Singer S10 I STUDIO Instruction Manual 2

Singer S10 I STUDIO Manual

Singer S10 I STUDIO manual content summary:

  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 1
    de sécurité y compris les suivantes.» «Lire les instructions en entier avant d'utiliser cette machine à coudre.» «DANGER--Pour réduire le risque de l'environnement. (union européenne seulement) ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005 Tous droits réservés.
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 2
    realice algún otro tipo de ajuste mecánico mencionado en el manual de instrucciones. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico para todos. (Sólo Unión Europea) ® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus afiliados. © 2005 
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 3
    inside the face cover 102 - 103 Special accessories 104 - 105 Helpful messages 106 - 109 For European version Sewing machine Dimensions: 428 mm × 307 mm × 294 mm Mass of the equipment: 10 kg Embroidery unit Dimensions: 433.5 mm × 269.5 mm × 133 mm Mass of the equipment: 2.26 kg Rated Voltage
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 4
    62 - 63 Fixation du tissu dans le cerceau de broderie 64 - 65 Utilisation du tissu et de l'entoilage 66 - 69 Préparation de la machine avant d'installer le cerceau--- 70 - 71 Fixation et retrait du cerceau de broderie 70 - 71 Installation du logiciel 72 - 75 Touches de fonctionnement lorsque
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 5
    CONTENIDO 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina 6 - 7 Accesorios 8 - 9 2. COMENZAR A COSER Ajuste de altura del pie 10 - 11 Preparación de la máquina 10 - 11 Porta carretes 12 - 13 Devanado de la canilla 14 - 15 Enhebrado del hilo de la canilla 16 - 17 Enhebrado
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 6
    21. Buttonhole lever 22. Automatic needle threader 23. Thread guide 24. Thread guide 25. Presser foot screw 26. Needle 27. Bobbin cover 50. Foot control 51. USB cable 52. Instruction manual NOTE: Be sure to use the USB cable attached with your machine when doing embroidery sewing. 1 2 3 4 5 6 7 13
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 7
    Guide de référence des messages d'aide 12. Porte-bobine horizontal 13. Poignée 14. Volant 15. Support guide USB 52. Manuel d'instruction REMARQUE: Utiliser le cable USB fourni avec votre machine quand vous voulez faire . Cable USB 52. Manual de instrucciones NOTA: Asegurese de utilizar el cable USB
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 8
    14. Thread spool net (long) 1 15. Thread spool net (short) 16. Removable thread guide The Foot that comes on your Sewing machine is called the 5 General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing. The Satin Foot (13) is another very useful foot and should be used for
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 9
    (long) 15. Filet de bobine (court) 16. Guide-fil amovible Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est système" de machine et logiciel qui offre des options et des fonctions puissantes. Pour installer le logiciel, reportez-vous aux instructions sur l'insertion
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 10
    foot control plug into the machine socket (3), when using sewing machine only. NOTE: When foot control is disconnected, the machine will not operate. Set both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles or Iamps, etc., machine must be disconnected from the power supply.
