Tanaka TPS-210 Owner's Manual - Page 6

Manutenzione, Vorwort, WARNUNG, GEFAHR, Zusammenbau, Wartung, Introduccion, ADVERTENCIA, PELIGRO,

Page 6 highlights

4. Manutenzione Bocchettone dell'oliatore (Fig. 4-1) Pulire ii bocchettone dell'oliatore della catena (1) ogni volta the questo 4 possibile. Lama guida (Fig. 4-2) Prima di usare l'attrezzo, pulire Ia scanalatura e it bocchettone dell'oliatore (1) della lama con lo spectate utensile disponibile come accessorio opzionale. Carter laterale (Fig. 4-3) Tenere sempre it carter laterale e la zona della trasmissione della sega puliti da polvere e detriti. Trasmissione angolare (Fig.4-4) Controllare it livello di lubrificante della trasmissione angolare o dell'ingranaggio conico ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo it tappo del serbatoio del lubrificante sul lato della trasmissione angolare. Se non si vedono tracce di lubrificante sui fianchi degli ingranaggi, riempire la trasmissione con del lubrificante multiuso a base di litio di qualita fino a 3/4. Non riempire la trasmissione completamente. 1. Vorwort Es ist wichtg das Handbuch des Eigentilmers des Gestruppschneiders von TANAKA ebensogut wie dieses Handbuch zu lesen und zu verstehen. Bitte sch0n, beachten Sie und befolgen Sie alle Sicherheitsmassnahmen und Warnungen. Die nachlassige oder ungeeignete Verwendung des Gerates k6nnte emste oder lebensgefahrliche Verletzungen verursachen. Dieses Stangensagezubeh0r wurde zu irgendeinen Gestruppschneidern von TANAKA bestimmt. SICHERE BEDIENUNG WARNUNG A GEFAHR Alle kopfilber laufenden Schleifleitungen und Verkehrsdrahte k0nnen einen elektrischen Starkstnom haben. Man soil die Drahte beim Beschneiden unmittelbar nie beriihren, well emste Verletzungen oder Tod deswegen verursacht werden konnten. • Man soil die Gegend vor dem Beschneiden uberschauen. SuChen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umetande verursachen k0nnte. Betatigen Sie das Gerat nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmundliche, Kabelitherfithrungs-, usw.) Drahte sich naher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des Maschinenwarters oder des Gerates befinden. (Fig.1-1) • Man soil die Zuschauer und die Mitarbeiter verwarnen. Die Kinder und die Tiere sollen vom Kommen naher als 15 Meter (50 Fuss) abgehalten werden, wann die Stangensage verwendet wird. (Fig.1-2) • Vermeiden Sie alle Starkstromleitungen. Dieses Gerat wurde nicht gegen elektrischen Strom isoliert. • Man soil immer ein Kopfschutzmittel mit einem vollkommenen Gesichtsschutzschiid tragen, urn sich gegen fallende Zweige und Triimmer zu beschutzen. (Fig. 1-2) 2. Zusammenbau Montierung der Schneldvorrichtung 1. Beseitigen Sie das Winkettriebwerk von Ihrem Gestr0ppschneider. 2. Richten Sie die Schneidvorrichtung an seine Stelle ein. (Fig. 2-1) HINWEIS! Wenn das Rohr von Ihrem Gestruppschneider von 28 mm. im Durchmesser.ist, entfemen Sie den Konsolkragen B (4), wobei der Spannstift (1) gezogen werden soil. 3. Uberzeigen Sie sich davon, dass der Spannstift (1) ins Befestigungsloch (2) der Rohre hineinpasst und dass die Rohre nicht wegkommt. (Fig. 2-2) 4. Ziehen Sie die Griffmutter (3) sicher fest. (Fig. 2-2) ,(LVORSICHT! Den Motor niemals ohne test angebrachtes Seitengehause anlassen. Einrichtung des Stangeneisens und der Kette 1. Die Schienen-Arretiermutter (2) entfemen. 2. Das Seitengehause (1) durch Zusammendr0cken. (Fig. 2-3) 3. Die Schiene (1) auf die Gewindebolzen (2) stecken und dann so welt wie moglich gegen das Kettenrad (3) dracken. Sicherstellen, daB die Nase der Kettenspannungs-Einstellschraube (4) in die Bohrung der Schiene (5) grift. (Fig. 2-4) HINWEIS! Schneidandruck. • Entlasten Sie den Schneidandruck, wann man sich zum Ende des Beschneidens annahert, urn den Ausgleich zu beibehalten. • Warm ein Ast von 4 Zoll im Durchmesser oder grosser beschneidet wird, tun Sie es folgenderweise: (Fig. 3-3) 1. Schneiden Sie ein Viertel des Astes im Durchmesser beim Baumstamm unter. 2. Erledigen Sie den oberen Schnitt ein bisschen ferner auswarts auf dem Ast. 3. Schneiden Sie den Stumpf beim Baumstamm glatt ab. • Man soil das Gerat NICHT zum Umschlagen oder zum Zersagen verwenden. 