Tanaka TBC-340PF Owner's Manual - Page 19

Tanaka TBC-340PF Manual

Page 19 highlights

Fig.1 -8 120mm (5in.) -497 2 Fig. 1-8B r 20mm (3/4in.) Fig.1-8C 2 Fig.1-8D 8 Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B) Install the blade guard and the bracket spacers (1) (If so equipped) on drive shaft tube against angle transmission. Tighten the guard bracket firmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. When using a trimmer head (2), locate the guard above the angle transmission. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) CAUTION! Some blade guards are equipped with sharp line limiters. Be careful with handling it. A Fig.1 -8E Montaggio del coprilama (Fig. 1-8, 8B) Montare it coprilama es I distanziatori di mensola (1), (Se nee provvisto), sul tubo dell'albero motore contro l'ingranaggio concorrente. Serrare bene it morsetto del coprilama in modo the it coprilama non oscilli e non si muova durante it lavoro. Quando si usa una testina tosaerba (2), posizionare it coprilama al di sopra dell'ingranaggio concorrente. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) IMPORTANTE! Alcuni coprilama sono dotati di limitatori di linea. Badare di maneggiarlo. Instalacion del protector de cuchilla (Fig. 1-8, 8B) Instalar el protector de cuchilla y los espaciadores de mensula (1), (Si estan provistos), en el tubo del eje de transmision en contra del angulo de transmision. Ajustar firmemente el soporte del protector para impedir que el mismo oscile o se mueva durante la operacion. Cuando usa el cabezal recortador (2), coloque el protector sobre la transmision del angulo. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) IMPORTANTE! Algunos protectores de cuchilla estan equipados con limitadores de linea afilados. Tengase cuidado al manejarlo. 8 Installation de la plaque de protection de la lame (Fig. 1-8, 8B) Ilnstaller la plaque de protection de la lame et les cafes d'espacement de la console (1), (Si estan provistos), sur le tube de l'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Resserrer solidement la console de la plaque de protection de telle maniere que la plaque de protection de la lame n'oscille pas ou se deplace durant ('operation de ('unite. Lorsque l'on utilise une tete de debrousailleuse (2), veuillez positionner la plaque de protection au-dessus du renvoi dangle. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) REMARQUE! Quelques plaques de protection de la lame sont munies des limiteurs de ligne aigus. Prenez garde lorsque vous le maniez. Einbau des Messerschutzes (Fig. 1-8, 8B) Den Messerschutz und die Gabelungsbeilagen (1), (Wenn es damit ausgerustet ist), an der Winkelgetriebeseite des Antriebswellenrohrs befestigen. Die Schutzhalterung sicher befestigen, damit der Messerschutz wahrend der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt. Bei Einsatz eines Trimmerkopfs (2) den Messerschutz uber dem Winkelgetriebe positionieren. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) HINWEIS! lrgendwelche Messerschutze sind mit scharfen Linienbegrenzern ausgerustet. Man soil darauf bedacht sein die sorgfaltig zu behandeln. Montering av klingskydd (Fig. 1-8, 8B) Montera klingskyddet och mellanlaggen till fastet (1) (om sadana medfoljer) pa drivaxelsroret mittemot vinkeltransmissionen. Skruva fast klingskyddet sa alt detta varken svanger eller reir pa sig under anvandning. Vid anvandning av trimmeren (2) skall skyddet monteras ovanfor vinkeltransmissionen. (Fig. 1-8C, 8D, 8E) OBSERVERA! Somliga klingskydd ar forsedda med en skarp linjebegransare. Var saledes mycket varsam vid hantering av dem. 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

