Benelli Sport II User Guide - Page 17

Conservare L'arma In Modo, Appropriato., Properly Maintain Your, Firearm., Conservez L'arme De Facon

Page 17 highlights

16 6. CONSERVARE L'ARMA IN MODO APPROPRIATO. Custodire l'arma in modo che non si accumuli sporco o polvere nelle parti meccaniche. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale, pulire e lubrificare l'arma dopo ogni utilizzo per prevenire corrosione, danni alla canna o accumulo di impurità che possano impedire all'arma di funzionare in caso di necessità. Controllare sempre l'interno e la camera di scoppio prima di caricare l'arma per accertarsi che siano puliti e privi di ostruzioni. Sparare quando vi siano ostruzioni nella canna o nella camera di scoppio può causare l'esplosione della canna e ferire voi o altre persone vicine. Nel caso si avverta un rumore anomalo durante lo sparo smettere immediatamente di sparare, mettere la sicura e scaricare l'arma. Accertarsi che la camera e la canna siano libere da eventuali ostruzioni, come ad es. un proiettile bloccato all'interno della canna a causa di munizioni difettose o inadatte. 6. PROPERLY MAINTAIN YOUR FIREARM. Store and carry your firearm so that dirt or lint does not accumulate in the working parts. Clean and oil your firearm, following the instructions provided in this manual, after each use to prevent corrosion, damage to the barrel or accumulation of impurities which can prevent use of the gun in an emergency. Before loading your firearm, always check the barrel internal part and the chamber to ensure that they are clean and free from obstructions. Firing with an obstruction in the barrel or chamber can rupture the barrel and injure you or others nearby. In the event you hear an unusual noise when shooting, stop firing immediately, engage the manual safety and unload the firearm. Make sure the chamber and barrel are free from any obstruction, like a bullet blocked inside the barrel due to defective or improper ammunition. 6. CONSERVEZ L'ARME DE FACON ADEQUATE. Conservez votre arme de façon à éviter l'accumulation de saleté ou de poussière dans les parties mécaniques. En suivant les instructions contenues dans ce manuel, nettoyez et lubrifiez votre arme après chaque utilisation afin de prévenir la corrosion, les dommages au canon ou l'accumulation d'impuretés qui peuvent empêcher le fonctionnement de l'arme en cas de nécessité. Contrôlez toujours l'intérieur et la chambre d'explosion avant de charger l'arme pour vous assurer qu'ils soient propres et libres de toute obstruction. Tirer en présence d'obstructions dans le canon ou dans la chambre d'explosion peut provoquer l'explosion du canon et vous blesser ou blesser des personnes se trouvant dans le voisinage. Si vous percevez un bruit anomal durant le coup de feu, interrompez immédiatement le tir, enclenchez la sûreté et déchargez l'arme. Vérifiez que la chambre et le canon soient libres de toute obstruction, comme par exemple un projectile bloqué à l'intérieur du canon à cause de munitions défectueuses ou inappropriées. 6. DIE WAFFE ANGEMESSEN AUFBEWAHREN. Die Waffe so aufbewahren, dass sich kein Schmutz oder Staub in den mechanischen Teilen ansammelt. Indem man die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen befolgt, die Waffe nach jedem Gebrauch reinigen und schmieren, um Korrosion, Beschädigungen des Laufs sowie das Ansammeln von Unreinheiten vorzubeugen, die eine Funktion der Waffe im Bedarfsfall verhindern könnten. Das Innere und das Patronenlager immer vor dem Laden der Waffe kontrollieren, um sicherzustellen, dass diese sauber und nicht verstopft sind. Falls bei Verstopfungen im Lauf oder Patronenlager geschossen wird, kann dies die Explosion des Laufs verursachen und Sie oder andere Personen in der Nähe könnten verletzt werden. Sollte man ein anomales Geräusch beim Schießen hören, sofort damit aufhören, die Waffe sichern und entladen. Sicherstellen, dass keine Verstopfungen im Lauf oder Patronenlager vorhanden sind, wie beispielsweise ein blockiertes Projektil im Lauf aufgrund defekter oder ungeeigneter Munition.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

