JVC KS-AX6500 Instruction Manual - Page 13

Fuente De Alimentacion, Stroomvoorziening, StrÖmfÖrsÖrjning

Page 13 highlights

STROOMVOORZIENING FUENTE DE ALIMENTACION STRÖMFÖRSÖRJNING Naar metalen ondergrond of chassis A un cuerpo metálico o chasis Till metallkropp eller chassi * * POWER PROTECTOR-lamp Lámpara "PROTECTOR" PROTECTOR-lampan (skydd) GND REM ** PROTECTOR (Naar een accessoire aansluitklem) B (A un terminal accessorio) (Till ett tillbehörsuttag) * Zekering 30 A Fusible de 30 A 30 A-säkring * Niet bij het apparaat inbegrepen. * No suministrado con esta unidad. * Levereras inte med enheten. Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE 12V REMOTE fjärrkontrolledning JVC ontvanger, enz. Receptor de JVC, etc. JVC's mottagare, o.dyl. Contactschakelaar Interruptor de encendido Tändningslås Accu van de auto Batería del automóvil Bilens batteri LET OP PRECAUCION VARNING Voorkom kortsluiting en ontkoppel de negatieve accuklem alvorens verbindingen te maken. • Bij gebruik van een spanningsdraad moet de zekering van 30 ampère volgens de afbeelding worden geplaatst. • Sluit het spanningsdraad (via welke spanning naar het toestel wordt gestuurd) direkt op de "+" klem van de accu aan nadat alle andere aansluitingen en verbindingen zijn gemaakt. Het draad dat aangesloten wordt op de 9 B aansluiting van dit toestel dient een dwarsdoorsnede van meer dan 8 mm2 te hebben. Gebruik een ringaansluiting (los verkrijgbaar) voor het vastzetten van de verbinding. • Raadpleeg een JVC autoaudiohandelaar indien u vragen heeft over de dikte van het spanningsdraad, enz. Als u verbinding wilt maken met een toestel zonder een afstandsbedieningskabel (.), dient de aansluiting te lopen via het accessoire circuit van de auto die door de contactsleutel wordt geactiveerd. In dat geval kan er geluid of ruis hoorbaar zijn wanneer de autoradioontvanger wordt in- en uitgeschakeld. U kunt dit voorkomen door de autoradioontvanger zelf niet in of uit te schakelen. Schakel de ontvanger in of uit wanneer tevens de onstekingsschakelaar wordt in of uitgeschakeld. Als u een JVC autoradio met een externe kabel gebruikt (∫), dient u deze op de REM-aansluiting van deze eenheid aan te sluiten. Als de PROTECTOR-lamp gaat branden, is deze eenheid onvrijwillig afgesloten. Controleer de luidsprekerkabels en andere aansluitingen, corrigeer deze en laat het toestel afkoelen. Para evitar cortocircuitos durante las conexiones, mantenga desconectado el terminal negativo de la batería. • Cuando utilice un cordón eléctrico, asegúrese de colocar el fusible de 30 A cerca de la batería, tal como se muestra. • Conecte el cordón (que debe ser adquirido por separado) (transmisor de energía), al terminal "+" de la batería, después de haber efectuado todas las otras conexiones. El conductor conectado al terminal 9 B de esta unidad debe tener un área de sección de más de 8 mm2. Asegúrese de utilizar un terminal anular (opcional) para sujetar la conexión. • Si tiene preguntas en referencia al calibre del cordón eléctrico, etc. consulte con su concesionario más próximo de JVC de accesorios de audio para el automóvil. Cuando conecte a una unidad sin conductor remoto (.), conecte al circuito para accesorios del automóvil que se activa mediante el interruptor de encendido. En este caso, se pueden producir ruidos cuando se enciende y apaga el receptor del automóvil. Para evitarlo, no encienda ni apague el receptor del automóvil por sí mismo. Encienda y apague el receptor del automóvil junto con la conexión/ desconexión del interruptor de encendido. Si utiliza el receptor para automóvil de JVC con un conductor remoto (∫), simplemente conéctelo al terminal REM de esta unidad. Si la lámpara PROTECTOR se enciende, esta unidad será apagada a la fuerza. Asegúrese de corregir los conexionados de los altavoces y otras conexiones y deje que la unidad se enfríe. Ha alltid batteriets negativa pol bortkopplad för att undvika kortslutning. • Vid användning av en elkabel, var noga med att placera 30 A-säkringen nära batteriet, som i illustrationen. • Anslut strömkabeln (inköps separat) till batteriets positiva klämma "+" först efter att alla andra anslutningar utförts. Ledningen som ansluts till kontakten 9 B på denna apparat bör ha en tvärsnittsyta på minst 8 mm2. Var noga med att använda en ringkontakt (extra tillbehör) för säker anslutning. • Kontakta en JVC bilradiohandlare om du har några frågor om kabelns tjocklek o.dyl. Vid anslutning till en apparat utan fjärrledare (.) ska anslutningen göras till bilens tillbehörskrets, som aktiveras av startnyckeln. Då så är fallet kan störningar uppkomma när bilens mottagare slås på eller av. Dessa störningar kan elimineras genom att bilens mottagare inte slås på eller av ensam. Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med startomkopplarens på/av-funktion. Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning (∫), ska anslutning bara göras till REM-uttaget på denna enhet. Om PROTECTOR-lampan (skydd) tänds stängs denna enhet av. Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund. 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

