Dirt Devil SD40100 Revision 1 (3/2011) - Page 10
How To Operate, Fonctionnement, Funcionamiento, Cord Release / Rewind, DÉclenchement/enroulement Du
View all Dirt Devil SD40100 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 10 highlights
CONGRATULATIONS You are now the proud owner of the Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d'utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com 10 HOW TO OPERATE FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR CONTROLLING SUCTION POWER RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE SUCCION CÓMO CONTROLAR LA POTENCIA DE SUCCIÓN 1. 2. ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR BACK ARRIÈRE PARTE POSTERIOR E 1. Plug power cord into outlet. 2. Attach hose and desired attachment. 3. Turn power on (ON/OFF switch located on canister body)(A). F 1. Branchez le cordon. 2. Connectez le tuyau et les accessoires souhaités. 3. Mettre l'aspirateur en marche (interrupteur marche/arrêt situé sur le réservoir)(A). S 1. Enchufe el cordón de alimentación en la toma de corriente. 2. Conecte la manguera y el accesorio que desee. 3. Encienda la unidad (el interruptor para encender/apagar está ubicado en el cuerpo de la aspiradora)(A). E Suction power can be adjusted using the Handle Suction Control. Close for full suction or open for reduced suction. F La puissance de succion peut être réglée à l'aide du sélec- teur de puissance de succion sur la poignée. Fermer pour obtenir une succion maximale ou ouvrir pour réduire la suc- cion. S La potencia de succión puede ajustarse usando el control de succión del mango. Ciérrelo para obtener la máxima suc- ción o ábralo si desea reducir la succión. CORD RELEASE / REWIND DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO CORD RELEASE DÉCLENCHEUR DU CORDON LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO CORD REWIND ENROULEUR DE CORDON ENROLLADOR DEL CORDÓN CAUTION: Pull out cord to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out to the red mark as the cable winding mechanism can be damaged. MISE EN GARDE : Ne pas tirer le cordon plus loin qu'à la longueur maximale indiquée par une marque jaune. Ne jamais tirer le câble jusqu'à la marque rouge, puisque le mécanisme de remontage pourrait être endommagé. PRECAUCIÓN: Tire del cordón hacia fuera hasta la longitud máxima indicada con la marca amarilla. Nunca tire el cable hacia fuera hasta la marca roja, ya que esto puede producir daños en el mecanismo de enrollado del cable. 1. CORD CORDON CORDÓN E To release cord, pull outward from storage loca- tion. Do not pull out past the red tape. F Pour déclencher le cordon, tirez ce dernier hors du logement de rangement. Ne tirez pas au-delà du repère rouge.. S Paras soltar el cordón tire hacia fuera desde donde se guarda. No tire más allá de la cinta roja. 1. E To return cord to storage, hold the plug and press down on the cord release button. Do not allow cord to whip when rewinding. F Pour ranger le cordon, tenir la fiche et appuyer sur le bouton de dégagement. Ne pas laisser la fiche s'agiter pendant l'enroulement du cordon. S Para guardar el cordón, sujete el enchufe y presione el botón de liberación del cordón hacia abajo. No permita que el cordón dé latigazos al enrollarse. 15