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 11
    le réglage en le tournant. * Utilisez le tournevis (petit) fourni comme accessoire. Une fois le réglage effectué, vérifiez le bon équilibre de la machine. AJUSTE Incline la máquina hacia atrás cuidadosamente con ambas manos. Tenga cuidado de no rayar la máquina ni la mesa. Tenga cuidado de no dejar
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 12
    the spool pin and draw thread through the thread guide pole, the removable thread guide and further threading path from the spool as illustrated. 1 Removable thread guide Guide-fil amovible Guia del hilo trasladable 2 Thread guide pole Support guide-fils télescopique Barra-guía ddel hilo For
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 13
    en el pasador y asegúrelo con una tapa de carrete para asegurarse la salida suave de hilo PORTE-BOBINE VERTICAL pour grande bobine 1. Placez le guide de fil amovible sur la tige du porte-bobine horizontal tel qu'illustré. 2. Abaissez le porte-bobine vertical et remontez le supportguide de fils
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 14
    secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool through thread guide. 1 2 2. Pull end of thread through hole in bobbin as shown. 3. Push it clicks. Hold onto end of thread. 4. Start machine. Bobbin will automatically stop turning when 4 completely filled. Push shaft to
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 15
    du couvre-fil (petit). Tirez le fil hors de la bobine par le guide-fil. 1. Coloque un carrete de hilo en el pasador de carrete, y Dès que la canette est pleine, elle s'arrêtera de tourner. Arrêter la machine. Pousser l'ensemble axe canette vers la gauche pour pouvoir enlever la canette pleine de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 16
    INSERTING THE BOBBIN 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right while pushing the left corner of plate. 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counterclockwise. 4. Pull
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 17
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 18
    wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible. C. Thread the machine in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), and then pull it down along the groove. * Do a U-turn around the inside of the tab (2). * Pass the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 19
    la aguja se encuentre en su posición más alta y el tirahilos quede a la vista. C. Enfilez le fil de la machine dans l'ordre suivant, comme indiqué sur l'illustration. * Faites passer le fil par le guide-fil (1), puis tirez-le vers le bas le long de la rainure. * Faites faire un demi-tour au fil
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 20
    end passes 2 through the needle eye. Guide thread into hooked end and pull it upward. 3. Release the threader lever and thread simultaneously, and needle will be threaded automatically. 3 NOTE: For smooth threading, it is recommended that the machine be set for straight stitch (in center
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 21
    UTILISATION DE L'ENFILEUR DE CHAS D'AIGUILLE Elever l'aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Passer le fil dans le crochet de l'enfileur. EMPLEO DEL ENSARTADOR AGUJA Levantar la aguja a la posición más elevada girando el volante de la máquina hacia uated. 1. Bajar la palanca
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 22
    up the bobbin thread, which 3 will then appear through the needle plate slot. 4. Pull both top and bobbin threads together toward the back of the machine under the presser foot, leaving about 6" (15 cm) 4 clear. 22
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 23
    RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Relever le pied presseur. RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA 1. Alzar la palanca del pie prensatelas. 2. Tenir le fil de l'aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l'aiguille à sa position la plus haute. 2. Manteniendo flojo el hilo de la aguja con la
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 24
    Pattern selection buttons Turn on the power switch and the LED indicator above the straight stitch pattern will be lit. At this point you may sew Straight Stitch. To select other patterns, push the pattern selection button to the right of the row that contains your desired pattern. Stop when the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 25
    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de sélection des motifs Mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension pour allumer le témoin à diode au-dessus du motif de point droit. A ce point, vous pouvez coudre des points droits. Pour sélectionner d'autres motifs, appuyez sur la touche de sélection
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 26
    sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width. When a pattern is selected, it will automatically sew left or right to locate each of the potential adjustments. At each manual adjustment point, the LED will blink 3 times in green and a beep
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 27
    de point/ position de l'aiguille *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités de couture que se encuentra en la posición de ajustes por defecto/automático. *Ajustes manuales Una vez que haya determinado la posición por defecto/ automática podrá cambiar
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 28
    LEFT - RIGHT GAUCHE - DROIT IZQUIERDA - DERECHA - WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 3.0 1.0 ~ 5.0 3.0 2.0 ~ 7.0 7.0 3.5 ~ 7.0 5.0 2.0 ~ 6.0 5.0 2.0 ~ 6.0 6.0 2.5 ~ 6.0  Adjusting needle position for straight stitch 13 needle positions are available for
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 29
    INCLINADO SLANT OVEREDGE SURJET OBLIQUE OVERLOCK INCLINADO BUTTON SEWING POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTÓNES WIDE LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 2.0 1.5 ~ 3.0 2.5 1.5 ~ 3.0 0.5 0.25 ~ 1.5 2.0 1.0 ~ 3.0 2.5 1.5 ~ 3.0 2.5 1.5 ~ 3.0 3.0 - 2.0 1.5 ~ 2.5
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 30
    lifter. 4. Turn the hand wheel toward you until the needle enters the fabric. 5 5. Start the machine. Guide the fabric gently with your hands. When reaching the edge of the material, stop the sewing machine. 6. First turn the handwheel toward you until the needle is in its highest position, then
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 31
    2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm de fil. 3. Placer le tissu sous le . POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l'
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 32
    5/8" (16 mm) from the fabric edge, push the needle stop position selector switch to stop the needle to its lowest position. Start and stop the machine when reaching the cornering guide as shown. Raise the presser foot and turn fabric. 2. New stitching line will align with 5/8" (16 mm) seam
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 33
    aiguille est à la position basse. Cousez et arrêter quand vous arrivez au guide d'angle comme illustrer. Lever le pied de biche et pivoter le tissu. . Aussi longtemps que vous appuyez sur la touche pendant la couture, la machine continue à entraîner le tissu vers l'arrière. PUNTADA HACIA ATRAS Es
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 34
    the Stitch Width Control. HAND-LOOK QUILT STITCH This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. 2. Thread machine with invisible thread or same color thread, which matches fabric, so it doesn't show. 3. Increase
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 35
    à la main pour la couture supérieure et le matelassage. 1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la couture supérieure. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Réglez
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 36
    appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the width is about 5 mm. is the selection range when setting the value manually. SATIN STITCH This is a closely spaced attractive stitch for appliqué, bar-
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 37
    POINT ZIGZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - S - E Le fil supérieur peut paraître sur l'envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l'endroit. PUNTADA ZIG-ZAG AJUSTES :Pie
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 38
    fold. NOTE: For a narrower or wider blindhem, first manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 39
    le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli. REMARQUE: pour un point invisible plus étroit ou plus large
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 40
    MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S - E This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics.
