Benelli Sport II User Guide - Page 95

Avvertenza, Attenzione, Warning, Attention, Vorsicht, Achtung

Page 95 highlights

94 AVVERTENZA: i piani inclinati ricavati sul gambo della testa di chiusura non devono essere visibili a pezzo montato. 5) Infilare il perno rotazione testa di chiusura nel foro ricavato sul gambo della testa di chiusura, facendolo passare attraverso l'asola dell'otturatore (fig. 53). ATTENZIONE: la linea di riferimento marcata sull'estremità del perno deve essere in vista e allineata con l'asse longitudinale del gruppo otturatore (fig. 53). 6) Inserire il percussore con la sua molla nel foro nell'otturatore (fig. 54). WARNING: the slanted surfaces on the locking head's stem should not be visible once the bolt locking head is mounted. 5) Insert the locking head pin in its hole on the locking head's stem, through the slot on the bolt (fig. 53). NOTE: the reference line on top of the pin must be visible and aligned with the bolt assembly longitudinal axis (fig. 53). 6) Insert the firing pin and the firing pin spring inside the bolt hole (fig. 54). ATTENTION: les plans inclinés obtenus sur le devant de la tête de fermeture ne doivent pas être visibles lorsque la pièce est montée. 5) Engager l'axe de rotation de la tête de fermeture dans son logement sur la tête, en le faisant passer à travers la boutonnière de l'obturateur (fig. 53). ATTENTION: la ligne de référence marquée sur l'extrémité du pivot doit être visible et alignée avec l'axe longitudinal du groupe obturateur (fig. 53). 6) Introduire le percuteur avec son ressort dans le trou de l'obturateur (fig. 54). VORSICHT: Die geneigten Ebenen am Stamm des Verschlussblocks dürfen nach der Montage nicht sichtbar sein. 5) Den Drehzapfen des Verschlusskopfes durch die Ausfräsung im Verschlussblock in die vorgesehene Bohrung im Stamm des Verschlusskopfes stecken (Abb. 53). ACHTUNG: Der am Zapfenende markierte Strich muss sichtbar sein und nach der Längsachse des Verschlussblockes ausgerichtet sein (Abb. 53). 6) Den Schlagbolzen zusammen mit der Schlagbolzenfeder in den Verschlussblock einsetzen (Abb. 54). 53

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

94
AVVERTENZA:
i piani inclinati ricava-
ti sul gambo della testa di chiusura
non devono
essere visibili a pezzo
montato.
5) Infilare
il perno
rotazione testa di
chiusura nel foro ricavato sul gam-
bo della testa di chiusura, facen-
dolo passare attraverso l’asola del-
l’otturatore (fig. 53).
ATTENZIONE:
la linea
di riferimento
marcata sull'estremità del perno deve
essere
in vista e allineata
con l'asse
longitudinale del gruppo otturatore
(fig. 53).
6)
Inserire il percussore con la sua
molla nel foro nell’otturatore (fig.
54).
WARNING:
the slanted surfaces on
the locking head’s stem should
not be
visible
once the bolt locking head is
mounted.
5)
Insert the locking head
pin
in its
hole on the locking head’s stem,
through the slot on the bolt (fig.
53).
NOTE:
the reference line
on top of
the pin must be
visible and aligned
with the bolt assembly longitudinal
axis (fig. 53).
6)
Insert the firing pin and the firing
pin spring inside the bolt hole (fig.
54).
ATTENTION:
les plans inclinés obte-
nus sur le devant de la tête de ferme-
ture
ne doivent pas
être visibles lors-
que la pièce est montée.
5) Engager
l’axe
de rotation de la tête
de fermeture dans son logement
sur la tête, en le faisant passer à
travers la boutonnière de l’obtura-
teur (fig. 53).
ATTENTION:
la ligne
de référence
marquée sur l’extrémité du pivot doit
être
visible et alignée
avec l’axe longi-
tudinal du groupe obturateur (fig. 53).
6)
Introduire le percuteur avec son
ressort dans le trou de l'obturateur
(fig. 54).
VORSICHT:
Die geneigten Ebenen am
Stamm des Verschlussblocks
dürfen
nach der Montage
nicht sichtbar sein.
5) Den
Drehzapfen
des Verschluss-
kopfes durch die Ausfräsung im
Verschlussblock in die vorgesehe-
ne Bohrung im Stamm des Versch-
lusskopfes stecken (Abb. 53).
ACHTUNG:
Der am Zapfenende
markierte
Strich
muss
sichtbar
sein
und nach der
Längsachse
des Versch-
lussblockes ausgerichtet sein (Abb. 53).
6) Den
Schlagbolzen
zusammen mit
der Schlagbolzenfeder in den Ver-
schlussblock einsetzen (Abb. 54).
53