Lenovo NetVista A22 Quick reference guide for NetVista 2256, 2257, 6339, 6341, - Page 49

kony krajiny, v ktorej ste z

Page 49 highlights

Záruka IBM na počítače: K tomuto odseku sa pridal nasledovný paragraf: Záruky vyslovené v tomto odseku sú dodatočnými zárukami k akýmkoľvek právam, ktoré máte na základe zákona Trade Practices Act 1974 alebo iných podobných zákonov a sú limitované do rozsahu zodpovedajúcich zákonov. Obmedzenie záväzku: K tomuto odseku sa pridalo nasledovné: Tam, kde IBM prekračuje podmienky alebo záruku, vyžadovanú zákonom Trade Practices Act 1974 alebo inou podobnou legislatívou, má IBM zodpovednosť obmedzenú na opravu alebo výmenu tovaru alebo dodanie ekvivalentného tovaru. Tam, kde sa podmienky alebo záruka vzťahuje k právu predaja, tichému vlastníctvu alebo jasnému vlastníckemu právu alebo ak je tovar získaný zvyčajným spôsobom na osobné, domáce použitie alebo spotrebu, potom sa nepoužije žiadne obmedzenie uvedené v tomto odseku. Nadriadené právo Nasledujúce nahradzuje "zákony krajiny, v ktorej ste získali počítač" v prvej vete: zákony štátu alebo teritória. KAMBODŽA, LAOS A VIETNAM Nadriadené právo Nasledujúce nahradzuje "zákony krajiny, v ktorej ste získali počítač" v prvej vete: zákony štátu New York. K tejto časti je pridané nasledovné: Spory a rozdiely, vzniknuté z alebo v spojení s touto Dohodou budú s konečnou platnosťou stanovené rozhodcovským konaním, vykonaným v Singapúre v zhode s pravidlami International Chamber of Commerce (ICC). Rozhodca alebo rozhodcovia, určení v zhode s týmito pravidlami, budú mať právo riadiť sa vlastnou kompetenciou a na základe právnej platnosti Dohody, ktorá im bude predložená. Nález bude konečný a záväzný pre strany bez odvolania a tento nález sa zapíše a uvedie do platnosti zistené fakty a právne úsudky. Všetky pojednávania budú vedené, vrátane všetkých dokumentov predložených v týchto pojednávaniach, v anglickom jazyku. Počet rozhodcov bude tri, pričom každá strana tohto sporu má nárok vymenovať jedného rozhodcu. Títo dvaja, oboma stranami zvolený rozhodcovia, vymenujú pred začatím tretieho rozhodcu podľa referencií. Tento tretí rozhodca bude vystupovať ako predseda pojednávania. Voľné miesta na poste predsedu vypĺňa prezident ICC. Ostatné miesta budú zaplnené osobitnou menovacou stranou. Pojednávania budú pokračovať od miesta kde boli, keď došlo k uvoľneniu miesta. Ak niektorá zo strán odmietne alebo z iného dôvodu nevymenuje rozhodcu v priebehu 30 dni od dňa stanovenia rozhodcu druhou stranou, prvý vymenovaný rozhodca bude výhradný rozhodca za predpokladu, že bol vymenovaný právoplatne a správne. Príloha. Záruky a upozornenia týkajúce sa výrobku 35