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 41
    ZIGZAG MULTI-POINT RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - S - E Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l'accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 42
    STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S - E Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 43
    POINTS EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - S - E Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 44
    stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color. Place the stitch in the thread work, choose a medium to heavy weight linen-type fabric. After sewing, draw the thread out from within the ladder for an open, airy
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 45
    POINT ÉPINGLE Le point épingle est un motif de couture traditionnel utilisé pour le bords de style picot et pour la finition d'appliqué. PUNTADA DE BROCHE La puntada de broche es un patrón de puntadas tradicional usado para orillos dentados y para bordado de aplicaciones. POINT D'ÉCHELLE Le point
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 46
    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 47
    maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets. PUNTADA OVERLOCK ELASTICA Las
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 48
    an ideal decorative stitch for finishing the edges of fabrics, such as those used for table linens or children's clothing. When sewing this stitch on a fabric edge, first sew the stitch with a stabilizer underneath the fabric. Trim the edge of the fabric along the edge of the stitch, being careful
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 49
    MOTIFS DÉCORATIFS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - S - E * Effectuez une couture d'essai sur une bande découpée du tissu que vous utilisez pour la couture pour vérifier le motif à utiliser. * Avant de commencer à coudre, vérifiez s'il y a assez de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 50
    Thread tension control - S - E The patterns illustrated on the right are continuous patterns. Use whichever pattern suit your needs. SEWING ON A BUTTON SETTINGS :Presser foot - Button sewing foot :Feed dog control - Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 51
    MOTIFS CONTINUELS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - S - E Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. PATRONES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatelas - Pie prensatelas para coser en
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 52
    in between tab A and tab B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. It is helpful to remove the extension table when sewing a buttonhole, to avoid hearing the foot make noise when moving across the table. tab A Butée A Lengüeta A PROCEDURE * Use an interfacing in the area of
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 53
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Les boutonnières peuvent être cousues de manière à correspondre à la taille du bouton. 1. Inserte un botón entre la lengüeta A y la lengü
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 54
    the top thread, start the machine. Fabric marking Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca * Sewing will be completed automatically in the 5 6 7 Fabric marking Marque du tissu Marca de material 9. When sewing is finished, use a buttonhole opener to open up the fabric in the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 55
    con la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 56
    twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige BUTTONHOLING WITH
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 57
    BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 58
    PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT ATTACHING EMBROIDERY FOOT Always be sure to turn off power to machine CAUTION before , and check that the embroidery presser foot moves up and down together with the needle. Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas Screw
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 59
    BORDADO Veillez à toujours couper l'alimentation électrique ATTENTION de la machine avant de changer le pied presseur. Asegúrese siempre de plus haute. 1. Retirez la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur. 2. Fixez le pied presseur de broderie derrière la barre de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 60
    Thread take-up Releveur de fil Tria- hilos 4 2 5 tab Languette Lengüeta EXTENSION TABLE 1. Turn off power to machine. 2. Slide the extension table to left to remove it from machine. (Refer to page 90 - 91.) FEED DOG CONTROL Lower feed dogs by moving feed dog control toward the direction (A). 60
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 61
    HILO DE LA CANILLA Consulte las páginas 22 - 23. PLATEAU DE RALLONGE BASE DE EXTENSION 1. Eteindre la machine. 2. Faites glisser la table de rallonge vers la gauche pour la retirer de la machine. (Reportez-vous aux pages 90 - 91.) 1. Apague la máquina. 2. Deslice la extensión de la cama hacia la
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 62
    unit. 1. Turn off power to machine. Remove connector cap from machine. * Re-install connector cap before using machine for general sewing. 2. Slide the embroidery unit onto machine fitting connectors on the machine and embroidery unit. Slide the embroidery unit as far as it will go until it
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 63
