Tanaka TBC-340PF Owner's Manual - Page 33

Tanaka TBC-340PF Manual

Page 33 highlights

, 4)/ 0 0.6mm Fig.3-3 O Spark plug (Fig. 3-3) The spark plug condition is influenced by: • An incorrect carburetor setting. • Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) • A dirty air filter. • Hard running conditions (such as cold weather). These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded. NOTE! In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement. Muffler (Fig. 3-4) Remove the muffler and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation. Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-4B) The engine is air cooled, and air must circulate freely around engine and over cooling fins on cylinder head to prevent overheating. Every 100 Operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling. NOTE! Do not operate engine with engine shroud or muffler guard removed as this will cause overheating and engine damage. Fig.3-4 Bougie (Fig. 3-3) rc Candela (Fig. 3-3) L'etat de la bougie est influence par: Lo stato della candela 6 influenzato da: • Mauvais reglage du carburateur. • Un carburatore mal registrato. • Mélange incorrect (trop riche en huile). • Una miscela di carburante ed olio non • Filtre a air sale. corretta (tropporicca di olio). • Dures conditions d'utilisation. (comme par • Un filtro dell'aria sporco. temps froid) • Condizioni di esercizio difficili (climi freddi). Ces facteurs contribuent a la formation de Questi fattori causano if formarsi di depositi depots sur les electrodes de la bougie et sugli elettrodi della candela, con conseguente peuvent entraIner troubles de fonctionnement difficolta di messa in moto e avarie. Se it et difficultes au dernarrage. Si le coupe- motore a poco brillante, difficile da mettere in bordure manque de puissance, s'il demarre moto o non tiene it minimo, controllare sempre mal ou si le ralentf est irregulier, toujours prima la candela. Se la candela é sporca, commencer par verifier l'etat de la bougie. Si pulirla e controllare la distanza tra gli electtrodi. la bougie est encrassee, la nettoyer et Rettificare se necessario. La distanza corretta verifierrecartement des electrodes qui doit etre 6 di 0,6 mm. La candela deve essere sostituita 0,6. La bougie devra etre remplacee apres dopo circa 100 ore di funzionamento o prima 100 heures d'operation ou avant si les se gli elettrodi sono molto corrosi. electrodes sont endommagees. NOTA! REMARQUE! In alcune zone, le leggi locali richiedono Dans certaines regions, la reglementation l'impiegono di una candela resistore per locale exige ('utilisation d'une bougie equipee sopprimere i segnali di ignizione. Se questa d'une resistance antiparasitage afin d'eliminer macchina era originariamente dotata di una les signaux d'allumage. Si cette machine etait candela resistore, usare lo stesso tipo di equipee a I'origine d'une bougie avec candela per la sostituzione. resistance antiparasitage, utiliser le meme type de bougie lorsque vous la remplacez. Marmitta (Fig. 3-4) Staccate la marmitta ed eliminate tutti i residui Silencieux (Fig. 3-4) carboniosi dalla luce di scarico o dall'apertura Demonter le silencieux et nettoyer les exces di entrata della marmitta ogni 100 ore di de carbone deposes au niveau de ('orifice funzionamento. d'echappement et de ('entree du silencieux apres cent heures d'operation. Cilindro (raffreddamento del motore) (Fig. 3-4B) Cylindre (Refroidissement du moteur) II motore é raffreddato ad aria, e pertanto l'aria (Fig. 3-4B) deve circolare liberamente attorno al motore e Le moteur est refroidi par air et lair doit sulle alette di raffreddamento sulla testa cilin- circuler librement autour du moteur et par les dro per evitare surriscaldamenti. ailettes de refroidissement sur la tete du cylindre afin d'eviter une surchauffe. Ogni 100 ore di impiego, oppure una volta all'anno (piir frequentemente se le condizioni Apres cent heures d'operation, ou une fois par lo richiedono), pulire le alette e le superfici an (plus frequemment si requis par les confi- esterne del motore eliminando polvere, sporco tions d'operation), nettoyer les ailettes et la • depositi di olio, the possono contribuire a surface exterieure du moteur afin d'enlever la causare un raffreddamento non appropriato. poussiere, les saletes et les depots d'huile qui risqueraient d'empecher un refroidussement NOTA! adequat du moteur. Non attivare it motore quando la copertura protettiva del motore o la protezione della REMARQUE! marmitta é stata rimossa, perche cio causa Ne pas operer le moteur sans l'enveloppe de surriscaldamenti e danni al motore. protection du moteur ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et un endommagement du moteur. 26

