de limpieza y el aceite Benelli Armi (no forma parte de la dotación del fusil) (fig. 18). NOTA: deixar o choke colocado quando se executar a limpeza da arma, para evitar acumulação de resíduos
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 71
    shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Démontage de l'arme (pour le unscrew the barrel retaining cap (fig. 19). Marche à suivre pour le démontage 1) Avancer l'obturateur et desserrer le capuchon de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 72
    71 Desmontaje del arma (para mantenimiento y limpieza) Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión, el elevador y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma).
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 73
    sul davanti di un piolo), spingere fuori le spine fissaggio guardia e, sempre utilizzando il cappellotto, agganciarle e sfilarle dalle rispettive sedi (figg. 21-22). 2) Hold the barrel out from the magazine tube and slide it forward (fig. 20). 3) Using the magazine cap, push out the trigger guard
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 74
    73 2) Sujete el cañón, apenas fuera del tubo depósito y empújelo hacia delante (fig. 20). 3) Utilizando el tapón (dotado en la parte delantera de una clavija), empuje hacia fuera los pasadores de fijación guarda y, siempre utilizando el tapón, engánchelas y extráigalas de sus respectivos
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 75
    (fig. 23). WARNING: when the pistol grip or telescopic stock is installed on the shotgun the stock must be loosened before the trigger guard crosse pistol grip ou de crosse téléscopique, avant de démonter le groupe sous-garde, dévisser en partie l'écrou de serrage de la crosse pistol grip ou le
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 76
    desmontar el grupo guardamonte es necesario destornillar parcialmente la tuerca fijación de la culata pistol grip o la tuerca fijación empuñadura culata telescópica; esta maniobra permite separar la culata pistol grip o la empuñadura culata telescópica de la carcasa para obtener el espacio necesario
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 77
    24). 6) Afferrare il gruppo otturatore e, comprimendone la testina, sfilarlo dalla carcassa (figg. 25-26). 7) Avanzare lentamente l'astina, sfilando le bretelle dalla carcassa (fig. 27). 5) Reverse the shotgun, lift the action bars slightly, and pull back the slide at the same time to separate the
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 78
    77 5) Voltee el fusil, eleve ligeramente las correas y al mismo tiempo retroceda el obturador para separarlo de las mismas (fig. 24). 6) Sujete el grupo obturador y, comprimiendo la cabeza obturador, extráigalo de la carcasa (figs. 2526). 7) Avance lentamente la varilla y extraiga las correas de la
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 79
    tenere premuta, con il pollice o con un altro dito, la parte posteriore del percussore. 8) When necessary, proceed with the disassembly 28): retenir avec un doigt le percuteur et le ressort de rappel. ATTENTION: le percuteur est soumis à une pression effectuée par le ressort de rappel du percuteur,
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 80
    lesiones en los ojos, mantener presionada, con el pulgar o con otro dedo, la parte posterior del percutor. 8) Se necessário, proceda à desmontagem do percutor tirando o perne a sua possível perda e para evitar potenciais lesões nos olhos, mantenha pressão, com o polegar ou com o outro dedo, na
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 81
    firing pin, complete with spring (fig. 29). The shotgun is now completely stripped. All the parts that require routine maintenance and cleaning are disassembled. 9) Extraire le percuteur avec son ressort (fig. 29). Le fusil est complètement démonté: les parties qui doivent être vérifiées et nettoy
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 82
    (fig. 29). El fusil está completamente desmontado; las partes que necesitan una verificación cuidadosa y una limpieza están separadas. 9) Extraia o percutor e respectiva mola (fig. 29). A espingarda está completamente desmontada: as partes que podem interessar para uma cuidada verificação e limpeza
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 83
    l'arma e inserire nelle rispettive guide le bretelle dell'astina (fig. 32). Shotgun assembly For correct assembly after cleaning its top part, then inserting it in its proper place (figs. 30-31). 3) Holding the firearm vertically, insert in the respective tracks the fore-end guide rods (
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 84
    83 Montaje del arma Para el correcto montaje del arma proceda en el siguiente orden: 1) Introduzca el percutor con el muelle en el obturador, bloqueándolo con el pasador correspondiente. 2) Tome el obturador y comprima su cabeza, introduciéndolo luego en su propio alojamiento (figs. 30-31). 3)
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 85
    shotgun horizontally and hook the action bars onto the bolt guide (use your other hand to lift the action bars slightly) (fig. 33). 5) Check to be sure that the action bars-bolt is positioned correctly (figs. 34-35). 4) Placer le fusil horizontalement et faire s'accrocher les bretelles sur le guide
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 86