    PRECAUCION resultar dañada la unidad de bordado. RETRAIT DE L'UNITÉ DE BRODERIE RETIRANDO LA UNIDAD DE BORDADO Veillez toujours mettre la machine hors fonction ATTENTION avant d'installer l'unité de broderie. Asegúrese siempre de desconectar la alimentación de la máquina antes de instalar la
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 64
    SECURING MATERIAL IN EMBROIDERY HOOP 1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and remove 1 inner frame. Place material between a drum when the tightened surface is tapped with a finger. Once material is properly positioned in embroidery frame with no slack, securely tighten the screw. 64
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 65
    FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU ASEGURANDO EL MATERIAL EN EL DE BRODERIE ARO DE BORDADO 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau sur le cadre extérieur et retirez le cadre intérieur. Placez le tissu entre le cadre intérieur et le cadre extérieur. 1. Afloje el tornillo de ajuste de aro en el
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 66
    , embroidery stitches may pull in, which can result in problems such as shrinkage and puckering of the material around the embroidery area the fabric on which you are embroidering. Always follow the manufacturer's instructions on how to use and apply the stabilizer correctly. Generally, the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 67
    pend de la nature du tissu sur lequel vous brodez. Pour plus de détails concernant l'utilisation et l' application correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant. Généralement, l'entoilage doit être plus grand que le cerceau avec lequel il est utilisé. Une fois que vous avez fini de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 68
    as illustrated. WHEN EMBROIDERING ALONG THE EDGE OF MATERIAL SUCH AS A HANDKERCHIEF WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Embroidery surface at material edge Surface de broderie sur le bord du tissu Superficie de bordado en el borde del material Stabilizer (Adhesive surface
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 69
    Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l'illustration. BRODERIE LE LONG DU BORD D'UN TISSU TEL QU'UN MOUCHOIR Si se está bordando sobre material que es más peque
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 70
    PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP 1 1. Turn hand wheel toward you until needle comes to its highest position. ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERY HOOP 1 (A) 1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) of embroidery foot with your finger and pass embroidery hoop under
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 71
    PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D'INSTALLER LE CERCEAU 1. Tournez le volant jusqu'à ce cerceau (D) et les rainures dans la plaque de montage du cerceau, en plaçant les extensions (C) sur le support du cerceau dans les trous carrés (B) de la plaque de montage du cerceau. Serrez fermement les vis de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 72
    is refered to as "installation procedure". Please follow the below listed instructions in order to successfully install FUTURA on your personal computer. The not occur after a short while, you can run the installation procedure manually by going to the "Start" option of Windows, select "Run", type
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 73
    dure par le terme de «procédure d'installation ». Veuillez suivre les instructions reprises dans la liste ci-dessous, afin d'installer avec succès FUTURA usted puede poner en funcionamiento el procedimiento de instalación, de forma manual yendo a la opción de Windows "Empezar", seleccione "Ejecutar
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 74
    . Boot up your computer, but do not open the Futura software. Next attach the embroidery unit to your sewing machine and connect the USB cable between your computer and sewing machine. 1. Turn on your sewing machine. Make sure the needle has been moved to the highest position by turning the Hand
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 75
    3. Double-cliquez sur l'icône Futura de votre bureau pour ouvrir le programme. 4. Vous pouvez maintenant sélectionner et transmettre un motif à votre machine. IMPORTANT : pour passer du petit ou grand cerceau, et inversement, fermez le programme, changez le cerceau et ouvrez de nouveau le programme
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 76
    embroidery data, after which it will no longer move. LED INDICATOR  Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem fabric and thread being used. NOTE: When sewing designs created by the software for Photo Stitch
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 77
    réduire la tension du fil vers « 0 » et d'activer le « Limiteur de vitesse », en cochant la case dans le navigateur de la machine, avant d'envoyer le motif vers la machine. Ceci assurera un état de couture plus stable. NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 78
    TROUBLESHOOTING SKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR Needle tip is broken. Thread path is incorrect. Replace needle. Refer to pages 18 - 21. Needle is bent. Replace
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 79
    DÉPANNAGE DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE LOCALIZACION DE AVERIAS SE SALTAN PUNTADAS Y SE ROMPE EL HILO La pointe de l'aiguille est épointée Le fil est enfilé incorrectement. La punta de la aguja está rota. El hilo está mal pasado. Remplacez l'aiguille. Reportez-vous aux pages 18 - 21.
