Behringer POWERPLAY 16 P16-I Quick Start Guide - Page 12

Step 3: Getting, started, Paso 3: Puesta en, marcha, Étape 3 : Mise en, œuvre, Erste, Schritte,

Page 12 highlights

22 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) P aso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Connect the external power supply to the P16-M. (You may also bus-power the P16-M using the CAT5 digital connection from the P16-I or P16-D.) (ES) Conecte la fuente de alimentación exterior al P16-M. (También puede usar el P16-M con alimentación por bus usando la conexión digital CAT5 desde el P16-I o P16-D.) (FR) Connectez l'alimentation externe au P16-M (vous pouvez également alimenter le P16-M par le bus interne grâce à la liaison numérique CAT5 du P16-I ou du P16-D). (DE) Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem P16-M. (Sie können den P16-M auch über ein CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder P16-D mit Bus-Spannung versorgen.) (PT) Conecte a fonte de alimentação externa ao P16-M. (Você também pode usar o bus-power P16-M usando a conexão digital CAT5 do P16-I ou P16-D). (EN) Connect a shielded CAT5 cable from a P16-I, P16-D, or another P16-M to the ULTRANET IN connection on the P16-M. (ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un P16-I, P16-D, u otro P16-M a la toma ULTRANET IN del P16-M. (FR) Connectez un câble blindé CAT5 entre un P16-I, un P16-D, ou un autre P16-M à l'embase ULTRANET IN du P16-M. (DE) Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-D oder anderen P16-M zum ULTRANET IN-Anschluss des P16-M. (PT) Conecte um cabo blindado CAT5 do P16-I, P16-D, ou outro P16-M à conexão ULTRANET IN no P16-M. (EN) If you plan to daisy-chain the P16-M with an additional P16-M or P16-D, run an additional CAT5 cable from the ULTRANET THRU connection to the devices further down the chain. (ES) Si va a conectar en cadena el P16-M con un P16-M o P16-D adicional, conecte un cable CAT5 más desde la toma ULTRANET THRU a los dispositivos siguientes de la cadena. (FR) Si vous souhaitez relier le P16-M à un autre P16-M ou à un P16-D, reliez un câble CAT5 supplémentaire entre l'embase ULTRANET THRU et l'appareil en aval. (DE) Wenn Sie den P16-M mit einem weiteren P16-M oder P16-D verketten möchten, führen Sie ein zusätzliches CAT5-Kabel vom ULTRANET THRU-Anschluss zu den weiter hinten in der Kette platzierten Geräten. (PT) Se planejar fazer uma conexão em série do P16-M com um P16-M adicional, passe um cabo CAT5 adicional da conexão ULTRANET THRU até os aparelhos que estejam conectados à série mais adiante. (EN) If using headphones, plug your headphones into the PHONES jack using a ¼" TRS plug. (ES) Si va a utilizar auriculares, conéctelos a la toma PHONES usando una clavija TRS de 6,3 mm. (FR) Si vous utilisez un casque, connectez le casque au Jack stéréo 6,35 mm PHONES. (DE) Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer mit einem 6,3 mm Klinkenstecker an die PHONES-Buchse an. (PT) Se estiver utilizando fones de ouvido, ligue os fones ao jack PHONES usando um plugue TRS de ¼ de polegadas (6.35 mm). (EN) If using external powered monitors, run audio cables with ¼" TS plugs from the LINE OUT outputs to the monitors. (ES) Si va a utilizar monitores autoamplificados, conecte unos cables audio con clavijas TS de 6,3 mm desde las salidas LINE OUT a la entrada de los monitores. (FR) Si vous utilisez des enceintes actives externes, utilisez des câbles audio en Jacks mono 6,35 mm entre les sorties LINE OUT et les enceintes. 23 Quick Start Guide (DE) Führen Sie ggf. Audiokabel mit 6,3 mm Klinkenstecker von den LINE OUT-Ausgängen zu Ihren externen Aktivmonitoren. (PT) Se estiver usando monitores externos, passe cabos de áudio com plugues TS de ¼ de polegadas (6.35 mm) das saídas LINE OUT até os monitores. (EN) Power up the P16-M by pressing the ON/OFF button in to the "ON" position. (ES) Encienda el P16-M pulsando el botón ON/OFF hasta que quede en la posición "ON". (FR) Placez le P16-M sous tension en plaçant la touche ON/OFF en position "ON". (DE) Schalten Sie den P16-M mit der ON/OFF-Taste ein (Schalter auf "ON"). (PT) Ligue o P16-M pressionando o botão ON/OFF, colocando-o na posição de ligar "ON". P16-M Basic Mix Setup Configuración básica de mezcla del P16-M P16-M - Mise en œuvre d'un mixage élémentaire P16-M Prinzipielle Einrichtung der Mischung