    85 4) Ponga el fusil horizontal y haga que se enganchen las correas en la guía del obturador (con la ayuda de la otra mano para elevar ligeramente las correas) (fig. 33). 5) Controle que el enganche correasobturador sea correcto (figs. 3435). 4) Coloque a espingarda horizontalmente e faça encaixar
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 87
    by twisting in the front locking hole, and then placing it in the rear part on the receiver (figs. 36-37). 7) Push the trigger guard pins. NOTE assembly of the firearm following the mounting procedure. 6) Faire avancer le devant et introduire le groupe sous-garde - chien armé - dans la carcasse, en
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 88
    87 6) Avance la varilla e introduzca el grupo guardamonte - con el martillo armado - en la carcasa, de modo que haga palanca en el encastre delantero; llévelo luego al tope posterior de dicha carcasa (figs. 36-37). 7) Introduzca los pasadores del guardamonte. ATENCIÓN: el pasador más largo debe
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 89
    110 Strozzatore interno 116 Regolazione tacca di mira 126 Accessories and adjustments Drop and cast adjustment 90 Telescoping stock 102 Short tube limiter 104 Magazine extension tube 110 Internal choke 116 Adjusting the back-sight 126 Accessoires et réglages Variation et déviation pente
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 90
    89 Accesorios y regulaciones Variación y desviación inclinación .... 91 Culata telescópica 103 Reductor tubo corto 105 Prolongación tubo depósito 111 Choke interno 117 Ajuste punto de mira 127 Acessórios e regulações Variação e desvio de inclinação ..... 91 Coronha telescópica 103 Reductor
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 91
    magazine have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). The shotgun is supplied with a "drop change kit" (fig. 39) which enables you to adjust the original drop the shotgun is supplied with. The kit consists of one stock déviation correspondante. Le kit permet d'
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 92
    91 Variación y desviación inclinación (si fuera necesario) Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el depósito estén completamente vacíos! (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). El fusil está dotado
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 93
    alto. Determine if your stock drop fits you perfectly, SX 65 ± 1 DX C 65 ± 1 SX Istruzioni per l'abbinamento: le lettere identificano i kit variazione piega. Per una corretta piega abbinare sempre piastrini e DX = Destro SX = Sinistro Matching instructions: the drop change kits are identified
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 94
    93 Se debe establecer si la inclinación de la culata se adapta perfectamente a Usted o si la culata es demasiado baja o demasiado alta. Verifique se a inclinação da coronha montada na arma é adequada às suas necessidades ou se é muito alta ou muito baixa. TABLA VARIACIÓN DE LA INCLINACIÓN -
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 95
    adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a "C", you must select the "B", together with the corresponding stock à celle marquée "B" et à la plaque de serrage crosse correspondante). Le procédé de remplacement est très simple (fig. 40): 1) Faire
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 96
    95 Si es demasiado baja: seleccione el kit de regulación precedente en orden alfabético (por ejemplo; si la cuña montada en la fábrica está marcada con "C" pase a aquel marcada con "B" y a la correspondiente chapa trasera de la culata). El procedimiento de sustitución es muy sencillo (fig. 40): 1)
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 97
    tube with the stamped letter facing the stock. 5) Reassemble the selected cast shim "6" with the stamped letter (DX or SX) facing toward the stock. 6) Point the barrel towards the floor and assemble the stock, insert the plate "4" in the stock et l'écrou "2" sur le tube guide ressort bielle et serrer
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 98
    97 2) Desenrosque la tuerca de bloqueo de la culata "2" (llave hexagonal de 13 mm). 3) Quite del tubo de la guía muelle biela, la tuerca "2", la arandela elástica "3", la chapa trasera de la culata "4", la culata "5", la cuña de desviación "6" y la cuña de inclinación "7". ADVERTENCIA: si el
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 99
    stock locking plates "4" with the corresponding lettering, e.g. C - CDX - DX or C - CSX SX. The use of component parts with different letters may cause permanent deformation of the recoil spring tube with as a result, bolt sliding problems. 8) Pour le irréversibles sur le tube guide ressort et comme
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 100
    99 8) Para volver a montar, es suficiente apretar con fuerza la cantonera "1" contra la culata para que entre en su alojamiento (fig. 43). ADVERTENCIA: utilice siempre la cuña inclinación "7", la chapa trasera de la culata "4" y la cuña desviación "6" con la misma letra; por ejemplo C - CDX - DX o
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 101
    the nut again by using appropriate wrench. Having altered the stock drop of the shotgun, you have also obviously altered the firing position as well: the shock absorbing performance of the gel pad. ATTENTION: les plaques de couche Benelli sont construites en matériel souple qu'un usage impropre