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 80
    PATTERN IS MIS-ALIGNED MACHINE SIDE HOOP SIDE Embroidering is continuing when thread is tangled. No stabilizer attached when using light or stretch material. If the thread remains tangled, the fabric may pucker and ruin the finished embroidery. Stop embroidering, remove the hoop and untangle
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 81
    LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉ CÔTÉ MACHINE CÔTÉ CERCEAU PATRON DE BORDADO DESALINEADO LADO DE LA pages 64 - 65. Le cerceau de broderie n'est pas bien fixé. Fixez fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage du cerceau. Reportez-vous aux pages 70 - 71. Si
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 82
    runs out of thread while sewing 1. Place the bobbin on the bobbin winder shaft and push the shaft towards the right. 2. Press the start/stop switch to begin winding. (The foot control is inoperable with the embroidery unit attached). 3. Remove the hoop from the machine, (DO NOT REMOVE YOUR FABRIC
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 83
    n'est pas cassé. Le fil sous le couvercle transparent en haut de la machine n'est pas correctement enfilé (voir page 18 19 « Enfilage du fil sup petite bobine de fil avec le petit appareil de tension et utiliser le guide-fil amovible pour la grande bobine, fournis avec les accessoires. 2. La
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 84
    : ¡ Scan art with a "high resolution" (200-300 DPI). ¡ Scan at 3-6 times larger than the intended output. Lines that are too narrow to properly sew out are eliminated by the software when it cleans up the artwork. Vector Art / Vector Art (mode vectoriel) / Vector Art Bitmapped Art / Bitmapped Art
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 85
    4. En redimensionnant un motif, la couture n'est pas suffisamment serrée Le programme Futura recalcule le point d'un motif importé pendant la prise de dimensions, mais seulement si l'option DESIGN>CHANGE SIZE (motif>changement de dimension) est sélectionnée. La limite maximum est de 199 % et la
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 86
    6. Will the density of a design be adjusted when resizing design ? When sizing designs in the Futura software you can resize designs from the Library in the hoop on screen and keep the design integrity. All other formats should be changed in the DESIGN/CHANGE SIZE menu in order to change the stitch
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 87
    6. Est-il possible de régler la densité d'un motif quand celui-ci est redimensionné ? En réglant les dimensions des motifs dans le programme Futura, vous pouvez redimensionner les motifs à partir de la bibliothèque dans le cerceau sur l'écran et garder l'intégrité du motif. Tous les autres formats
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 88
    design at once through the option "Send design" in the machine navigator, 1. Block numbers are indicated with the LED indicators selector button to the right of the row that contains your desired block, while the machine is not running. Stop when the LED indicator above the block is lit. NOTE:
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 89
    vous voulez sélectionner un bloc, poussez le bouton sélecteur de point à droite de la rangée où le bloc se trouve, ceci sans faire fonctionner la machine. Arrêtez quand le témoin au-dessus du bloc est allumé. R EMARQUE : il est impossible de retourner aux numéros précédents. 1.- L os bloques de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 90
    the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the fabric. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a freearm model
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 91
    el remendado, bordado con bastidor y colocación de anagramas de modo que sea Vd. y no los dientes quien mueva el género. UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s'utiliser aussi bien sous la forme d'une base plane que celle d'un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 92
    when these two threads 'lock' in the middle of layers of fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension verrouillage du pied Palanca de desprendimiento prensatelas 2 Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 93
    sur la plaque-aiguille comme illustré. 3. Rabaissez le levier du pied presseur de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior. Alzar la palanca del pie prensatelas. 1. Alzar la palanca de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 94
    button is pushed. START/STOP SWITCH This switch works only when sewing embroidery. LED INDICATOR  Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem or an error. * Flashing for 2 - 3 seconds shows that an incorrect
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 95
    * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l'interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l' interrupteur de couture en arrière est appuyé. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS * Función de
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 96
    practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. Changing the needle 1. with the screw driver. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 97
    résultats de couture, utilisez * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas toujours une aiguille de marque Singer. marca Singer. Débranchez toujours. La machine de l' alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 98
    PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch (see page 10 - 11). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever (see page 52 - 55). * Buttonhole lever is not lowered when sewing against machine feeding action. - Guide it
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 99