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

0.6mm
Fig.3-3
O
Spark
plug
(Fig.
3-3)
The
spark
plug
condition
is
influenced
by:
An
incorrect
carburetor
setting.
Wrong
fuel
mixture
(too
much
oil
in
the
gasoline)
A
dirty
air
filter.
Hard
running
conditions
(such
as
cold
weather).
These
factors
cause
deposits
on
the
spark
plug
electrodes,
which
may
result
in
malfunc-
tion
and
starting
difficulties.
If
the
engine
is
low
on
power,
difficult
to
start
or
runs
poorly
at
idling
speed,
always
check
the
spark
plug
first.
If
the
spark
plug
is
dirty,
clean
it
and
check
the
electrode
gap.
Readjust
if
necessary.
The
correct
gap
is
0.6
mm.
The
spark
plug
should
be
replaced
after
about
100
operation
hours
or
earlier
if
the
electrodes
are
badly
eroded.
NOTE!
In
some
areas,
local
law
requires
using
a
resistor
spark
plug
to
suppress
ignition
signals.
If
this
machine
was
originally
equipped
with
resistor
spark
plug,
use
same
type
of
spark
plug
for
replacement.
Muffler
(Fig.
3-4)
Remove
the
muffler
and
clean
out
any
excess
carbon
from
the
exhaust
port
or
muffler
inlet
every
100
hours
of
operation.
Cylinder
(Engine
cooling)
(Fig.
3-4B)
The
engine
is
air
cooled,
and
air
must
circulate
freely
around
engine
and
over
cooling
fins
on
cylinder
head
to
prevent
overheating.
Every
100
Operating
hours,
or
once
a
year
(more
often
if
conditions
require),
clean
fins
and
external
surfaces
of
engine
of
dust,
dirt
and
oil
deposits
which
can
contribute
to
im-
proper
cooling.
NOTE!
Do
not
operate
engine
with
engine
shroud
or
muffler
guard
removed
as
this
will
cause
overheating
and
engine
damage.
,
4
)/
0
Bougie
(Fig.
3-3)
L'etat
de
la
bougie
est
influence
par:
Mauvais
reglage
du
carburateur.
Mélange
incorrect
(trop
riche
en
huile).
Filtre
a
air
sale.
Dures
conditions
d'utilisation.
(comme
par
temps
froid)
Ces
facteurs
contribuent
a
la
formation
de
depots
sur
les
electrodes
de
la
bougie
et
peuvent
entraIner
troubles
de
fonctionnement
et
difficultes
au
dernarrage.
Si
le
coupe-
bordure
manque
de
puissance,
s'il
demarre
mal
ou
si
le
ralentf
est
irregulier,
toujours
commencer
par
verifier
l'etat
de
la
bougie.
Si
la
bougie
est
encrassee,
la
nettoyer
et
verifierrecartement
des
electrodes
qui
doit
etre
0,6.
La
bougie
devra
etre
remplacee
apres
100
heures
d'operation
ou
avant
si
les
electrodes
sont
endommagees.
REMARQUE!
Dans
certaines
regions,
la
reglementation
locale
exige
('utilisation
d'une
bougie
equipee
d'une
resistance
antiparasitage
afin
d'eliminer
les
signaux
d'allumage.
Si
cette
machine
etait
equipee
a
I'origine
d'une
bougie
avec
resistance
antiparasitage,
utiliser
le
meme
type
de
bougie
lorsque
vous
la
remplacez.
Silencieux
(Fig.
3-4)
Demonter
le
silencieux
et
nettoyer
