HP PageWide Enterprise Color 556 Installation Guide 3 - Page 3
Hinweis, Napomena, PoznÁmka, Opmerking, MÄrkus, Huomautus, Catatan, Uwaga
View all HP PageWide Enterprise Color 556 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 3 highlights
3 NL Verwijder de twee duimschroeven (1) en schuif de klep van de printer om deze te verwijderen (2). OPMERKING: De duimschroeven zijn niet vastgezet en kunnen gemakkelijk kwijtraken. ET Eemaldage kaks käega keeratavat kruvi (joonisel tähis 1) ja eemaldage siis kaas, lükates selle printerilt ära (joonisel tähis 2). MÄRKUS. Kruvid pole kinni ja need võivad kergesti kaotsi minna. EENN Remove two thumb screws (callout 1), and then slide the cover off of the printer to remove it (callout 2). NOTE: The thumbscrews are not captive and are easily lost. FR Retirez deux vis à oreilles (légende 1), puis faites glisser le capot hors de l'imprimante pour le retirer (légende 2). REMARQUE : Les vis à oreilles ne sont pas imperdables et peuvent facilement être perdues. DE Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben (1), und schieben Sie dann die Abdeckung vom Drucker (2), um sie abzunehmen. HINWEIS: Die Halterungsschrauben sind nicht unverlierbar und können leicht verloren gehen. IT Rimuovere due viti a testa zigrinata (1), quindi far scorrere il coperchio rimuovendolo dalla stampante (2). NOTA: Le viti a testa zigrinata non sono bloccate e possono essere perse con facilità. ES Quite dos tornillos (1 en la figura) y, a continuación, deslice la cubierta de la impresora para extraerla (2 en la figura). NOTA: Los tornillos no están asegurados y se pueden perder con facilidad. BG 1 2 CA Extraieu els dos caragols (crida 1) i desplaceu la cobertura per extreure-la de la impressora (crida 2). NOTA: els caragols no estan fixats i són fàcils de treure. ZHCN 1 2 HR Uklonite dva leptir vijka (oblačić 1), a zatim povucite poklopac s pisača da biste ga uklonili (oblačić 2). NAPOMENA: leptir vijci nisu pričvršćeni pa se mogu lako izgubiti. FI Irrota kaksi siipiruuvia (kuvan kohta 1) ja irrota kansi liu'uttamalla se pois tulostimesta (kuvan kohta 2). HUOMAUTUS: Siipiruuveja ei ole kiinnitetty, ja ne häviävät helposti. EL 1 2 HU Csavarja ki a két csavart (1), majd oldalt csúsztatva vegye le a fedelet a nyomtatóról (2). MEGJEGYZÉS: A két csavar nincs rögzítve a fedélhez, így könnyű elveszteni. ID Lepas dua sekrup penahan (gambar 1), lalu geser penutup dari printer untuk melepasnya (gambar 2). CATATAN: Sekrup penahan tidak terpasang kencang, sehingga mudah hilang. JA 2 1 2 KK 1 2 KO 나사 2개(1 2 LV Noņemiet divas spārnskrūves (1. norāde) un pēc tam bīdiet vāku nost no printera, lai to noņemtu (2. norāde). PIEZĪME. Spārnskrūves nav piestiprinātas, un tās var viegli pazust. LT Atsukite du varžtus (1 paaiškinimų figūra), tada stumkite dangtelį nuo spausdintuvo, kol jį nuimsite (2 paaiškinimų figūra). PASTABA. Varžtai nėra pritvirtinti, todėl juos galima lengvai pamesti. NO Fjern to skruer (bilde 1), og skyv deretter dekselet av skriveren for å fjerne det (bilde 2). MERK: Skruene henger ikke fast og kan fort forsvinne. PL Odkręć dwie śruby radełkowane (odnośnik 1), a następnie przesuń pokrywę drukarki, by ją zdjąć (odnośnik 2). UWAGA: Śruby radełkowane nie są śrubami niegubnymi i łatwo można je stracić z oczu. CS Vyšroubujte rukou dva šrouby (popisek 1) a poté sejměte kryt tiskárny posunutím (popisek 2). POZNÁMKA: Šrouby nejsou upevněny a mohou se snadno ztratit. DA Fjern de to fingerskruer (billedforklaring 1), og skub derefter dækslet mod den bagerste del af printeren for at fjerne det (billedforklaring 2). BEMÆRK: Fingerskruerne er ikke forsænkede og kan nemt gå tabt. 3 PT Remova os dois parafusos borboleta (legenda 1) e deslize a tampa para fora da impressora para removê-la (legenda 2). NOTA: Os parafusos borboleta não são fixos e se perdem com facilidade.