    ées - Relevez les griffes (voir page 90 - 91). PROBLÈMES DE COUTURE La machine saute des points: * L'aiguille n'est pas bien insérée - Voir page 96 - 97 pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 96 - 97. * La machine n'est pas enfilée correctement - Voir page 18 - 21. * La tension supérieure
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 100
    plate (1). (1) 2 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) (2) (A) (B) 5. Replace the bobbin case with the projection (3) positioned 5 against the
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 101
    3. Retirez le boîtier à canette (2). 3. Quite la cápsula (2). 4. Nettoyer les griffes et le crochet avec le pinceau. Mettre une goutte d'huile pour machine à coudre sur le doigt au centre de la coursière, comme indiqué par les flèches (A,B). 4. Limpiar el área del transportador y de la lanzadera
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 102
    should be oiled periodically. For the machine used after a long interval : It should be oiled before it is used. CAUTION: Always remove the dust and lint before oiling.  F or best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil. Use of oil other than Sewing Machine Oil 2 will cause damage to
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 103
    les peluches avant le graissage.  P our obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d' une autre marque d'huile peut endommager votre machine. PRECAUCION Quitar siempre el polvo y pelusa antes de aceitarla.  P ara mejores resultados usar siempre
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 104
    of parallel stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. When using twin-needles, the stitch width should never be set Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine. Use of a Singer Brand twin needle (Style 2025) is strongly recommended. The twin
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 105
    . L'utilisation d'une aiguille jumelée de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée. L'aiguille double est un accessoire enfilage comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'aux guides fil de l'aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille d'avant en arrière.
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 106
    message reference guide Guide de référence des messages d'aide Guía de referencia de mensajes de ayuda USB cable is not connected.  Connect your PC to the sewing machine with USB cable. Foreign particle is inserted into cord socket for foot control plug.  Remove foreign particle. Embroidery unit
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 107
    de PC.Lorsqu'un message apparaît, résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été installer le kit brodeur ou retirer le petit cadre et éteindre et rallumer la machine. Se colocó la unidad de bordado con el bastidor pequeño.  Remover
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 108
    entangled with bobbin case or rotation interrupted forcibly.  Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to stop. Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing.  Check bobbin winder and move it to left. Small hoop is attached when design for
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 109
    y moverlo hacia la izquierda. Le petit cadre à broder est installé alors que c'est un motif pour le grand cadre qui est transmis.  Eteindre la machine et mettre le grand cadre. El bastidor pequeño está colocado al momento de transmitir un diseño para bastidor grande.  Apagar la máquina y cambiar
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 110
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82076 4/07
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 111
    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer S10 I STUDIO | Instruction Manual 2 - Page 112
    sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." all. (European Union only) ® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. Copyright © 2005 All
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112

±
«Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.»
«Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.»
«DANGER
-
-
Pour réduire le risque de décharge électrique:»
«MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES»
1. «Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.»
«MISE EN GARDE
-
1. «Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en
usage par ou près des enfants.»
2. «N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.»
3. «N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.»
4. «N’utilisez jamais l’appareil lorsque les évents sont obstrués. Retirez toutes traces de mousse, poussière ou tissu au niveau
des
évents de la machine à coudre et du rhéostat.»
5. «Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.»
6. «Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.»
7. «N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.»
8. «Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.»
9. «Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement ou enfilage de canette
ou changement de pied presseur, etc.»
10. «Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.»
11. «N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.»
12. «N’utilisez pas en plein air.»
13. « N’utilisez pas si des produits en aérosol sont utilisés ou s'il y a présence de réserve
d’oxygène.»
14. «Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.»
15. «Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.»
«CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS»
«Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.»
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:»
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
©
2005
Tous droits réservés.
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)