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 102
    que a nova configuração se adapte à sua postura e ao seu estilo. ATENCIÓN: las cantoneras Benelli están Benelli são concebidas em material macio, que pode ser danificado superficialmente devido a uso inadequado tal como excessiva abrasão e exposição a partes
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 103
    completamente (fig. 46). Telescoping stock Adjusting 1) Press the lock button (fig. 44) and move the stock back as far out stock completely (fig. 46). Crosse télescopique Réglage 1) Frapper le poussoir de blocage (fig. 44) et reculer la crosse jusqu'à l'extraction maximum (fig. 45). 2) Frapper le
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 104
    103 Culata telescópica Regulación 1) Presionar el botón de bloqueo (fig. 44) y retraer la culata hasta su máximo punto de extracción (fig. 45). 2) Presionar el botón de bloqueo con mayor fuerza para desmontar completamente la culata (fig. 46). Coronha telescópica Regulação 1) Carregue no botão de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 105
    e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Avant
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 106
    depósito salga disparado. Use siempre gafas protectoras durante esta operación. Si el muelle del depósito sale impulsado, puede golpear los ojos u otras partes de la cara causando graves daños. Ponga el mismo cuidado durante el montaje. ATENÇÃO As operações descritas a seguir devem ser efectuadas
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 107
    ). 1) With the gun unloaded, point the barrel upwards and unscrew magazine cap from the front of the weapon. 2) le haut, dévisser le capuchon de fixation du devant et le dégager du tube magasin. 2) A l'aide d'une pince adaptée, retirer l'arrêt réducteur. 3) Dégager avec précaution le réducteur et le
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 108
    107 Para desmontar el reductor del arma proceda de la siguiente manera (fig. 47). 1) Con el fusil descargado y con el cañón dirigido hacia arriba, afloje completamente el tapón de fijación de la varilla y sáquelo del depósito. 2) Con un alicate adecuado quite el seguro del reductor. 3) Quite, con
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 109
    and fasten the whole barrel-breechfore-end unit tightly. For models equipped with short tube magazine plus magazine tube extension (magazine tube in two pieces), the extension magazine tube is put on off together when screwing the foreend cap. Pour monter le réducteur sur l'arme procéder de la mani
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 110
    109 Para montar el reductor en el arma proceda de la siguiente manera: 1) Introduzca el reductor en el muelle. 2) Introduzca el reductor con el muelle del tubo depósito. 3) Monte el anillo de fijación de manera que no sobresalga del tubo. 4) Atornille el tapón de fijación de la varilla al final del
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 111
    serbatoio che ne aumentano la capacità. Magazine extension tube Where capacity increase is required for short magazine tube shotgun versions, magazine extension tube kits are available upon request. Prolongement tube magasin Les versions de l'arme ayant un tube de magasin court disposent de kits
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 112
    111 Prolongación tubo depósito Para las versiones del arma con tubo depósito corto están disponibles, sobre pedido, kits prolongación depósito que aumentan su capacidad. Kit 5 tiros El kit prolongador hasta cinco tiros incluye: un tapón de fijación varilla/ cañón con hoyo de paso, un prolongador
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 113
    hole, one magazine tube extension, one magazine extension plug, one long magazine spring and a set of extension/barrel retainer clips (fig. 49). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 114
    113 Kit 6/7 tiros El kit prolongador hasta 6/7 tiros incluye: un tapón de fijación varilla/ cañón con agujero de paso, un prolongador de tubo depósito, un tapón para prolongación tubo depósito, un muelle tubo depósito largo y un kit de unión de la prolongación con el cañón (fig. 49). Antes de
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 115
    Use the long magazine spring when mounting the magazine extension tube. 3) Never mount a magazine extension tube that is longer than the barrel of the arm on which it is to be mounted. ATTENTION If the shotgun utilizes a two-piece magazine (short magazine tube plus extension), during the disassembly
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 116
    del depósito salga disparado. Use siempre gafas protectoras durante esta operación. Si el muelle del depósito sale impulsado, puede golpear los ojos u otras partes de la cara causando graves daños. Ponga el mismo cuidado durante el montaje. NOTAS: 1) Retire da arma o anel de retenção da mola do dep
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 117
    shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The barrels ée du canon. Il faut utiliser uniquement les chokes Benelli de la longueur adéquate à celle recommandée pour le canon. ACHTUNG: Achten Sie vor dem Gebrauch
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 118
    está correctamente montado. ATENCIÓN: el choke interno correctamente montado no debe sobresalir de la voladura del cañón. Utilice solo chokes Benelli con la longitud adecuada al alojamiento del cañón. Choke interior Antes de efectuar qualquer intervenção na espingarda, verifique sempre se a câmara
