Brother International XL-3200 Users Manual - English - Page 6

Power, Sewing, Light, Switches, Controller, Interruptor, principal, Pedal, Replacing, Needle,

Page 6 highlights

' 0 A 0 • - SEWING M , . fl • A JNIM • NCI .N.O . ,WITS , 1 0 1 , •CZ .C ' Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (i) Turn on (toward the "I" mark) C) Turn off (toward the "0" mark) Interruptor principal y de luz Este interruptor permite apagar y encender la maquina y la luz. co Encender (hacia la marca "I") Apagar (hacia la marca "0") (5) O „-J Replacing the Needle 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position: 3. Lower the presser foot. 4. Remove the needle by loosening the needle clamp with a coin. 5. Insert a different needle as far as possible up against the needle stopper with its flat side facing the back. 6. Tighten the needle clamp. Coin Cambio de la aguja 1. Retire el enchufe de alimentacion de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posicion mas alta. 3. Baje elprensatelas. 4. Retire la aguja, aflojando el tornillo con una moneda. 5. lntroduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que meterla lo mas adentro posible hasta que toque arriba con elpasador. 6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja. cp Moneda KN • -35.3 Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the machine's speed will increase. When pressure on the foot controller is released, the machine will stop. Care should be taken that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in use. ® Foot controller Pedal Al presionar ligeramente el pedal, la maquina funcionara a baja velocidad. Alaumentarla presion, se incrementa tambien la velocidad de la maquina. Al soltar el pedal, la maquina se para. Asegurese siempre de no poner ningun objeto sobre el pedal cuando la maquina no este utilizada. ® Pedal 5 Checking the Needle 1. The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. 2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle down as shown in the illustration. 3. Replace the needle if it is bent or dull. Verificaci6n de la aguja 1. La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena costura. 2. Para averiguar si la aguja no este doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como muestra el dibujo. 3. Cambie la aguja si este doblada o gastada. O X

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

-35.3
1
,
.
,WITS
,
.N.O
.
fl
A
JNIM
NCI
Main
Power
and
Sewing
Light
Switches
This
switch
turns
the
main
power
and
sewing
light
on
or
off.
(i)
Turn
on (toward
the
"I"
mark)
C)
Turn
off
(toward
the
"0"
mark)
(5)
O
„-J
Foot
Controller
When
the
foot
controller
is
depressed
lightly,
the
machine
will
run
at
a
low
speed.
When
the
pressure
on
the
foot
controller
is
increased,
the
machine's
speed
will
increase.
When
pressure
on
the
foot
controller
is
released,
the
machine
will
stop.
Care
should
be
taken
that
nothing
is
placed
on
the
foot
controller
when
the
machine
is
not
in
use.
®
Foot
controller
Interruptor
principal
y
de
luz
Este
interruptor
permite
apagar
y
encender
la
maquina
y
la
luz.
co
Encender
(hacia
la
marca
"I")
Apagar
(hacia
la
marca
"0")
Pedal
Al
presionar
ligeramente
el
pedal,
la
maquina
funcionara
a
baja
velocidad.
Al
aumentar
la
presion,
se
incrementa
tambien
la
velocidad
de
la
maquina.
Al
soltar
el
pedal,
la
maquina
se
para.
Asegurese
siempre
de
no
poner
ningun
objeto
sobre
el
pedal
cuando
la
maquina
no
este
utilizada.
®
Pedal
Replacing
the
Needle
1.
Remove
the
power
supply
plug
from
the
outlet.
2.
Raise
the
needle
bar
to its
highest
position:
3.
Lower
the
presser
foot.
4.
Remove
the
needle
by
loosening
the
needle
clamp
with
a
coin.
5.
Insert
a
different
needle
as
far
as
possible
up
against
the
needle
stopper
with
its
flat
side
facing
the
back.
6.
Tighten
the
needle
clamp.
Coin
Checking
the
Needle
1.
The
sewing
needle
must
always
be
straight
and
sharp
for
smooth
sewing.
2.
To
check
if
the
needle
is
bent,
place
the
flat
side
of
the
needle
down
as
shown
in
the
illustration.
3.
Replace
the
needle
if
it
is
bent
or
dull.
O
X
<<
Cambio
de
la
aguja
1.
Retire
el
enchufe
de
alimentacion
de
la
toma
de
corriente.
2.
Levante
la
barra
de
la
aguja
a
su
posicion
mas
alta.
3.
Baje
el
prensatelas.
4.
Retire
la
aguja,
aflojando
el
tornillo
con
una
moneda.
5.
lntroduzca
otra
aguja,
con
la
parte
redonda
cara
a
usted.
Hay
que
meterla
lo
mas
adentro
posible
hasta
que
toque
arriba
con
el
pasador.
6.
Vuelva
a
apretar
el
tornillo
de
la
aguja.
cp
Moneda
Verificaci6n de
la
aguja
1.
La
aguja
de
costura
siempre
debe
estar
bien
recta
y
afilada
para
una
buena
costura.
2.
Para
averiguar
si
la
aguja
no
este
doblada,
coloque
la
parte
plana
de
la
aguja
hacia
abajo
como
muestra
el
dibujo.
3.
Cambie
la
aguja
si
este
doblada
o
gastada.
X
(
KN
,
-
SEWING M
.
CZC
'
1
0
A
0
0
'
5