Benelli Sport II User Guide - Page 131

Regolazione linea di mira, Sight line adjustment, Réglage du cran de mire, Visiereinstellung

Page 131 highlights

130 Regolazione linea di mira (ove prevista) Qualora la taratura standard effettuata in fabbrica non risponda alle esigenze di tiro individuali, è possibile regolare la linea di mira sia lateralmente che verticalmente. Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sull'arma, accertarsi sempre che camera di scoppio e caricatore siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Sight line adjustment (if included) Should standard factory setting not meet individual shooting requirements, sight adjustments can be carried out both laterally and vertically. Before beginning any operation on your shotgun, always make sure that chamber and magazine have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). Réglage du cran de mire (où prévue) Au cas où l'étalonnage standard effectué d'origine ne répondrait pas aux exigences de tir de chacun, la ligne de mire peut être réglée aussi bien latéralement que verticalement. Avant d'effectuer n'importe quelle intervention sur votre fusil, assurezvous toujours que la chambre d'explosion et le chargeur soient complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme). Visiereinstellung (falls gewünscht) Die werksseitig vorgenommene Einstellung des Visiers entspricht nur selten den individuellen Anforderungen des Schützen. Deswegen bieten wir die Möglichkeit das Visier, sowohl in der Höhe als auch seitlich zu verstellen. Vor jeder Waffenhandhabung sollten Sie immer sicherstellen, dass sowohl Patronenlager als auch das Magazin völlig entladen sind. (Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen für das Laden und das Entladen der Waffe).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

130
Regolazione linea di mira
(ove prevista)
Qualora la taratura standard effettuata
in fabbrica non risponda alle esigenze
di tiro individuali, è possibile regolare
la linea di mira sia lateralmente che
verticalmente.
Prima di effettuare qualunque tipo di
intervento sull’arma, accertarsi sem-
pre che camera di scoppio e carica-
tore siano completamente vuoti!
(Leg-
gere attentamente le istruzioni di cari-
camento e scaricamento dell'arma).
Sight line adjustment
(if included)
Should standard factory setting not
meet individual shooting requirements,
sight adjustments can be carried out
both laterally and vertically.
Before beginning any operation on
your shotgun, always make sure that
chamber and magazine have been
completely emptied!
(Carefully read
loading and unloading instructions).
Réglage du cran de mire
(où prévue)
Au cas où l’étalonnage standard effec-
tué d’origine ne répondrait pas aux
exigences de tir de chacun, la ligne de
mire peut être réglée aussi bien latéra-
lement que verticalement.
Avant d’effectuer n’importe quelle
intervention sur votre fusil, assurez-
vous toujours que la chambre d’explo-
sion et le chargeur soient complète-
ment vides!
(Lire attentivement les
instructions de chargement et de
déchargement de l’arme).
Visiereinstellung
(falls gewünscht)
Die werksseitig vorgenommene Einstel-
lung des Visiers entspricht nur selten
den individuellen Anforderungen des
Schützen. Deswegen bieten wir die
Möglichkeit das Visier, sowohl in der
Höhe als auch seitlich zu verstellen.
Vor jeder Waffenhandhabung sollten
Sie immer sicherstellen, dass sowohl
Patronenlager als auch das Magazin
völlig entladen sind.
(Bitte lesen Sie auf-
merksam die Anweisungen für das Laden
und das Entladen der Waffe).