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 119
    choke using the special choke wrench supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig. 50). 2) If the threaded seat of the choke on the barrel is too dirty, clean it and lubricate it. Pour remplacer ou nettoyer le choke intérieur intervenir de la manière suivante
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 120
    119 Para cambiar o limpiar el choke interno actúe como se explica a continuación: 1) Desenrosque el choke interno utilizando la llave dentada en dotación con el arma y retírelo completamente de su alojamiento en el cañón (fig. 50). 2) Si el alojamiento fileteado del choke del cañón está muy sucio,
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 121
    della canna. 3) Lubricate the threads of the choke tube, to be installed in the barrel, with a good quality choke tube lubricant (fig. 51). NOTE: when choke is correctly mounted, it must not protrude from the barrel's muzzle. 3) Remonter sur le siège du canon le type de choke désiré en ayant soin
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 122
    de la boca del cañón. 3) Torne a montar no cano o tipo de choke escolhido, tendo cuidado de introduzi-lo no interior do cano pela parte não roscada (fig. 51). Aparafusá-lo depois na rosca do próprio cano. ATENÇÃO: o choke correctamente montado não deve ultrapassar a boca do cano. 3 51 3 51
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 123
    , make sure that the choke wrench has been removed from the barrel's muzzle. Before the shotgun is put away, cleaning the internal choke and relative barrel thread is recommended. 4) Compléter le montage du choke en le serrant avec force à l'aide de la clé dentée spéciale (fig. 52). ATTENTION
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 124
    123 4) Complete el montaje del choke atornillándolo con fuerza utilizando la llave dentada (fig. 52). ATENCIÓN: antes de volver a utilizar el arma, asegúrese de haber quitado la llave para choke de la boca del cañón. Antes de dejar el arma inutilizada por un largo período se aconseja limpiar el
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 125
    chokes are marked for an easy identification. Notches on the frontal part of each choke allow a quick recognition, even when the choke is mounted on the shotgun. Les chokes Benelli sont marqués pour une identification rapide. Les encoches sur la partie frontale de chaque choke permettent une
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 126
    de la estrangulación incluso cuando el choke está montado. A MARCAS B SÍMBOLO Todos os chokes Benelli estão marcados de forma a facilitar a sua identificação. Os entalhes na parte frontal de cada choke permitem um rápido reconhecimento do estrangulamento mesmo quando montados nos canos. A ENTALHES
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 127
    tacca di mira. 2) Regolare la posizione della tacca di mira nel senso desiderato e bloccarla nuovamente avvitando a fondo le viti di fissaggio. Adjusting the back-sight For the adjustment of the back-sight as illustrated in figure 53, proceed as follows: 1) Using the wrench provided, slacken the
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 128
    127 Ajuste del punto de mira Para ajustar el punto de mira actuar de la siguiente manera (fig. 53): 1) Con la llave hexagonal especial suministrada, aflojar los dos tornillos de fijación del punto de mira. 2) Regule la posición del punto de mira en el sentido deseado y fíjelo nuevamente
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 129
    if you want the point of impact to move right) by adjusting it according to the graduated alignment notches. A - Réglage latéral de ligne de mire Par action sur la vis adéquate, régler la position désirée (vers la gauche pour déplacer le point d'impact vers la gauche, ou vers la droite pour
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 130
    129 Para el ajuste lateral de la línea de mira, actúe de la siguiente manera (figs. 5455-56-57): Para regulação lateral da linha de mira, prevista na alça, proceda como segue (fig. 54-55-56-57). 54-55-56-57): 54-55-56-57): A - Ajuste lateral de la mira Mediante el tornillo colocado a tal
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 131
    impact or in the opposite direction if you want the point of impact to be lower) by adjusting it according to the graduated alignment notches. B - Réglage vertical de ligne de mire Par action sur la vis correspondante, régler la position désirée (sens inverse des aiguilles d'une montre "up" pour un
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 132
    131 B - Ajuste vertical de la mira Mediante el tornillo colocado a tal efecto, ajustar la posición del punto de mira en el sentido deseado (en sentido inverso al de las agujas del reloj "up" si se desea disparar más hacia arriba; en el sentido de las agujas del reloj, si se desea disparar más hacia
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 133
    132
  • Benelli SuperNova Field | User Manual - Page 134
    G0282500 - 01/2011 Benelli Armi S.p.A. Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALY Tel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307206 E-mail: [email protected] http://www.benelli.it
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134