Configuração de mixagem básica P16-M (EN) Turn the OUTPUT LEVEL knob all the way down to the full counter-clockwise position. (ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición mínima (tope izquierdo). (FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum. (DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVEL-Regler ganz nach links bis zum Anschlag. (PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na posição anti-horário. (EN) Turn the OUTPUT LIMITER knob all the way up to the full clockwise position. (ES) Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta su tope derecho (ajuste máximo). (FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER au maximum. (DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER- Regler nach rechts bis zum Anschlag auf. (PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER completamente no sentido horário. (EN) Confirm that the ULTRANET LED is lit. (ES) Compruebe que el piloto ULTRANET esté encendido. (FR) Vérifiez que la Led ULTRANET soit allumée. (DE) Achten Sie darauf, dass die ULTRANET LED leuchtet. (PT) Confirme que o LED indicador da rede ULTRANET está aceso. (EN) Activate your audio channels by pressing each CHANNEL SELECT button until the LED lights up red. (Green LED flickering=audio signal activity; red LED constant=mono channel or stereo-linked pair selected; red LED blinking=channel is part of a selected group, but channel is currently not selected.) (ES) Active sus canales audio pulsando cada uno de sus botones CHANNEL SELECT hasta que sus pilotos se iluminen en rojo. (parpadeo de piloto verde=actividad de señal audio; piloto rojo fijo=canal mono o par enlazado en stereo seleccionado; parpadeo de piloto rojo=el canal forma parte de un grupo seleccionado, pero el canal en sí no está seleccionado en ese momento). (FR) Activez les voies audio en appuyant sur chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu'à ce que la Led s'allume en rouge. (Led verte clignotante = présence de signal audio ; Led rouge constante = voie mono ou paire de voies couplées sélectionnée ; Led clignotante rouge = la voie fait partie d'un groupe sélectionné, mais la voie n'est pas sélectionnée). (DE) Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle, indem Sie jede CHANNEL SELECT-Taste drücken, bis die LED rot leuchtet. (grüne LED flackert = Audiosignal-Aktivität; rote LED leuchtet = Monokanal oder gekoppeltes Stereopaar gewählt; rote LED blinkt = Kanal ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal ist aktuell nicht gewählt.) (PT) Ative os canais de áudio apertando cada botão CHANNEL SELECT até que o LED se ilumine com uma cor vermelha. (LED verde tremulando=atividade de sinal de áudio; LED vermelho constante=canal mono ou par estéreo vinculado selecionado; LED vermelho piscando=o canal faz par com um grupo selecionado, mas o canal não está selecionado no momento.) (EN) While playing audio, slowly turn the OUTPUT LEVEL knob clockwise until you have a comfortable basic monitoring level. (ES) Mientras reproduce la señal audio, gire lentamente hacia la derecha el mando OUTPUT LEVEL hasta que consiga un nivel de monitorización básico que le resulte adecuado. (FR) Pendant que le signal audio est lu, montez progressivement le bouton OUTPUT LEVEL jusqu'à ce que le niveau d'écoute vous convienne. (DE) Drehen Sie während der Wiedergabe von Audiosignalen den OUTPUT LEVEL- Regler langsam nach rechts, bis ein angenehmer Abhörpegel erreicht ist. (PT) Enquanto estiver tocando o áudio, gire lentamente o botão OUTPUT LEVEL no sentido horário até que você tenha um nível de monitoramento básico confortável. (EN) Slowly turn the OUTPUT LIMITER knob counterclockwise to get the limiter working and find an acceptable balance between dynamics and control of volume peaks.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19

(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE)
Schritt
3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
22
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
23
Quick Start Guide
(EN)
Connect the external power
supply to the P16-M. (You may
also bus-power the P16-M
using the CAT5 digital connection from the
P16-I or P16-D.)
(ES)
Conecte la fuente de alimentación
exterior al P16-M. (También puede
usar el P16-M con alimentación por bus
usando la conexión digital CAT5 desde el
P16-I o P16-D.)