4. Wartung Schmiertilbohrung (Fig. 4-1) Die Schmierolbohrung (1) Geiegenheit saubern. bei leder Schiene (Fig. 4-2) Vor jeder Inbetriebnahme die Kettenlaufnut und die SchmierOlbohrung (1) mit dem Spezialwerkzeug aus dem Sonderzubehorsatz reinigen. Seitengehause (Fig. 4-3) Das Seitengehause und den Bereich urn die Antriebsmechanik regelmaBig von Sagemehl und Schmutzteilchen befreien. Winkelgetriebe (Fig.4-4) Die Schmierung des Winkeltriebs bzw. Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkeltriebseite priffen. Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett sichtbar ist, dieses zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis fullen. Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett fiillen. 1. Introduccion Importa leer y comprender bien el manual del propietario de la desbrozadora de TANAKA asf como este manual. Hagase el favor de examinar y observer cuidadosamente todas las medidas de seguridad y advertencias. El use negligente o inapropiada del aparato podria causar heridas graves o fatales. Este accesorio de pertiga de aserradura ha sido disenado para algunas desbrozadoras de TANAKA. FUNCIONAMIENTO SEGURO ADVERTENCIA A PELIGRO Todos los conductores electricos aereos y todos los alambres de telecomunicaciones aereos pueden tener flujo electric° de alta tension. No se toquen nunca los alambres directamente o indirectamente al escamondar porque podria tener heridas graves o la muerte como consecuencia. • Observese bien el lugar por escamondar. Considerense los riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. No se haga funcionar el aparato si cuaiesquier alambres (de alimentaci0n de potencia, telef0nicos, de cable, etc.) se hallan mas cerca de 15 metros (de 50 pies) de cualquier parte del operario o del aparato. (Fig.1-1) • Hay que avisar a los espectadores y a los compafieros de trabajo. Hay que impedir que nifios y animates puedan Ilegar mas cerca de 15 metros (de 50 pies) mientras que se emplea la sierra de !Adige. (Fig. 1-2) • Evftense todas las Itneas de alimentacion de potencia. Este aparato no este aislado contra la corriente electrica. • Llevese siempre casco protector puesto con cubierta protectora de cara integral para proteger al usuario contra ramas y desechos que caen. (Fig. 1-2) 2. Procedimiento de montaje Montaje del accesorio de corte 1. Quitese la transmision angular de la desbrozadora. 2. Instalese el accesorio en el lugar de esta. (Fig. 2-1) NOTA! Si el tubo de su desbrozadora es de 26 mm. de diametro, quftese el collar de mensula B (4) tirando del pasador de enclavamiento (1). 3. Asegtirese de que se encaja la clavija trabadora (1) en el agujero de fijaci6n (2) del tubo y que no se desprende el tubo. (Fig. 2-2) 4. Aprietese firmemente la tuerca de perilla(3). (Fig. 2-2) ATENCIDN! Jamas debera intentarse el arranque del motor sin la caja lateral colocada, para ser probado con sequridad. Montaje de la barra y de la cadena 1. Quite la tuerca (2) de presion de la barra de cadena. 2. Quite Ia tapa lateral (1). (Fig. 2-3)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

4.
Manutenzione
Bocchettone
dell'oliatore
(Fig.
4-1)
Pulire
ii
bocchettone
dell'oliatore
della
catena
(1)
ogni
volta
the
questo
4
possibile.
Lama
guida
(Fig.
4-2)
Prima
di
usare
l'attrezzo,
pulire
Ia
scanalatura
e
it
bocchettone
dell'oliatore
(1)
della
lama
con
lo
spectate
utensile
disponibile
come
accessorio
opzionale.
Carter
laterale
(Fig.
4-3)
Tenere
sempre
it
carter
laterale
e
la
zona
della
trasmissione
della
sega
puliti
da
polvere
e
detriti.
Trasmissione
angolare
(Fig.4-4)
Controllare
it
livello
di
lubrificante
della
trasmissione
angolare
o
dell'ingranaggio
conico
ogni
50
ore
di
impiego
circa
rimuovendo
it
tappo
del
serbatoio
del
lubrificante
sul
lato
della
trasmissione
angolare.
Se
non
si
vedono
tracce
di
lubrificante
sui
fianchi
deg
li
ingranaggi,
riempire
la
trasmissione
con
del
lubrificante
multiuso
a
base
di
litio
di
qualita
fino
a
3/4.
Non
riempire
la
trasmissione
completamente.
1.
