HP Designjet T620 HP Designjet T1120 & T620 Printer Series - Assembly Inst - Page 13

Nehmen Sie in diesem Fall beide Teile heraus. Die

Page 13 highlights

47 48 49 50 Part of the stopper may fall off while you are removing EN it; in this case, remove both parts. The stopper will not be needed again; you can discard it. Une partie de la butée peut tomber lorsque vous la retirez ; dans ce cas, retirez les deux parties. Vous pouFR vez jeter la butée car vous n'en aurez plus aucune utilité. Ein Teil der Arretierung kann sich beim Entfernen lösen. DE Nehmen Sie in diesem Fall beide Teile heraus. Die Arretierung wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt werden. Il fermo potrebbe parzialmente cadere durante l'operazione di rimozione. In tal caso, rimuovere IT entrambe le parti. Il fermo non sarà necessario e quindi può essere eliminato. Parte del carro podría caer mientras lo quita; en este ES caso, quite ambas partes. No se necesitará nunca más el tope, puede tirarlo. Parte da parada pode cair durante a remoção; nesse PT caso, retire ambas as peças. A parada não será mais necessária; descarte-a. RU Move to the rear of the printer and fit the rear tray to the printer. Note: The rear tray may already be assembled (as in step 50). If so, please remove the orange tape from the rear tray and go to step 51. Passez sur l'arrière de l'imprimante et fixez le bac arrière à l'imprimante. Remarque : le bac arrière est peut-être déjà installé (comme décrit dans l'étape 50). Dans ce cas, retirez la bande adhésive orange du bac arrière et passez à l'étape 51. Gehen Sie zur Rückseite des Druckers, und bringen Sie das hintere Fach an. Hinweis: Das hintere Fach ist möglicherweise schon installiert (wie nach Schritt 50). Ist dies der Fall, entfernen Sie das orange Klebeband vom hinteren Fach, und fahren Sie mit Schritt 51 fort. Spostarsi nella parte posteriore della stampante e fissare il vassoio posteriore alla stampante. Nota: il vassoio posteriore potrebbe essere già assemblato (vedere il punto 50). In questo caso, rimuovere il nastro arancione dal vassoio posteriore e passare al punto 51. Vaya a la parte posterior de la impresora y fije la bandeja trasera a la impresora. Nota: Es posible que la bandeja posterior ya esté montada (como en el paso 50). En ese caso, retire la cinta naranja de la bandeja posterior y vaya al paso 51. Vá até a parte posterior da impressora e encaixe a bandeja. Nota: A bandeja traseira já poderá estar montada (como na etapa 50). Se já estiver montada, remova a fita laranja da bandeja traseira e vá para a etapa 51. 50 51. Slide it in and then down. Faites le glisser vers l'intérieur, puis vers le bas. Schieben Sie das Fach nach innen und dann nach unten. Farlo scorrere e quindi spingerlo verso il basso. Deslícela hacia el interior y después, hacia abajo. Deslize-a para dentro e para baixo Push up the back of the tray into its closed position. Poussez l'arrière du bac en position fermée. Klappen Sie das Fach nach oben, bis es vollständig geschlossen ist. Spingere la parte posteriore del vassoio verso l'alto in posizione di chiusura. Empuje hacia arriba la parte posterior de la bandeja hasta que ésta quede encajada en su sitio. Empurre a parte traseira da bandeja até a posição fechada.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

47
49
48
50
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Part of the stopper may fall off while you are removing
it; in this case, remove both parts. The stopper will not
be needed again; you can discard it.
Une partie de la butée peut tomber lorsque vous la re
-
tirez ; dans ce cas, retirez les deux parties. Vous pou
-
vez jeter la butée car vous n’en aurez plus aucune
utilité.
Ein Teil der Arretierung kann sich beim Entfernen lösen.
Nehmen Sie in diesem Fall beide Teile heraus. Die
Arretierung wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt
werden.
Il fermo potrebbe parzialmente cadere durante
l’operazione di rimozione. In tal caso, rimuovere
entrambe le parti. Il fermo non sarà necessario e
quindi può essere eliminato.
Parte del carro podría caer mientras lo quita; en este
caso, quite ambas partes. No se necesitará nunca
más el tope, puede tirarlo.
Parte da parada pode cair durante a remoção; nesse
caso, retire ambas as peças. A parada não será mais
necessária; descarte-a.
В процессе удаления часть стопора может
отломиться — в этом случае необходимо извлечь обе
части. Поскольку стопор больше не понадобится,
его можно выбросить.
Move to the rear of the printer and fit the rear tray
to the printer.
Note:
The rear tray may already be
assembled (as in step 50). If so, please remove the
orange tape from the rear tray and go to step 51.
Passez sur l’arrière de l’imprimante et fixez le bac
arrière à l’imprimante.
Remarque :
le bac arrière est
peut-être déjà installé (comme décrit dans l’étape 50).
Dans ce cas, retirez la bande adhésive orange du bac
arrière et passez à l’étape 51.
Gehen Sie zur Rückseite des Druckers, und bringen
Sie das hintere Fach an.
Hinweis:
Das hintere Fach ist
möglicherweise schon installiert (wie nach Schritt 50).
Ist dies der Fall, entfernen Sie das orange Klebeband
vom hinteren Fach, und fahren Sie mit Schritt 51 fort.
Spostarsi nella parte posteriore della stampante e
fissare il vassoio posteriore alla stampante.
Nota:
il
vassoio posteriore potrebbe essere già assemblato
(vedere il punto 50). In questo caso, rimuovere il
nastro arancione dal vassoio posteriore e passare al
punto 51.
Vaya a la parte posterior de la impresora y fije la
bandeja trasera a la impresora.
Nota:
Es posible que
la bandeja posterior ya esté montada (como en el
paso 50). En ese caso, retire la cinta naranja de la
bandeja posterior y vaya al paso 51.
Vá até a parte posterior da impressora e encaixe a
bandeja.
Nota:
A bandeja traseira já poderá estar
montada (como na etapa 50). Se já estiver montada,
remova a fita laranja da bandeja traseira e vá para
a etapa 51.
Перейдите к задней панели принтера и смонтируйте
задний лоток на принтере.
Примечание.
Возможно,
задний лоток уже установлен (как описано в шаге
50). В этом случае удалите оранжевую ленту с
заднего лотка и переходите к шагу 51
.
Slide it in and then down.
Faites le glisser vers l’intérieur, puis vers le bas.
Schieben Sie das Fach nach innen und dann nach
unten.
Farlo scorrere e quindi spingerlo verso il basso.
Deslícela hacia el interior y después, hacia abajo.
Deslize-a para dentro e para baixo.
Задвиньте его внутрь и вниз.
Push up the back of the tray into its closed position.
Poussez l’arrière du bac en position fermée.
Klappen Sie das Fach nach oben, bis es vollständig
geschlossen ist.
Spingere la parte posteriore del vassoio verso l’alto
in posizione di chiusura.
Empuje hacia arriba la parte posterior de la bandeja
hasta que ésta quede encajada en su sitio.
Empurre a parte traseira da bandeja até a posição
fechada.
Поднимите заднюю часть лотка в закрытое
положение.