Fig.
1
-8
120mm
(5in.)
2
Fig.1
-8D
8
Installation
of
blade
guard
(Fig.
1-8,
8B)
Install
the
blade
guard
and
the
bracket
spacers
(1)
(If
so
equipped)
on
drive
shaft
tube
against
angle
transmission.
Tighten
the
guard
bracket
firmly
so
that
the
blade
guard
does
not
swing
or
move
down
during
operation.
When
using
a
trimmer
head
(2),
locate
the
guard
above
the
angle
transmission.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
CAUTION!
Some
blade
guards
are
equipped
with
sharp
line
limiters.
Be
careful
with
handling
it.
8
Installation
de
la
plaque
de
protection
de
la
lame
(Fig.
1-8,
8B)
Ilnstaller
la
plaque
de
protection
de
la
lame
et
les
cafes
d'espacement
de
la
console
(1),
(Si
estan
provistos),
sur
le
tube
de
l'arbre
de
transmission
contre
le
renvoi
d'angle.
Resser-
rer
solidement
la
console
de
la
plaque
de
protection
de
telle
maniere
que
la
plaque
de
protection
de
la
lame
n'oscille
pas
ou
se
deplace
durant
('operation
de
('unite.
Lorsque
l'on
utilise
une
tete
de
debrousailleuse
(2),
veuillez
positionner
la
plaque
de
protection
au-dessus
du
renvoi
dangle.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
REMARQUE!
Quelques
plaques
de
protection
de
la
lame
sont
munies
des
limiteurs
de
ligne
aigus.
Prenez
garde
lorsque
vous
le
maniez.
Fig.
1-8B
A
Fig.
1
-8E
Montaggio
del
coprilama
(Fig.
1-8,
8B)
Montare
it
coprilama
es
I
distanziatori
di
mensola
(1),
(Se
nee
provvisto),
sul
tubo
dell'albero
motore
contro
l'ingranaggio
concor-
rente.
Serrare
bene
it
morsetto
del
coprilama
in
modo
the
it
coprilama
non
oscilli
e
non
si
muova
durante
it
lavoro.
Quando
si
usa
una
testina
tosaerba
(2),
posizionare
it
coprilama
al
di
sopra
dell'in-
granaggio
concorrente.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
IMPORTANTE!
Alcuni
coprilama
sono
dotati
di
limitatori
di
linea.
Badare
di
maneggiarlo.
Einbau
des
Messerschutzes
(Fig.
1-8,
8B)
Den
Messerschutz
und
die
Gabelungsbeilagen
(1),
(Wenn
es
damit
ausgerustet
ist),
an
der
Winkelgetriebeseite
des
Antriebswellenrohrs
befestigen.
Die
Schutzhalterung
sicher
befes-
tigen,
damit
der
Messerschutz
wahrend
der
Arbeit
nicht
hin
und
her
rutscht
oder
sich
nach
unten
verschiebt.
Bei
Einsatz
eines
Trimmerkopfs
(2)
den
Messerschutz
uber
dem
Winkelgetriebe
posi-
tionieren.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
HINWEIS!
lrgendwelche
Messerschutze
sind
mit
scharfen
Linienbegrenzern
ausgerustet.
Man
soil
darauf
bedacht
sein
die
sorgfaltig
zu
behandeln.
-497
2
r
20mm
(3/4in.)
Fig.1
-8C
Instalacion
del
protector
de
cuchilla
(Fig.
1-8,
8B)
Instalar
el
protector
de
cuchilla
y
los
espacia-
dores
de
mensula
(1),
(Si
estan
provistos),
en
el
tubo
del
eje
de
transmision
en
contra
del
angulo
de
transmision.
Ajustar
firmemente
el
soporte
del
protector
para
impedir
que
el
mismo
oscile
o
se
mueva
durante
la
operacion.
Cuando
usa
el
cabezal
recortador
(2),
coloque
el
protector
sobre
la
transmision
del
angulo.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
IMPORTANTE!
Algunos
protectores
de
cuchilla
estan
equi-
pados
con
limitadores
de
linea
afilados.
Tengase
cuidado
al
manejarlo.
Montering
av
klingskydd
(Fig.
1-8,
8B)
Montera
klingskyddet
och
mellanlaggen
till
fastet
(1)
(om
sadana
medfoljer)
pa
drivaxelsroret
mittemot
vinkeltransmissionen.
Skruva
fast
klingskyddet
sa
alt
detta
varken
svanger
eller
reir
pa
sig
under
anvandning.
Vid
anvandning
av
trimmeren
(2)
skall
skyddet
monteras
ovanfor
vinkeltransmissionen.
(Fig.
1-8C,
8D,
8E)
OBSERVERA!
Somliga
klingskydd
ar
forsedda
med
en
skarp
linjebegransare.
Var
saledes
mycket
varsam
vid
hantering
av
dem.
12