Vorwort
Es
ist
wichtg
das
Handbuch
des
Eigentilmers
des
Gestruppschneiders
von
TANAKA
ebensogut
wie
dieses
Handbuch
zu
lesen
und
zu
verstehen.
Bitte
sch0n,
beachten
Sie
und
befolgen
Sie
alle
Sicherheitsmassnahmen
und
Warnungen.
Die
nachlassige
oder
ungeeignete
Verwendung
des
Gerates
k6nnte
emste
oder
lebensgefahrliche
Verletzungen
verursachen.
Dieses
Stangensagezubeh0r
wurde
zu
irgendeinen
Gestruppschneidern
von
TANAKA
bestimmt.
SICHERE
BEDIENUNG
WARNUNG
A
GEFAHR
Alle
kopfilber
laufenden
Schleifleitungen
und
Verkehrsdrahte
k0nnen
einen
elektrischen
Starkstnom
haben.
Man
soil
die
Drahte
beim
Beschneiden
unmittelbar
nie
beriihren,
well
emste
Verletzungen
oder
Tod
deswegen
verursacht
werden
konnten.
Man
soil
die
Gegend
vor
dem
Beschneiden
uberschauen.
SuChen
Sie
nach
der
Gefahr,
die
unsichere
Umetande
verursachen
k0nnte.
Betatigen
Sie
das
Gerat
nicht,
wenn
irgendeine
(Kraftversorgungs-,
fernmundliche,
Kabelitherfithrungs-,
usw.)
Drahte
sich
naher
als
15
Meter
(50
Fuss)
von
irgendwelchem
Teil
des
Maschinenwarters
oder
des
Gerates
befinden.
(Fig.1-1)
Man
soil
die
Zuschauer
und
die
Mitarbeiter
verwarnen.
Die
Kinder
und
die
Tiere
sollen
vom
Kommen
naher
als
15
Meter
(50
Fuss)
abgehalten
werden,
wann
die
Stangensage
verwendet
wird.
(Fig.1-2)
Vermeiden
Sie
alle
Starkstromleitungen.
Dieses
Gerat
wurde
nicht
gegen
elektrischen
Strom
isoliert.
Man
soil
immer
ein
Kopfschutzmittel
mit
einem
vollkommenen
Gesichtsschutzschiid
tragen,
urn
sich
gegen
fallende
Zweige
und
Triimmer
zu
beschutzen.
(Fig.
1-2)
2.
Zusammenbau
Montierung
der
Schneldvorrichtung
1.
Beseitigen
Sie
das
Winkettriebwerk
von
Ihrem
Gestr0ppschneider.
2.
Richten
Sie
die
Schneidvorrichtung
an
seine
Stelle
ein.
(Fig.
2-1)
HINWEIS!
Wenn
das
Rohr
von
Ihrem
Gestruppschneider
von
28
mm.
im
Durchmesser.ist,
entfemen
Sie
den
Konsolkragen
B
(4),
wobei
der
Spannstift
(1)
gezogen
werden
soil.
3.
Uberzeigen
Sie
sich
davon,
dass
der
Spannstift
(1)
ins
Befestigungsloch
(2)
der
Rohre
hineinpasst
und
dass
die
Rohre
nicht
wegkommt.
(Fig.
2-2)
4.
Ziehen
Sie
die
Griffmutter
(3)
sicher
fest.
(Fig.
2-2)
,(LVORSICHT!
Den
Motor
niemals
ohne
test
angebrachtes
Seitengehause
anlassen.
Einrichtung
des
Stangeneisens
und
der
Kette
1.
Die
Schienen-Arretiermutter
(2)
entfemen.
2.
Das
Seitengehause
(1)
durch
Zusammendr0cken.
(Fig.
2-3)
3.
Die
Schiene
(1)
auf
die
Gewindebolzen
(2)
stecken
und
dann
so
welt
wie
moglich
gegen
das
Kettenrad
(3)
dracken.
Sicherstellen,
daB
die
Nase
der
Kettenspannungs-Einstellschraube
(4)
in
die
Bohrung
der
Schiene
(5)
grift.
(Fig.
2-4)
HINWEIS!
Schneidandruck.
Entlasten
Sie
den
Schneidandruck,
wann
man
sich
zum
Ende
des
Beschneidens
annahert,
urn
den
Ausgleich
zu
beibehalten.
Warm
ein
Ast
von
4
Zoll
im
Durchmesser
oder
grosser
beschneidet
wird,
tun
Sie
es
folgenderweise:
(Fig.
3-3)
1.
Schneiden
Sie
ein
Viertel
des
Astes
im
Durchmesser
beim
Baumstamm
unter.
2.
Erledigen
Sie
den
oberen
Schnitt
ein
bisschen
ferner
auswarts
auf
dem
Ast.
