Singer 1 One Instruction Manual 14 - Page 76
Singer 1 One Manual
View all Singer 1 One manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 76 highlights
4 .:. 5 6 _.,7...,7 6,,. 7 ) ( ---k h 4. Place fabric between foot and underplate. Align buttonhole start line on fabric e with horizontal red guideline on foot. Then align center line of buttonhole marked on fabric f with vertical guideline of buttonhole foot. Lower buttonhole foot. Note: Be sure that upon aligning the position guidelines the spring biased slide rests against edge g; there must be no free space as otherwise the buttonhole length may be incorrect. 5. To engage buttonhole lever, press it toward you. The buttonhole lever must be pressed each time a new buttonhole is to be started. 4. Superposez la ligne de depart de la boutonniere e et le repere horizontal rouge du pied presseur. Superposez aussi la ligne centrale de la boutonniere f et le repere vertical rouge du pied preSseur Abaissez le pied boutonniere. Note: Assurez-vous lorsque vous alignez les lignes de repere, que le curseur repose contre le bord g. 11 ne doit pas y avoir d'espace libre; cela pourrait dormer une longueur de boutonniere incorrecte. 5. Pour engager le levier boutonniere, appuyez vers vous. Vous devez appuyer sur ce levier chaque fois que vous piquez une nouvelle boutonniere. 6. Start machine and stitch the entire buttonhole. Stop machine when stitch- ing meets the starting bar tack. 6. Faites demarrer la machine et piquez une boutonniere complete. Arretez la machine lorsque la picture arrive a la barre d'arret de depart. 4. Coloque la tela entre el prensatelas y la plancha. Alinee la linea de partida del ojal en la tela e con la linea directriz horizontal roja en el pie. Entonces, alinee la linea central del ojal marcada en la tela f con la linea directriz vertical del pie para ojales. Baje este pie. Nota: Asegarese que alalinearse las lineas gulas, la placa deslizante de resorte toca al borde g. No hatefalta ningun espacio libre o puede ser que la longitud del ojal este incorrecta. 5. Para encajar la palanca para ojales, aprietela hacia Usted. Hace falta apretarla cada vez que se comience otro ojal. 6. Ponga la maquina en marcha y cosa todo el ojal. Pare la maquina cuando la costura Ilegue al punto de partida. Note: Whenever you make a buttonhole, be .sure to stitch it all the way around to complete stitching cycle before resetting the buttonhole lever for a new start. If you make a false start when sewing a buttonhole in your garment, simply remove the work and complete the buttonhole stitching on scrap fabric. • Remove work from machine, secure and clip thread ends. • Switch machine off. • Push buttonhole lever up as far as it will go. 7. Remove one-step buttonhole foot. Push back h. Snap down j: Note: A chaque fois que vous faites une boutonniere, piquez bien jusqu'au bout de la boutonniere avant de regler le levier boutonniere pour une nouvelle boutonniere. Si vous desirez interrompre votre boutonniere, retirez simplement l'ouvrage et finissez la piqUre de la boutonniere sur une chute de tissu. • Retirez l'ouvrage de la machine. Nouez et coupez les fils. • Eteignez la machine. • Relevez au maximum le levier bouton- niere. 7. Retirez le pied boutonniere "un-temps". Repoussezilh en arriere. Abaissez j. Nota: Cada vez que haga un ojal, asegOrese de coserlo en su totalidad antes de poner de nuevo a la palanca para ojales para otro comienzo. En caso de una partida falsa en la realizacion de un ojal en su prenda, simplemente saque el trabajo y complete la costura del ojal en un trozo de tela. • Saque el trabajo de la maquina, sujete y torte las extremidades del hilo. • Pare la maquina por completo. • Suba la palanca para ojales tan lejos como pueda. 7. Remueva el pie para ojales en un solo paso. Empuje h hacia atras. Baje j. 75