Benelli Sport II User Guide - Page 91

Montaggio dell'arma, Shotgun assembly, Remontage de l'arme, Zusammenbauen der Waffe

Page 91 highlights

90 Montaggio dell'arma Per un corretto montaggio dell'arma, procedere nel seguente ordine: 1) Impugnare il gruppo calcio-carcassa e, premere il bottone comando elevatore, inserendo contemporaneamente il gruppo guardia completo, a cane armato, nella carcassa riportandolo a battuta sulla parte anteriore (figg. 48-49). 2) Infilare da destra o da sinistra la spina arresto guardia fermandola quando si trova completamente inserita nella carcassa (fig. 50). Shotgun assembly For correct assembly after cleaning and maintenance operations, proceed as follows: 1) Grip the stock-receiver assembly and press the carrier button, insert the complete trigger guard assembly - with cocked hammer - in the receiver, positioning its frontal part up to the stop (figs. 48-49). 2) Push the trigger guard pin into the receiver from the right or left, until it is completely inside (fig. 50). Remontage de l'arme Pour remonter l'arme correctement suivre la marche ci-dessous: 1) Saisir le groupe crosse-carcasse et appuyer sur le bouton de commande élévateur, en introduisant en même temps le groupe sousgarde complet - chien armé - dans la carcasse, jusqu'à la butée sur la partie avante (figs. 48-49). 2) Introduire, par la droite ou par la gauche, la goupille d'arrêt de la sous-garde et ne s'arrêter que lorsqu'elle aura été entièrement introduite sur la carcasse (fig. 50). Zusammenbauen der Waffe Die Waffe wird auf folgende Weise korrekt zusammengebaut: 1) Die Gruppe Schaft - Gehäuse in die Hand nehmen und den Verschlussfangknopf drücken. Dabei die komplette Abzugsgruppe (bei gespanntem Schlagstück) so einsetzen, dass sie am hinteren Ende des Gehäuses anschlägt (Abb. 4849). 2) Den Arretierstift der Abzugseinheit von rechts oder links einschieben und fixieren, nachdem er vollständig in das Gehäuse eingesteckt wurde (Abb. 50). 48 49

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

90
Montaggio dell’arma
Per un corretto montaggio dell'arma,
procedere nel seguente ordine:
1)
Impugnare il gruppo calcio-car-
cassa e, premere
il bottone
co-
mando elevatore, inserendo con-
temporaneamente
il gruppo guar-
dia
completo,
a cane armato
, nel-
la carcassa riportandolo a battuta
sulla parte anteriore (figg. 48-49).
2)
Infilare da destra o da sinistra
la
spina
arresto guardia fermandola
quando si trova completamente
inserita nella carcassa (fig. 50).
Shotgun assembly
For correct assembly after cleaning
and maintenance operations, proceed
as follows:
1)
Grip the stock-receiver assembly
and press the carrier
button
, insert
the complete
trigger guard assem-
bly
-
with cocked hammer
- in the
receiver, positioning its frontal part
up to the stop (figs. 48-49).
2)
Push the trigger guard
pin
into the
receiver from the right or left, until
it is completely inside (fig. 50).
Remontage de l’arme
Pour remonter l’arme correctement
suivre la marche ci-dessous:
1)
Saisir le groupe crosse-carcasse et
appuyer sur
le bouton
de com-
mande élévateur, en introduisant
en même temps
le groupe sous-
garde
complet -
chien armé
- dans
la carcasse, jusqu'à la butée sur la
partie avante (figs. 48-49).
2)
Introduire, par la droite ou par la
gauche, la
goupille
d’arrêt de la
sous-garde et ne s’arrêter que lors-
qu’elle aura été entièrement in-
troduite sur la carcasse (fig. 50).
48
49
Zusammenbauen der Waffe
Die Waffe wird auf folgende Weise
korrekt zusammengebaut:
1)
Die Gruppe Schaft - Gehäuse in
die Hand nehmen und den
Versch-
lussfangknopf
drücken. Dabei die
komplette
Abzugsgruppe (bei
gespanntem Schlagstück)
so ein-
setzen, dass sie am hinteren Ende
des Gehäuses anschlägt (Abb. 48-
49).
2) Den
Arretierstift
der Abzugseinheit
von rechts oder links einschieben
und fixieren, nachdem er vollstän-
dig in das Gehäuse eingesteckt
wurde (Abb. 50).