Samsung SCD103 User Manual (ENGLISH) - Page 27

Inserting and Ejecting a Cassette, Introducción y expulsión del casete

Page 27 highlights

ENGLISH Preparation Preparación ESPAÑOL Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the TAPE EJECT switch and open the 1 cassette door. - The cassette holding mechanism rises automatically. 2. Insert a tape into the cassette holder with the tape window facing outward and the protection tab bottom. 3 3. Press the area marked PUSH on the cassette holding mechanism until it clicks into place. - The cassette is loaded automatically. push 4. Close the cassette door. - Close the door completely until you hear a "click". Note When you have recorded something that you wish to keep, a. SAVE you can protect it so that it will not be accidentally erased. a. Protecting a tape : Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered. b. Removing the tape protection : If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push the safety tab back so that it covers the hole. b. REC • How to store a tape a. Avoid places with magnets or magnetic interference. b. Avoid humidity and dust prone places. c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct sunlight. d. Avoid dropping or knocking your tapes. Introducción y expulsión del casete ✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimento, no aplique una fuerza excesiva.Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien. ✤ No utilice otro tipo de cinta que no sea minicasete DV. 2 1. Para abrir el compartimento del casete, conecte la videocámara a una fuente de potencia y deslice el botón TAPE EJECT (abrir/expulsar cinta). - El mecanismo de bloqueo se levanta automáticamente. 2. Introduzca un casete en el compartimento 4 con la ventanilla hacia fuera y la pestaña de protección hacia abajo. 3. Empuje la zona donde dice PUSH dentro del compartimento hasta que el casete se ajuste correctamente en su sitio. 4. Cierre la cubierta del compartimento. - Cierre bien la cubierta. Oirá un clic. Nota Cuando haya grabado material que desee conservar, puede protegerlo de manera que no se borre accidentalmente. a. Cómo proteger una cinta: Empuje la pestaña de protección del casete de manera que el agujero quede descubierto. b. Cómo desactivar la protección de la cinta: Si no desea conservar la grabación en la cinta, empuje la pestaña de protección hasta que cubra el agujero. • Cómo guardar las cintas: a. Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o que contengan imanes. b. Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo. c. Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas de la acción directa del sol. d. No permita que las cintas se golpeen o se caigan al 27 suelo.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107

ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Preparaci
ó
n
Preparation
27
27
Inserting and Ejecting a Cassette
When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply
excessive force.
This may cause a malfunction.
Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
1.
Connect a power source and slide the
TAPE EJECT switch and open the
cassette door.
-
The cassette holding mechanism rises
automatically.
2.
Insert a tape into the cassette holder with
the tape window facing outward and
the protection tab bottom.
3.
Press the area marked PUSH on the
cassette holding mechanism until
it clicks into place.
-
The cassette is loaded automatically.
4.
Close the cassette door.
-
Close the door completely until you hear a
click
.
Note
When you have recorded something that you wish to keep,
you can protect it so that it will not be accidentally erased.
a.
Protecting a tape :
Push the safety tab on the cassette so that the hole is
uncovered.
b.
Removing the tape protection :
If you no longer wish to keep the recording on the
cassette, push the safety tab back so that it covers the
hole.
How to store a tape
a.
Avoid places with magnets or magnetic interference.
b.
Avoid humidity and dust prone places.
c.
Keep the tape in an upright position and avoid storing it
in direct sunlight.
d.
Avoid dropping or knocking your tapes.
Introducción y expulsión del casete
a. SAVE
b. REC
Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimento, no
aplique una fuerza excesiva.Esto podr
í
a hacer que la videoc
á
mara
no funcionara bien.
No utilice otro tipo de cinta que no sea minicasete DV.
1. Para abrir el compartimento del casete,
conecte la videoc
á
mara a una fuente de
potencia y deslice el bot
ó
n TAPE EJECT
(abrir/expulsar cinta).
-
El mecanismo de bloqueo se levanta
autom
á
ticamente.
2. Introduzca un casete en el compartimento
con la ventanilla hacia fuera y la pesta
ñ
a
de protecci
ó
n hacia abajo.
3.
Empuje la zona donde dice PUSH dentro del
compartimento hasta que el casete se ajuste
correctamente en su sitio.
4. Cierre la cubierta del compartimento.
-
Cierre bien la cubierta. Oir
á
un clic.
Nota
Cuando haya grabado material que desee conservar,
puede protegerlo de manera que no se borre
accidentalmente.
a. C
ó
mo proteger una cinta:
Empuje la pesta
ñ
a de protecci
ó
n del casete de manera
que el agujero quede descubierto.
b. C
ó
mo desactivar la protecci
ó
n de la cinta:
Si no desea conservar la grabaci
ó
n en la cinta, empuje
la pesta
ñ
a de protecci
ó
n hasta que cubra el agujero.
C
ó
mo guardar las cintas:
a. Evite los lugares donde haya interferencias magn
é
ticas
o que contengan imanes.
b.
Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.
c. Guarde las cintas en posici
ó
n vertical y mant
é
ngalas
alejadas de la acci
ó
n directa del sol.
d.
No permita que las cintas se golpeen o se caigan al
suelo.
1
3
2
4
push