16
6.
CONSERVARE L’ARMA IN MODO
APPROPRIATO.
Custodire l’arma in modo che non si
accumuli sporco o polvere nelle parti
meccaniche. Seguendo le istruzioni
contenute in questo manuale, pulire e
lubrificare l’arma dopo ogni utilizzo
per prevenire corrosione, danni alla
canna o accumulo di impurità che pos-
sano impedire all’arma di funzionare in
caso di necessità. Controllare sempre
l’interno e la camera di scoppio prima
di caricare l’arma per accertarsi che
siano puliti e privi di ostruzioni. Spara-
re quando vi siano ostruzioni nella can-
na o nella camera di scoppio può cau-
sare l’esplosione della canna e ferire
voi o altre persone vicine. Nel caso si
avverta un rumore anomalo durante lo
sparo smettere immediatamente di spa-
rare, mettere la sicura e scaricare l’ar-
ma. Accertarsi che la camera e la can-
na siano libere da eventuali ostruzioni,
come ad es. un proiettile bloccato
all’interno della canna a causa di muni-
zioni difettose o inadatte.
6.
PROPERLY MAINTAIN YOUR
FIREARM.
Store and carry your firearm so that
dirt or lint does not accumulate in the
working parts. Clean and oil your
firearm, following the instructions pro-
vided in this manual, after each use to
prevent corrosion, damage to the barrel
or accumulation of impurities which
can prevent use of the gun in an emer-
gency. Before loading your firearm,
always check the barrel internal part
and the chamber to ensure that they
are clean and free from obstructions.
Firing with an obstruction in the barrel
or chamber can rupture the barrel and
injure you or others nearby. In the
event you hear an unusual noise when
shooting, stop firing immediately,
engage the manual safety and unload
the firearm. Make sure the chamber
and barrel are free from any obstruc-
tion, like a bullet blocked inside the
barrel due to defective or improper
ammunition.
6.
CONSERVEZ L’ARME DE FACON
ADEQUATE.
Conservez votre arme de façon à éviter
l’accumulation de saleté ou de pous-
sière dans les parties mécaniques. En
suivant les instructions contenues dans
ce manuel, nettoyez et lubrifiez votre
arme après chaque utilisation afin de
prévenir la corrosion, les dommages
au canon ou l’accumulation d’impu-
retés qui peuvent empêcher le fonc-
tionnement de l’arme en cas de néces-
sité. Contrôlez toujours l’intérieur et la
chambre d’explosion avant de charger
l’arme pour vous assurer qu’ils soient
propres et libres de toute obstruction.
Tirer en présence d’obstructions dans
le canon ou dans la chambre d’explo-
sion peut provoquer l’explosion du
canon et vous blesser ou blesser des
personnes se trouvant dans le voisina-
ge. Si vous percevez un bruit anomal
durant le coup de feu, interrompez
immédiatement le tir, enclenchez la
sûreté et déchargez l’arme. Vérifiez
que la chambre et le canon soient
libres de toute obstruction, comme par
exemple un projectile bloqué à l’inté-
rieur du canon à cause de munitions
défectueuses ou inappropriées.
6.
DIE WAFFE ANGEMESSEN AUF-
BEWAHREN.
Die Waffe so aufbewahren, dass sich
kein Schmutz oder Staub in den me-
chanischen Teilen ansammelt. Indem
man die in diesem Handbuch enthalte-
nen Anweisungen befolgt, die Waffe
nach jedem Gebrauch reinigen und
schmieren, um Korrosion, Beschädi-
gungen des Laufs sowie das Ansam-
meln von Unreinheiten vorzubeugen,
die eine Funktion der Waffe im Be-
darfsfall verhindern könnten. Das Inne-
re und das Patronenlager immer vor
dem Laden der Waffe kontrollieren, um
sicherzustellen, dass diese sauber und
nicht verstopft sind. Falls bei Verstop-
fungen im Lauf oder Patronenlager ge-
schossen wird, kann dies die Explosion
des Laufs verursachen und Sie oder
andere Personen in der Nähe könnten
verletzt werden. Sollte man ein anoma-
les Geräusch beim Schießen hören, so-
fort damit aufhören, die Waffe sichern
und entladen. Sicherstellen, dass keine
Verstopfungen im Lauf oder Patronen-
lager vorhanden sind, wie beispiels-
weise ein blockiertes Projektil im Lauf
aufgrund defekter oder ungeeigneter
Munition.