12
LET OP
Voorkom kortsluiting en ontkoppel de
negatieve accuklem alvorens verbin-
dingen te maken.
Bij gebruik van een spanningsdraad
moet de zekering van 30 ampère
volgens de afbeelding worden geplaatst.
Sluit het spanningsdraad (via welke
spanning naar het toestel wordt
gestuurd) direkt op de “+” klem van de
accu aan nadat alle andere aansluitin-
gen en verbindingen zijn gemaakt.
Het draad dat aangesloten wordt op
de
9
B
aansluiting van dit toestel dient
een dwarsdoorsnede van meer dan 8
mm
2
te
hebben.
Gebruik
een
ringaansluiting (los verkrijgbaar) voor
het vastzetten van de verbinding.
Raadpleeg
een
JVC
auto-
audiohandelaar indien u vragen heeft
over de dikte van het spanningsdraad,
enz.
Als u verbinding wilt maken met een
toestel
zonder
een
afstands-
bedieningskabel (
.
),
dient de aanslui-
ting te lopen via het accessoire circuit van
de auto die door de contactsleutel wordt
geactiveerd. In dat geval kan er geluid of
ruis hoorbaar zijn wanneer de autoradio-
ontvanger wordt in- en uitgeschakeld. U
kunt dit voorkomen door de autoradio-
ontvanger zelf niet in of uit te schakelen.
Schakel de ontvanger in of uit wanneer
tevens de onstekingsschakelaar wordt in
of uitgeschakeld.
Als u een JVC autoradio met een externe
kabel gebruikt (
),
dient u deze op de
REM-aansluiting van deze eenheid aan
te sluiten.
Als
de
PROTECTOR-lamp
gaat
branden,
is deze eenheid onvrijwillig
afgesloten. Controleer de luidspreker-
kabels en andere aansluitingen, corrigeer
deze en laat het toestel afkoelen.
VARNING
Ha alltid batteriets negativa pol bort-
kopplad för att undvika kortslutning.
Vid användning av en elkabel, var noga
med att placera 30 A-säkringen nära
batteriet, som i illustrationen.
Anslut strömkabeln (inköps separat) till
batteriets positiva klämma “+” först efter
att alla andra anslutningar utförts.
Ledningen som ansluts till kontakten
9
B
på denna apparat bör ha en
tvärsnittsyta på minst 8 mm
2
. Var noga
med att använda en ringkontakt (extra
tillbehör) för säker anslutning.
Kontakta en JVC bilradiohandlare om du
har några frågor om kabelns tjocklek
o.dyl.
Vid anslutning till en apparat utan
fjärrledare (
.
)
ska anslutningen göras
till bilens tillbehörskrets, som aktiveras av
startnyckeln. Då så är fallet kan störningar
uppkomma när bilens mottagare slås på
eller av. Dessa störningar kan elimineras
genom att bilens mottagare inte slås på
eller av ensam. Slå på eller av bilens
mottagare tillsammans med start-
omkopplarens på/av-funktion.
Om du använder JVC bilmottagare med
en fjärrledning (
),
ska anslutning bara
göras till REM-uttaget på denna enhet.
Om PROTECTOR-lampan (skydd)
tänds
stängs denna enhet av. Var noga
med att åtgärda högtalarledningarna och
låt apparaten svalna en liten stund.
PRECAUCION
Para evitar cortocircuitos durante las
conexiones, mantenga desconectado
el terminal negativo de la batería.
Cuando utilice un cordón eléctrico,
asegúrese de colocar el fusible de 30 A
cerca de la batería, tal como se muestra.
Conecte el cordón (que debe ser
adquirido por separado) (transmisor de
energía), al terminal “+” de la batería,
después de haber efectuado todas las
otras conexiones.
El conductor conectado al terminal
9
B
de esta unidad debe tener un área
de sección de más de 8 mm
2
.
Asegúrese de utilizar un terminal
anular
(opcional)
para
sujetar
la conexión.
Si tiene preguntas en referencia al
calibre del cordón eléctrico, etc. consulte
con su concesionario más próximo de
JVC de accesorios de audio para el
automóvil.
Cuando conecte a una unidad sin
conductor remoto (
.
),
conecte al
circuito para accesorios del automóvil que
se activa mediante el interruptor de
encendido. En este caso, se pueden
producir ruidos cuando se enciende y
apaga el receptor del automóvil. Para
evitarlo, no encienda ni apague el
receptor del automóvil por sí mismo.
Encienda y apague el receptor del
automóvil junto con la conexión/
desconexión del interruptor de encendido.
Si utiliza el receptor para automóvil de
JVC con un conductor remoto (
),
simplemente conéctelo al terminal REM de
esta unidad.
Si la lámpara PROTECTOR se
enciende,
esta unidad será apagada a
la fuerza. Asegúrese de corregir los
conexionados de los altavoces y otras
conexiones y deje que la unidad se enfríe.
FUENTE DE ALIMENTACION
STROOMVOORZIENING
STRÖMFÖRSÖRJNING
POWER
GND
REM
B
12V
Accu van de auto
Batería del automóvil
Bilens batteri
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
Contactschakelaar
Interruptor de encendido
Tändningslås
(Naar een accessoire aansluitklem)
(A un terminal accessorio)
(Till ett tillbehörsuttag)
Naar metalen ondergrond of chassis
A un cuerpo metálico o chasis
Till metallkropp eller chassi
Zekering 30 A
Fusible de 30 A
30 A
-
säkring
PROTECTOR-lamp
Lámpara “PROTECTOR”
PROTECTOR-lampan (skydd)
PROTECTOR
Niet bij het apparaat inbegrepen.
No suministrado con esta unidad.
Levereras inte med enheten.
*
*
*
*
*
*
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC’s mottagare, o.dyl.
*
*