les
exces
de
carbone
deposes
au
niveau
de
('orifice
d'echappement
et
de
('entree
du
silencieux
apres
cent
heures
d'operation.
Cylindre
(Refroidissement
du
moteur)
(Fig.
3-4B)
Le
moteur
est
refroidi
par
air
et
lair
doit
circuler
librement
autour
du
moteur
et
par
les
ailettes
de
refroidissement
sur
la
tete
du
cylindre
afin
d'eviter
une
surchauffe.
Apres
cent
heures
d'operation,
ou
une
fois
par
an
(plus
frequemment
si
requis
par
les
confi-
tions
d'operation),
nettoyer
les
ailettes
et
la
surface
exterieure
du
moteur
afin
d'enlever
la
poussiere,
les
saletes
et
les
depots
d'huile
qui
risqueraient
d'empecher
un
refroidussement
adequat
du
moteur.
REMARQUE!
Ne
pas
operer le
moteur
sans
l'enveloppe
de
protection
du
moteur
ou
la
protection
du
silencieux
car
cela
risquerait
de
provoquer
une
surchauffe
et
un
endommagement
du
moteur.
rc
Fig.3-4
Candela
(Fig.
3-3)
Lo
stato
della
candela
6
influenzato
da:
Un
carburatore
mal
registrato.
Una
miscela
di
carburante
ed
olio
non
corretta
(tropporicca
di
olio).
Un
filtro
dell'aria
sporco.
Condizioni
di
esercizio
difficili
(climi
freddi).
Questi
fattori
causano
if
formarsi
di
depositi
sugli
elettrodi
della
candela,
con
conseguente
difficolta
di
messa
in
moto
e
avarie.
Se
it
motore
a
poco
brillante,
difficile
da
mettere
in
moto
o
non
tiene
it
minimo,
controllare
sempre
prima
la
candela.
Se
la
candela
é
sporca,
pulirla
e
controllare
la
distanza
tra
gli
electtrodi.
Rettificare
se
necessario.
La
distanza
corretta
6
di
0,6
mm.
La
candela
deve
essere
sostituita
dopo
circa
100
ore
di
funzionamento
o
prima
se
gli
elettrodi
sono
molto
corrosi.
NOTA!
In
alcune
zone,
le
leggi
locali
richiedono
l'impiegono
di
una
candela
resistore
per
sopprimere
i
segnali
di
ignizione.
Se
questa
macchina
era
originariamente
dotata
di
una
candela
resistore,
usare
lo
stesso
tipo
di
candela
per
la
sostituzione.
Marmitta
(Fig.
3-4)
Staccate
la
marmitta
ed
eliminate
tutti
i
residui
carboniosi
dalla
luce
di
scarico
o
dall'apertura
di
entrata
della
marmitta
ogni
100
ore
di
funzionamento.
Cilindro
(raffreddamento
del
motore)
(Fig.
3-4B)
II
motore
é
raffreddato
ad
aria,
e
pertanto
l'aria
deve
circolare
liberamente
attorno
al
motore
e
sulle
alette
di
raffreddamento
sulla
testa
cilin-
dro
per
evitare
surriscaldamenti.
Ogni
100
ore
di
impiego,
oppure
una
volta
all'anno
(piir
frequentemente
se
le
condizioni
lo
richiedono),
pulire
le
alette
e
le
superfici
esterne
del
motore
eliminando
polvere,
sporco
depositi
di
olio,
the
possono
contribuire
a
causare
un
raffreddamento
non
appropriato.
NOTA!
Non
attivare
it
motore
quando
la
copertura
protettiva
del
motore
o
la
protezione
della
marmitta
é
stata
rimossa,
perche
cio
causa
surriscaldamenti
e
danni
al
motore.
26