3.
Schneiden
Sie
den
Stumpf
beim
Baumstamm
glatt
ab.
Man
soil
das
Gerat
NICHT
zum
Umschlagen
oder
zum
Zersagen
verwenden.
4.
Wartung
Schmiertilbohrung
(Fig.
4-1)
Die
Schmierolbohrung
(1)
bei
leder
Geiegenheit
saubern.
Schiene
(Fig.
4-2)
Vor
jeder
Inbetriebnahme
die
Kettenlaufnut
und
die
SchmierOlbohrung
(1)
mit
dem
Spezialwerkzeug
aus
dem
Sonderzubehorsatz
reinigen.
Seitengehause
(Fig.
4-3)
Das
Seitengehause
und
den
Bereich
urn
die
Antriebsmechanik
regelmaBig
von
Sagemehl
und
Schmutzteilchen
befreien.
Winkelgetriebe
(Fig.4-4)
Die
Schmierung
des
Winkeltriebs
bzw.
Winkelgetriebes
etwa
alle
50
Betriebsstunden
durch
Entfernen
des
Schmierstopfens
auf
der
Winkeltriebseite
priffen.
Falls
an
den
Getriebeflanken
kein
Schmierfett
sichtbar
ist,
dieses
zu
3/4
mit
einem
guten
Mehrzweckfett
auf
Lithiumbasis
fullen.
Das
Getriebe
nie
ganz
mit
Schmierfett
fiillen.
1.
Introduccion
Importa
leer
y
comprender
bien
el
manual
del
propietario
de
la
desbrozadora
de
TANAKA
asf
como
este
manual.
Hagase
el
favor
de
examinar
y
observer
cuidadosamente
todas
las
medidas
de
seguridad
y
advertencias.
El
use
negligente
o
inapropiada
del
aparato
podria
causar
heridas
graves
o
fatales.
Este
accesorio
de
pertiga
de
aserradura
ha
sido
disenado
para
algunas
desbrozadoras
de
TANAKA.
FUNCIONAMIENTO
SEGURO
ADVERTENCIA
A
PELIGRO
Todos
los
conductores
electricos
aereos
y
todos
los
alambres
de
telecomunicaciones
aereos
pueden
tener
flujo
electric°
de
alta
tension.
No
se
toquen
nunca
los
alambres
directamente
o
indirectamente
al
escamondar
porque
podria
tener
heridas
graves
o
la
muerte
como
consecuencia.
Observese
bien
el
lugar
por
escamondar.
Considerense
los
riesgos
que
puedan
conducir
a
condiciones
inseguras.
No
se
haga
funcionar
el
aparato
si
cuaiesquier
alambres
(de
alimentaci0n
de
potencia,
telef0nicos,
de
cable,
etc.)
se
hallan
mas
cerca
de
15
metros
(de
50
pies)
de
cualquier
parte
del
operario
o
del
aparato.
(Fig.1-1)
Hay
que
avisar
a
los
espectadores
y
a
los
compafieros
de
trabajo.
Hay
que
impedir
que
nifios
y
animates
puedan
Ilegar
mas
cerca
de
15
metros
(de
50
pies)
mientras
que
se
emplea
la
sierra
de
!Adige.
(Fig.
1-2)
Evftense
todas
las
Itneas
de
alimentacion
de
potencia.
Este
aparato
no
este
aislado
contra
la
corriente
electrica.
Llevese
siempre
casco
protector
puesto
con
cubierta
protectora
de
cara
integral
para
proteger
al
usuario
contra
ramas
y
desechos
que
caen.
(Fig.
1-2)
2.
Procedimiento
de
montaje
Montaje
del
accesorio
de
corte
1.
Quitese
la
transmision
angular
de
la
desbrozadora.
2.
Instalese
el
accesorio
en
el
lugar
de
esta.
(Fig.
2-1)
NOTA!
Si
el
tubo
de
su
desbrozadora
es
de
26
mm.
de
diametro,
quftese
el
collar
de
mensula
B
(4)
tirando
del
pasador
de
enclavamiento
(1).
3.
Asegtirese
de
que
se
encaja
la
clavija
trabadora
(1)
en
el
agujero
de
fijaci6n
(2)
del
tubo
y
que
no
se
desprende
el
tubo.
(Fig.
2-2)
4.
Aprietese
firmemente
la
tuerca
de
perilla(3).
(Fig.
2-2)
ATENCIDN!
Jamas
debera
intentarse
el
arranque
del
motor
sin
la
caja
lateral
colocada,
para
ser
probado
con
sequridad.
Montaje
de
la
barra
y
de
la
cadena
1.
Quite
la
tuerca
(2)
de
presion
de
la
barra
de
cadena.
2.
Quite
Ia
tapa
lateral
(1).
(Fig.
2-3)