(FR)
Connectez l’alimentation externe au
P16-M (vous pouvez également alimenter
le P16-M par le bus interne grâce à la liaison
numérique CAT5 du P16-I ou du P16-D).
(DE)
Verbinden Sie das externe Netzteil mit
dem P16-M. (Sie können den P16-M auch
über ein CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder
P16-D mit Bus-Spannung versorgen.)
(PT)
Conecte a fonte de alimentação
externa ao P16-M. (Você também pode
usar o bus-power P16-M usando a conexão
digital CAT5 do P16-I ou P16-D).
(EN)
Connect a shielded CAT5
cable from a P16-I, P16-D,
or another P16-M to the
ULTRANET IN connection on the P16-M.
(ES)
Conecte un cable CAT5 con blindaje
desde un P16-I, P16-D, u otro P16-M a la
toma ULTRANET IN del P16-M.
(FR)
Connectez un câble blindé CAT5 entre
un P16-I, un P16-D, ou un autre P16-M à
l’embase ULTRANET IN du P16-M.
(DE)
Führen Sie ein abgeschirmtes
CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-D oder
anderen P16-M zum ULTRANET
IN-Anschluss des P16-M.
(PT)
Conecte um cabo blindado CAT5 do
P16-I, P16-D, ou outro P16-M à conexão
ULTRANET IN no P16-M.
(EN)
If you plan to daisy-chain
the P16-M with an additional
P16-M or P16-D, run an
additional CAT5 cable from the ULTRANET
THRU connection to the devices further
down the chain.
(ES)
Si va a conectar en cadena el
P16-M con un P16-M o P16-D adicional,
conecte un cable CAT5 más desde la toma
ULTRANET THRU a los dispositivos siguientes
de la cadena.
(FR)
Si vous souhaitez relier le P16-M à
un autre P16-M ou à un P16-D, reliez un
câble CAT5 supplémentaire entre l’embase
ULTRANET THRU et l’appareil en aval.
(DE)
Wenn Sie den P16-M mit einem weiteren
P16-M oder P16-D verketten möchten,
führen Sie ein zusätzliches CAT5-Kabel vom
ULTRANET THRU-Anschluss zu den weiter
hinten in der Kette platzierten Geräten.
(PT)
Se planejar fazer uma conexão em
série do P16-M com um P16-M adicional,
passe um cabo CAT5 adicional da conexão
ULTRANET THRU até os aparelhos que
estejam conectados à série mais adiante.
(EN)
If using headphones,
plug your headphones into
the PHONES jack using a
¼" TRS plug.
(ES)
Si va a utilizar auriculares,
conéctelos a la toma PHONES usando
una clavija TRS de 6,3 mm.
(FR)
Si vous utilisez un casque, connectez le
casque au Jack stéréo 6,35 mm PHONES.
(DE)
Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer
mit einem 6,3 mm Klinkenstecker an die
PHONES-Buchse an.
(PT)
Se estiver utilizando fones de ouvido,
ligue os fones ao jack PHONES usando um
plugue TRS de ¼ de polegadas (6.35 mm).
(EN)
If using external powered
monitors, run audio cables with
¼" TS plugs from the LINE OUT
outputs to the monitors.
(ES)
Si va a utilizar monitores
autoamplificados, conecte unos cables audio
con clavijas TS de 6,3 mm desde las salidas
LINE OUT a la entrada de los monitores.
(FR)
Si vous utilisez des enceintes actives
externes, utilisez des câbles audio en Jacks
mono 6,35 mm entre les sorties LINE OUT et
les enceintes.
(DE)
Führen Sie ggf. Audiokabel
mit 6,3 mm Klinkenstecker von
den LINE OUT-Ausgängen zu Ihren
externen Aktivmonitoren.
(PT)
Se estiver usando monitores externos,
passe cabos de áudio com plugues TS de ¼
de polegadas (6.35 mm) das saídas LINE OUT
até os monitores.
(EN)
Power up the P16-M by
pressing the ON/OFF button in
to the “ON” position.
(ES)
Encienda el P16-M pulsando el
botón ON/OFF hasta que quede en la
posición “ON”.
(FR)
Placez le P16-M sous tension en plaçant
la touche ON/OFF en position “ON”.