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66

Z
á
ruka IBM na po
čí
ta
č
e:
K tomuto odseku sa pridal nasledovn
ý
paragraf:
Z
á
ruky vysloven
é
v tomto odseku s
ú
dodato
č
n
ý
mi z
á
rukami k ak
ý
mko
ľ
vek pr
á
vam, ktor
é
m
á
te na z
á
klade z
á
kona Trade Practices Act 1974 alebo in
ý
ch podobn
ý
ch z
á
konov a s
ú
limitovan
é
do rozsahu zodpovedaj
ú
cich z
á
konov.
Obmedzenie z
á
v
ä
zku:
K tomuto odseku sa pridalo nasledovn
é
:
Tam, kde IBM prekra
č
uje podmienky alebo z
á
ruku, vy
ž
adovan
ú
z
á
konom Trade
Practices Act 1974 alebo inou podobnou legislat
í
vou, m
á
IBM zodpovednos
ť
obmedzen
ú
na opravu alebo v
ý
menu tovaru alebo dodanie ekvivalentn
é
ho tovaru. Tam, kde sa
podmienky alebo z
á
ruka vz
ť
ahuje k pr
á
vu predaja, tich
é
mu vlastn
í
ctvu alebo jasn
é
mu
vlastn
í
ckemu pr
á
vu alebo ak je tovar z
í
skan
ý
zvy
č
ajn
ý
m sp
ô
sobom na osobn
é
, dom
á
ce
pou
ž
itie alebo spotrebu, potom sa nepou
ž
ije
ž
iadne obmedzenie uveden
é
v tomto odseku.
Nadriaden
é
pr
á
vo
Nasleduj
ú
ce nahradzuje “z
á
kony krajiny, v ktorej ste z
í
skali po
čí
ta
č
v prvej vete:
z
á
kony
š
t
á
tu alebo terit
ó
ria.
KAMBOD
Ž
A, LAOS A VIETNAM
Nadriaden
é
pr
á
vo
Nasleduj
ú
ce nahradzuje “z
á
kony krajiny, v ktorej ste z
í
skali po
čí
ta
č
v prvej vete:
z
á
kony
š
t
á
tu New York.
K tejto
č
asti je pridan
é
nasledovn
é
:
Spory a rozdiely, vzniknut
é
z alebo v spojen
í
s touto Dohodou bud
ú
s kone
č
nou
platnos
ť
ou stanoven
é
rozhodcovsk
ý
m konan
í
m, vykonan
ý
m v Singap
ú
re v zhode s
pravidlami International Chamber of Commerce (ICC). Rozhodca alebo rozhodcovia,
ur
č
en
í
v zhode s t
ý
mito pravidlami, bud
ú
ma
ť
pr
á
vo riadi
ť
sa vlastnou kompetenciou a na
z
á
klade pr
á
vnej platnosti Dohody, ktor
á
im bude predlo
ž
en
á
.N
á
lez bude kone
č
n
ý
a
z
á
v
ä
zn
ý
pre strany bez odvolania a tento n
á
lez sa zap
íš
e a uvedie do platnosti zisten
é
fakty a pr
á
vne
ú
sudky.
V
š
etky pojedn
á
vania bud
ú
veden
é
, vr
á
tane v
š
etk
ý
ch dokumentov predlo
ž
en
ý
ch v t
ý
chto
pojedn
á
vaniach, v anglickom jazyku. Po
č
et rozhodcov bude tri, pri
č
om ka
ž
d
á
strana
tohto sporu m
á
n
á
rok vymenova
ť
jedn
é
ho rozhodcu.
T
í
to dvaja, oboma stranami zvolen
ý
rozhodcovia, vymenuj
ú
pred za
č
at
í
m tretieho
rozhodcu pod
ľ
a referenci
í
. Tento tret
í
rozhodca bude vystupova
ť
ako predseda
pojedn
á
vania. Vo
ľ
n
é
miesta na poste predsedu vyp
ĺň
a prezident ICC. Ostatn
é
miesta bud
ú
zaplnen
é
osobitnou menovacou stranou. Pojedn
á
vania bud
ú
pokra
č
ova
ť
od miesta kde
boli, ke
ď
do
š
lo k uvo
ľ
neniu miesta.
Ak niektor
á
zo str
á
n odmietne alebo z in
é
ho d
ô
vodu nevymenuje rozhodcu v priebehu 30
dni od d
ň
a stanovenia rozhodcu druhou stranou, prv
ý
vymenovan
ý
rozhodca bude
v
ý
hradn
ý
rozhodca za predpokladu,
ž
e bol vymenovan
ý
pr
á
voplatne a spr
á
vne.
Pr
í
loha. Z
á
ruky a upozornenia t
ý
kaj
ú
ce sa v
ý
robku
35