Kyocera FS 2000D FS-2000D/3900DN/4000DN Installation Guide Rev-1.1 - Page 22

Die Papierkassette installieren. Die Kassette

Page 22 highlights

8. Place the paper in the cassette, with side to be printed downward, so that the leading edge is aligned against the paper stopper. 9. Set the stack of paper so that it is under the clips as shown. * Do not load more paper than will fit under the load limit marks (T T) on the paper guides. 10. Insert the paper cassette into the slot in the printer. Push it straight in as far as it will go. 8. Placez le papier dans la cassette, face à imprimer vers le bas, de manière à ce que le bord avant soit aligné sur la butée du papier. 9. Placez la pile de papier sous les taquets, comme l'illustré ci-dessous. * Ne placez pas de papier au-delà des repères de chargement maximal (T T) indiqués sur les guides papier. 10. Réinsérez la cassette dans l'imprimante et enfoncez-la complètement. 8. Coloque el papel en la bandeja, con la cara de impresión hacia abajo, de manera que el borde anterior quede alineado contra el tope del papel. 9. Coloque la pila de hojas de manera que quede por debajo de los salientes tal y como se muestra en la figura. * No ponga más papel del que señalan las marcas de límite de carga (T T) de las guías. 10. Coloque la bandeja de papel en la ranura de la impresora. Empújela hasta el tope. 8. Das Papier so (mit der zu bedruckenden Seite nach unten) in die Kassette einlegen, dass die Führungskante am Papieranschlag anliegt. 9. Das Papier wie in der Abbildung gezeigt unter die beiden Halteecken drücken. * Der in die Kassette eingelegte Papierstapel muss unbedingt unterhalb der Stapelmarkierungen (T T) auf den Papierführungen bleiben. 10. Die Papierkassette installieren. Die Kassette so weit wie möglich in den Einschub am Drucker schieben (siehe Abbildung). 22

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

22
8.
Placez le papier dans la cassette, face à
imprimer vers le bas, de manière à ce que le
bord avant soit aligné sur la butée du papier.
9.
Placez la pile de papier sous les taquets,
comme l'illustré ci-dessous.
*
Ne placez pas de papier au-delà des
repères de chargement maximal (
)
indiqués sur les guides papier.
10.
Réinsérez la cassette dans l'imprimante et
enfoncez-la complètement.
8.
Coloque el papel en la bandeja, con la cara
de impresión hacia abajo, de manera que el
borde anterior quede alineado contra el tope
del papel.
9.
Coloque la pila de hojas de manera que
quede por debajo de los salientes tal y como
se muestra en la figura.
*
No ponga más papel del que señalan las
marcas de límite de carga (
) de las
guías.
10.
Coloque la bandeja de papel en la ranura de
la impresora. Empújela hasta el tope.
8.
Das Papier so (mit der zu bedruckenden
Seite nach unten) in die Kassette einlegen,
dass die Führungskante am Papieranschlag
anliegt.
9.
Das Papier wie in der Abbildung gezeigt
unter die beiden Halteecken drücken.
*
Der in die Kassette eingelegte Papierstapel
muss unbedingt unterhalb der
Stapelmarkierungen (
) auf den
Papierführungen bleiben.
10.
Die Papierkassette installieren. Die Kassette
so weit wie möglich in den Einschub am
Drucker schieben (siehe Abbildung).
8.
Place the paper in the cassette, with side to
be printed downward, so that the leading
edge is aligned against the paper stopper.
9.
Set the stack of paper so that it is under the
clips as shown.
*
Do not load more paper than will fit under
the load limit marks (
) on the paper
guides.
10.
Insert the paper cassette into the slot in the
printer. Push it straight in as far as it will go.