(DE)
Schalten Sie den P16-M mit der
ON/OFF-Taste ein (Schalter auf “ON”).
(PT)
Ligue o P16-M pressionando o
botão ON/OFF, colocando-o na posição
de ligar “ON”.
P16-M Basic Mix Setup
Configuración básica de mezcla del P16-M
P16-M — Mise en œuvre d’un
mixage élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
der Mischung
Configuração de mixagem básica P16-M
(EN)
Turn the OUTPUT LEVEL
knob all the way down to the
full counter-clockwise position.
(ES)
Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la
posición mínima (tope izquierdo).
(FR)
Tournez le bouton OUTPUT LEVEL
au minimum.
(DE)
Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler
ganz nach links bis zum Anschlag.
(PT)
Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para
baixo na posição anti-horário.
(EN)
Turn the OUTPUT LIMITER
knob all the way up to the full
clockwise position.
(ES)
Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta su
tope derecho (ajuste máximo).
(FR)
Tournez le bouton OUTPUT LIMITER
au maximum.
(DE)
Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–
Regler nach rechts bis zum Anschlag auf.
(PT)
Gire o botão OUTPUT LIMITER
completamente no sentido horário.
(EN)
Confirm that the ULTRANET
LED is lit.
(ES)
Compruebe que el piloto
ULTRANET esté encendido.
(FR)
Vérifiez que la Led ULTRANET
soit allumée.
(DE)
Achten Sie darauf, dass die ULTRANET
LED leuchtet.
(PT)
Confirme que o LED indicador da rede
ULTRANET está aceso.
(EN)
Activate your audio
channels by pressing each
CHANNEL SELECT button until
the LED lights up red. (Green LED
flickering=audio signal activity; red LED
constant=mono channel or stereo-linked
pair selected; red LED blinking=channel is
part of a selected group, but channel is
currently not selected.)
(ES)
Active sus canales audio pulsando
cada uno de sus botones CHANNEL SELECT
hasta que sus pilotos se iluminen en rojo.
(parpadeo de piloto verde=actividad de
señal audio; piloto rojo fijo=canal mono
o par enlazado en stereo seleccionado;
parpadeo de piloto rojo=el canal
forma parte de un grupo seleccionado,
pero el canal en sí no está seleccionado
en ese momento).
(FR)
Activez les voies audio en appuyant sur
chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu’à
ce que la Led s’allume en rouge. (Led verte
clignotante = présence de signal audio
; Led rouge constante = voie mono ou
paire de voies couplées sélectionnée ;
Led clignotante rouge = la voie fait partie
d’un groupe sélectionné, mais la voie n’est
pas sélectionnée).
(DE)
Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle,
indem Sie jede CHANNEL SELECT–Taste
drücken, bis die LED rot leuchtet. (grüne LED
flackert = Audiosignal-Aktivität; rote LED
leuchtet = Monokanal oder gekoppeltes
Stereopaar gewählt; rote LED blinkt = Kanal
ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal
ist aktuell nicht gewählt.)
(PT)
Ative os canais de áudio apertando
cada botão CHANNEL SELECT até que o
LED se ilumine com uma cor vermelha.
(LED verde tremulando=atividade de sinal
de áudio; LED vermelho constante=canal
mono ou par estéreo vinculado selecionado;
LED vermelho piscando=o canal faz par
com um grupo selecionado, mas o canal não
está selecionado no momento.)
(EN)
While playing audio,
slowly turn the OUTPUT LEVEL
knob clockwise until you have a
comfortable basic monitoring level.
(ES)
Mientras reproduce la señal audio,
gire lentamente hacia la derecha el
mando OUTPUT LEVEL hasta que consiga
un nivel de monitorización básico que le
resulte adecuado.
(FR)
Pendant que le signal audio est lu,
montez progressivement le bouton OUTPUT
LEVEL jusqu’à ce que le niveau d’écoute
vous convienne.
(DE)
Drehen Sie während der Wiedergabe
von Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–
Regler langsam nach rechts, bis ein
angenehmer Abhörpegel erreicht ist.
(PT)
Enquanto estiver tocando o áudio,
gire lentamente o botão OUTPUT LEVEL no
sentido horário até que você tenha um nível
de monitoramento básico confortável.
(EN)
Slowly turn the OUTPUT
LIMITER knob counter-
clockwise to get the limiter
working and find an acceptable balance
between dynamics and control of
volume peaks.