Singer XL-420 FUTURA Instruction Manual - Page 89
Borrar Parte De Un DiseÑo
View all Singer XL-420 FUTURA manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 89 highlights
6. Supprimer une partie d'un motif Cliquez à gauche de la souris et faites glisser la case autour de la zone choisie. Pour sélectionner des zones supplémentaires, appuyez de manière prolongée sur la touche CONTROL et cliquez à gauche de la souris sur la zone suivante. Une fois la zone sélectionnée, appuyez sur la touche DELETE (supprimer) du clavier. 6.-BORRAR PARTE DE UN DISEÑO &OLFN L]TXLHUGR \ GLEXMH XQ FDMD DOUHGHGRU GHO iUHD deseada. Para seleciconar áreas adicionales, mantener SXOVDGD OD WHFOD &21752/ \ GDU FOLFN L]TXLHUGR HQ OD siguiente área. Una vez seleccionada, tocar la tecla DELETE del teclado. 7. Existe-t-il un moyen d'augmenter la densité des lettres ? La densité est réglée sur une valeur standard de 4/10ème de mm, qui correspond habituellement à la densité standard utilisée pour le lettrage. La valeur ne SHXWrWUHPRGL¿pH 7.-Existe alguna forma de incrementar la densidad de las letras? /D GHQVLGDG VH ¿MD D XQ YDORU HVWiQGDU GH PP OD cual es un estándar usado para Letras. El valor no es editable. 8. Pourquoi un motif peut-il parfois se partager en très petits segments ? Un bloc de couleur peut se trouver divisé en plusieurs blocs. La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se produit alors, c'est que les gros blocs coupés après avoir dépassé la limite, laissent un nombre de points (il est possible que ce ne soit que peu de points) en bloc séparé 8. ¿Por qué en ocasiones un diseño se divide en pequeños segmentos? Un bloque de color puede terminar "dividido" en varios bloques. La máquina tiene un número limitado de puntadas que puede aceptar. Lo que es muy probable que suceda es que estos bloques sean muy grandes y se corten al exceder el número de puntadas aceptado (pueden ser sólo algunos) quedando como bloques separados. 9. Position de stationnement Si vous devez changer le fil de canette pendant la FRQFHSWLRQG¶XQHEURGHULHDYHFOHFHUFHDXLQ¿QLLOSHXWrWUH nécessaire dans certains cas, de déplacer le cerceau en position " stationnement". Le cerceau infini a une pince à l'arrière qui peut éventuellement interférer avec le retrait du cerceau de l'unité de broderie, en fonction de la taille du dessin brodé. En déplaçant le cerceau en position de stationnement, l'aiguille se déplacera en position centrale temporairement, ce qui vous permettra de retirer le cercle de l'unité de broderie, changer la canette, replacer le cerceau et ensuite revenir en position d'origine, où vous avez arrêté le motif de broderie, D¿QTXHYRXVSXLVVLH]UHSUHQGUHODFRXWXUH 5(0$548( / DLJXLOOH GRLW rWUH HQ SRVLWLRQ OD SOXV haute, et arrêtée pendant l'utilisation de la position de stationnement. Appuyez sur la touche aiguille jumelée une fois l'unité de broderie arrêtée (touche aiguille jumelée = touche position de stationnement). L'aiguille se déplacera au centre. Vous pourrez désormais retirer le cerceau de la machine et changer le fil de canette. Lorsque l'aiguille est en position de stationnement, la touche DLJXLOOH V DOOXPHUD HQ URXJH HW OD WRXFKH 0DUFKH$UUrW clignotera en rouge. Après avoir changé la canette, rattachez le cerceau à l'unité de broderie. Appuyez encore une fois sur le bouton aiguille jumelée, de sorte que l'aiguille se déplace vers la position d'origine où vous avez arrêté la broderie. Pour reprendre la broderie, abaissez le pied de biche et DSSX\H]VXUODWRXFKH0DUFKH$UUrW 9. Posición de Reposo Si necesita cambiar la bobina de hilo mientras está bordando un diseño con el multibastidor, será necesario en algunos casos mover el bastidor a la posición de "reposo". El multibastidor tiene una palanca en la parte posterior que puede interferir al retirar el aro de la unidad de bordado, dependiendo del tamaño del diseño que se está bordando. Al mover el aro a la posición de reposo, la aguja se mueve a la posición central temporalmente, permitiéndole remover el aro de la unidad de bordado; cambie el hilo de la bobina, vuelva a colocar el aro y muévalo a la posición original donde detuvo el diseño de bordado para que pueda reanudar el mismo. NOTA: La aguja debe estar elevada y detenida en su posición más alta cuando se usa la función de posición de reposo. Pulse el botón de aguja doble después de que la unidad de bordado se haya detenido (Botón de aguja doble=Posición de reposo). La aguja se moverá a la posición central. Ahora puede quitar el aro de la máquina y cambiar la bobina de hilo. Cuando la aguja está en la posición de reposo, el botón de aguja doble se encenderá y el botón de Start/ Stop parpadeará. Después de cambiar el hilo de la bobina, vuelva a colocar en aro en la unidad de bordado. Presione el botón de aguja doble una vez más para que la aguja se mueva a la posición original donde detuvo el bordado. Para continuar el bordado, baje la palanca del prensatelas y presione el botón de Start/Stop. 87