Brother International XL-3200 Users Manual - English - Page 15

Straight, Stitching

Page 15 highlights

DVZOIZA 5111.93k1 SVUViNfld ONIHaLlIS DVZOIZ aNv 1HDIVELLS STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Straight Stitching Pattern 2 (Straight Stitch) 15 (Triple Stretch Stitch) Stitch Length Stitch Width 1-4 5 Fixed 2.5 Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch on the Pattern Indication Window. Set the Pattern Selection Dial to 2 or 15 for the type of Straight Stitch required. 2. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever. 3. Pull up the lower thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads toward the back of the presser foot. 4. Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric. 5. Lower the presser foot. 6. To backtack, push the Reverse Sewing Button in as far as possible and lightly touch the foot controller. Reverse sewing is used for locking the end of seams and where reinforcement is needed. 7. Release the Reverse Sewing Button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller. Puntadas rectas Mimero de puntada Largo de puntada Ancho de puntada 2 (Puntada recta) 1-4 5 15 (Triple Puntada Pespunto) Fija 2,5 Para empezar a coser 1. Gire el selector de puntadas para ver la puntada deseada en la ventana de indicaci6n correspondiente. Ponga dicho selector de puntadas en2615segan eltipo depuntada recta deseado. 2. Levante la aguja a suposici6n mas alta ylevante la palanca delprensatelas. 3. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted(en elsentido contrario alde las manecillas de un reloi)y tire los hilos superior e inferiorhacia la parte atras delprensatelas. 4. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido. 5. Baje elprensatelas. 6. Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y presione ligeramente el pedal. El retroceso sirve para finalizar una costura o reforzarla, tal como aparece a continuaci6n. 7. Suelte elpulsador de retroceso y vuelva a coser hacia adelante, presionando el pedal. Changing Sewing Direction 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the new direction. Cambio de sentido de costura 1. Pare la maquina en donde quiera cambiar de direcciOn, con la aguja picada en el tejido. 2. Levante el prensatelas y gire el tejido en la direccion que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria. 3. Bajeelprensatelasyempiecea coserenla nueva direcci6n tal como ilustrado. Finishing Sewing Reverse stitching is used to lock the threads at the end of the seam or wherever reinforcement is needed. 1. Stitch to the end of the seam and stop. 2. Push the Reverse Sewing Button and lightly touch the foot controller to stitch backwards for 1 cm (3/8") from the end of the fabric. Para terminar las costuras La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzar la costura. 1. Cosa hasta el final de la costura y pare. 2. Apriete el pulsador de retroceso y presione suavemente elpedalpara coserhacia atrashasta 1 cm (3/8") de la orilla del tejido. 23 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

DVZOIZ
A
5111.93k1
SVUViNfld
ONIHaLlIS
DVZOIZ
aNv
1HDIVELLS
Straight
Stitching
Pattern
Stitch
Length
Stitch
Width
2
(Straight
Stitch)
1
-4
5
15
(Triple
Stretch
Stitch)
Fixed
2.5
Starting
Sewing
1.
Turn
the Pattern
Selection
Dial
to
show
your
desired
stitch
on
the Pattern
Indication
Window.
Set
the
Pattern
Selection
Dial
to
2
or
15
for
the
type
of
Straight
Stitch
required.
2.
Raise
the
needle
to
its
highest
position
and
lift
the
presser
foot
lever.
3.
Pull
up
the
lower
thread by
turning
the
balance
wheel
toward
you
(counterclockwise)
and
place
both
the
upper
and
lower
threads
toward
the
back
of
the
presser
foot.
4.
Place
the
fabric
under
the
presser
foot
and
posi-
tion
the
needle
1
cm
(3/8")
from
the
edge
of
the
fabric.
5.
Lower
the
presser
foot.
6.
To
backtack,
push
the
Reverse
Sewing
Button
in
as
far
as
possible
and
lightly
touch
the
foot
controller.
Reverse
sewing
is
used
for
locking
the
end
of
seams
and
where
reinforcement
is
needed.
7.
Release
the
Reverse
Sewing
Button
and
start
sewing
in
the
forward
direction
by
applying
pres-
sure
to
the
foot
controller.
Puntadas
rectas
Mimero
de
puntada
Largo
de
puntada
Ancho
de
puntada
2
(Puntada
recta)
1
-4
5
15
(Triple
Puntada
Pespunto)
Fija
2,5
Para
empezar
a
coser
1.
Gire
el
selector
de
puntadas
para
ver
la
puntada
deseada
en
la
ventana
de
indicaci6n
correspondiente.
Ponga
dicho
selector
de
puntadas
en
2
615
segan
el
tipo
de
puntada
recta
deseado.
2.
Levante
la
aguja
a
su
posici6n
mas
alta
ylevante
la
palanca
del
prensatelas.
3.
Saque
el
hilo
inferior
girando
la
ruedecilla
hacia
usted
(en
el
sentido
contrario
al
de
las
manecillas
de
un
reloi)
y
tire
los
hilos
superior
e
inferior
hacia
la
parte
atras
del
prensatelas.
4.
Coloque
el
tejido
debajo
del
prensatelas
y
posicione
la
aguja
a
1
cm
(3/8")
de
la
orilla
del
tejido.
5.
Baje
el
prensatelas.
6.
Para retroceder,
apriete
a
fondo
el
pulsador
de
retroceso
y
presione
ligeramente
el
pedal.
El
retroceso
sirve
para
finalizar
una
costura
o
reforzarla,
tal
como
aparece
a
continuaci6n.
7.
Suelte
el
pulsador
de
retroceso
y
vuelva
a
coser
hacia
adelante,
presionando
el
pedal.
Changing
Sewing
Direction
1.
Stop
the
machine
at
the
point
where
you
wish
to
change
directions
with
the
needle
still
in
the
fabric.
2.
Raise
the
presser
foot
and
turn
the
fabric
to
line
up
its
new
direction
using
the
needle
as
a
turning
point.
3.
Lower
the
presser
foot
and
start
sewing
in
the
new
direction.
Finishing
Sewing
Reverse
stitching
is
used
to
lock
the
threads
at
the
end
of
the
seam
or
wherever
reinforcement
is
needed.
1.
Stitch
to
the
end
of
the
seam
and
stop.
2.
Push
the
Reverse
Sewing
Button
and
lightly
touch
the
foot
controller
to
stitch
backwards
for
1
cm
(3/8")
from
the
end
of
the
fabric.
Cambio
de
sentido
de
costura
1.
Pare
la
maquina
en
donde
quiera
cambiar
de
direcciOn,
con
la
aguja
picada
en
el
tejido.
2.
Levante
el
prensatelas
y
gire
el
tejido
en
la
direccion
que
debe
seguir,
usando
la
aguja
como
placa
giratoria.
3.
Baje
el
prensatelas
y
empiece
a
coser
en
la
nueva
direcci6n
tal
como
ilustrado.
Para
terminar
las
costuras
La
puntada
de
retroceso
se
usa
para
trabar
los
hilos
al
final
de
una
costura
o
en
cualquier
punto
donde
sea
necesario
reforzar
la
costura.
1.
Cosa
hasta
el
final
de
la
costura
y
pare.
2.
Apriete
el
pulsador
de
retroceso
y
presione
suavemente
el
pedal
para
coserhacia
atras
hasta
1
cm
(3/8")
de
la
orilla
del
tejido.
STRAIGHT
AND
ZIGZAG
STITCHING
PUNTADAS
RECTAS
Y
ZIGZAG
23
24