Samsung SCL901 User Manual (ENGLISH) - Page 16

Preparing

Page 16 highlights

ENGLISH Preparing FRANÇAIS Réglage du caméscope 1. Set power switch to CAMERA mode. 1 2. Press Self Timer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: I WAIT-10S/SELF-30S I WAIT-10S/SELF-END CAMERA 3. Press START/STOP button to start the timer. : After waiting for 10 seconds, recording starts. 2 : If you have selected SELF-30S, recording stops automatically after 30 seconds. : If you have selected SELF-END, press START/STOP again when you wish to stop recording. 3 Note: When recording with the timer, you can press START/STOP button again to cancel the function. START/ COUNTER STOP DISPLAY RESET WIDE SELF TIMER ZERO STILL RETURN TELE WAIT-10S SELF-30S START/ COUNTER STOP DISPLAY RESET WIDE SELF TIMER ZERO STILL RETURN TELE 1. Placez le caméscope en mode Caméscope. 2. Appuyez sur la touche Self Timer, jusqu'à ce que l'indication souhaitée s'affiche à l'écran LCD : I WAIT-10S/SELF-30S I WAIT-10S/SELF-END 3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie. : Après une attente de dix secondes,l'enregistrement démarre. : Si vous avez sélectionné SELF-30S, l'enregistrement s'arrête au bout de trente secondes. : Si, au contraire, vous avez sélectionné SELF-END, appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter l'enregistrement. Remarque: lorsque vous enregistrez avec la minuterie, vous pouvez appuyer une deuxième fois sur START/STOP pour annuler la fonction. Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand Strap ✤ It is very important to adjust the hand strap for better recording. ✤ The hand strap enables you to: - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and the red Record button without having to change the position of your hand. 1. Detach adhesive tape from the Hand Strap. 2. Adjust the Hand Strap to your hand and reattach the adhesive tape to secure it. Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety. 1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder. 2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle. 16 Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Poignée de soutien ✤ Il est très important d'ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possibles. ✤ La poignée de soutien vous permet : - de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable, - d'appuyer sur le bouton du zoom et sur le bouton rouge d'enregistrement sans avoir à changer la position de votre main. 1. Détachez le ruban adhésif de la dragonne. 2. Réglez la dragonne à votre main et fixez à nouveau le ruban adhésif pour la maintenir en place. Bandoulière ✤ La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute sécurité. 1. Insérez chaque extrémité de la bandoulière dans les anneaux de fixation sur le caméscope. 2. Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle, ajustez la longueur désirée, puis resserrez la boucle.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72

FRANÇAIS
ENGLISH
Preparing
16
1.
Set power switch to CAMERA mode.
2.
Press Self Timer button until the appropriate
indicator is displayed on the LCD:
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3.
Press START/STOP button to start the timer.
: After waiting for 10 seconds, recording starts.
: If you have selected SELF-30S, recording
stops automatically after 30 seconds.
: If you have selected SELF-END,
press START/STOP again when you wish to
stop recording.
Note
:
When recording with the timer, you can
press START/STOP button again to cancel
the function.
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap
1.
Placez le cam
é
scope en mode Cam
é
scope.
2.
Appuyez sur la touche Self Timer, jusqu
’à
ce
que l
indication souhait
é
e s
affiche
à
l
’é
cran
LCD :
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3.
Appuyez sur la touche START/STOP
pour d
é
marrer la minuterie.
:
Apr
è
s une attente de dix
secondes,l
enregistrement d
é
marre.
:
Si vous avez s
é
lectionn
é
SELF-30S, l
enregistrement s
arr
ê
te au
bout de trente secondes.
:
Si, au contraire, vous avez s
é
lectionn
é
SELF-END, appuyez
de nouveau sur START/STOP pour
arr
ê
ter l
enregistrement.
Remarque
:
lorsque vous enregistrez avec la
minuterie, vous pouvez appuyer une
deuxi
è
me fois sur START/STOP
pour annuler la fonction.
Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière
Poignée de soutien
Il est tr
è
s important d
ajuster la poign
é
e de soutien afin de filmer
dans les meilleures conditions possibles.
La poign
é
e de soutien vous permet :
-
de maintenir le cam
é
scope dans une position stable et confortable,
-
d
appuyer sur le bouton du zoom et sur le bouton rouge
d
enregistrement sans avoir
à
changer la position de votre main.
1.
D
é
tachez le ruban adh
é
sif de la dragonne.
2.
R
é
glez la dragonne
à
votre main et fixez
à
nouveau le ruban adh
é
sif pour la maintenir
en place.
Bandoulière
La bandouli
è
re vous permet de porter
le cam
é
scope en toute s
é
curit
é
.
1.
Ins
é
rez chaque extr
é
mit
é
de la bandouli
è
re
dans les anneaux de fixation sur le
cam
é
scope.
2.
Enfilez ensuite les extr
é
mit
é
s dans la
boucle, ajustez la longueur d
é
sir
é
e, puis
resserrez la boucle.
Réglage du caméscope
1
3
2
WAIT-10S
SELF-30S
CAMERA
Hand Strap
It is very important to adjust the hand strap for better recording.
The hand strap enables you to:
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-
Press the Zoom and the red Record button without
having to change the position of your hand.
1.
Detach adhesive tape from the Hand Strap.
2.
Adjust the Hand Strap to your hand and
reattach the adhesive tape to secure it.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap allows you to carry
your camcorder with complete safety.
1.
Insert each end of the strap into the hooks
on the camcorder.
2.
Put the end of each strap through the
buckle, adjust the length of the strap, then
pull it tight in the buckle.