Behringer POWERPLAY 16 P16-I Quick Start Guide - Page 9

POWERPLAY 16 P16-I Controls

Page 9 highlights

16 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D POWERPLAY 16 P16-I Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Étape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles ADAT A/B LEDs light when either of the digital inputs is in use. Los pilotos ADAT A/B se iluminan cuando esté siendo usada cualquiera de las entradas digitales. Chaque Led ADAT A/B s'allume lorsque vous utilisez l'une des entrées numériques. ADAT A/B LEDs leuchten, wenn einer der Digitaleingänge in Betrieb ist. LEDs ADAT A/B acendem quando qualquer uma das entradas digitais estiverem em uso. ULTRANET LEDs indicate which Ultranet outputs are active. Los pilotos ULTRANET le indican que las salidas Ultranet están activas. Chaque Led ULTRANET indique les sorties Ultranet actives. ULTRANET LEDs zeigen an, welche UltranetAusgänge aktiv sind. LEDs ULTRANET indicam quais das saídas Ultranet estão ativas. POWER switch turns the unit on and off. El interruptor POWER le permite encender y apagar la unidad. L'interrupteur POWER place l'appareil sous/ hors tension. POWER-Schalter zum Ein/Ausschalten des Geräts. Chave de POWER (Energia) liga ou desliga o equipamento. 17 Quick Start Guide POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. La toma POWER SOURCE acepta el cable de alimentación IEC incluido. L'embase POWER SOURCE reçoit le cordon secteur fourni. POWER SOURCE- Eingang zum Anschließen des mitgelieferten IECNetzkabels. Jack de entrada da FONTE DE ENERGIA aceita conexão com o cabo IEC já incluso. RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Las ESCUADRAS DE COLOCACION RACK le permiten fijar la unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Les équerres de RACK ancrent l'appareil dans le Rack à l'aide de quatre vis et rondelles (visserie non fournie). RACK-HALTERUNGEN sichern das Gerät mit vier �B�e�f�e�s�t�i�gungsschrauben und Unterlegscheiben in einem Rack (Halterungen optional). ABAS DE RACK mantém o equipamento preso a um rack utilizando quatro parafusos e porcas (presilhas não inclusas) INPUT SENSITIVITY switches adjust the input level for the analog inputs. Los interruptores INPUT SENSITIVITY ajustan el nivel de entrada de las entradas analógicas. Les touches INPUT SENSITIVITY règlent le niveau des entrées analogiques. INPUT SENSITIVITY- Schalter regeln den Eingangspegel der Analogeingänge. Chaves de INPUT SENSITIVITY (Sensibilidade de Entrada) ajustam o nível para as entradas analógicas. SIG LEDs on each input channel indicate when a signal is present. Los pilotos SIG de cada canal de entrada le indican la presencia de señal. La Led SIG de chaque entrée indique la présence du signal. SIG LEDs pro Eingangskanal zeigen eingehende Signale an. LEDs SIG em cada canal de entrada indicam quando há um sinal presente. CLIP LEDs on each channel indicates when the signal level is too high and should be attenuated. Los pilotos CLIP de cada canal le indican que el nivel de señal es demasiado alto y que debería reducirlo. La Led CLIP de chaque voie d'entrée indique que le niveau du signal est trop élevé et doit être atténué. CLIP LEDs pro Kanal zeigen übersteuerte Signale an, die bedämpft werden sollten. LEDs de CLIP ("clipagem") em cada canal indicam quando o nível do sinal está muito alto e deve ser atenuado. ULTRANET OUTPUTS connect the P16-I with up to six P16-M personal mixers or P16-D distribution hubs. Each output sends out 16 tracks of digital audio, plus a power signal to remotely power external devices. Las salidas ULTRANET OUTPUTS conectan el P16-I con hasta seis mezcladores personales P16-M o hubs de distribución P16-D. Cada salida envía 16 pistas de audio digital, más una señal eléctrica para alimentar dispositivos externos. Chaque sortie ULTRANET OUTPUTS se connecte au P16-I avec un maximum de six mélangeurs personnels P16-M ou points de distribution P16-D. Chaque sortie transmet 16 pistes audionumériques, plus l'alimentation pour alimenter les équipements externes à distance. ULTRANET OUTPUTS verbinden den P16-I mit bis zu sechs P16-M Personal Mixern oder P16-D DistributorHubs. Jeder Ausgang überträgt 16 Spuren mit digitalen Audiosignalen sowie eine Spannungsversorgung für externe Geräte. ULTRANET OUTPUTS (Saidas ULTRANET) conectam o P16-I com até seis mixers pessoais P16-M ou seis hubs de distribuição P16-D. Cada saída envia 16 músicas de áudio digital e mais um sinal de força para energizar remotamente dispositivos externos. POWER LED lights up when the unit is switched on. El piloto POWER se ilumina cuando la unidad esté encendida. Chaque Led POWER s'allume avec la mise sous tension de l'appareil. POWER LED (LED de Força) acende quando o equipamento estiver ligado. POWER LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät. ADAT IN connections accept signal from optical digital audio cables at 44.1 kHz or 48 kHz sample rates. Las conexiones ADAT IN aceptan la señal de cables audio digitales ópticos a frecuencias de muestreo de 44.1 ó 48 kHz. Chaque connexion ADAT IN accepte les signaux numériques optiques à 44,1 kHz ou 48 kHz. ADAT IN-Anschlüsse zur Übertragung digitaler Audiosignale mit Sampleraten von 44.1 kHz oder 48 kHz über optische Kabel. Conexões ADAT IN aceitam sinal de cabos ópticos de áudio digital em taxas de 44.1Khz ou 48Khz. ANALOG INPUTS accept balanced or unbalanced signals through ¼" TRS connectors. Las entradas ANALOG INPUTS aceptan señales balanceadas o no balanceadas a través de conectores TRS de 6,3 mm. Les entrées ANALOGIQUES acceptent les signaux symétriques/ asymétriques par les embases Jack 6,35 mm stéréo. ANALOG INPUTS mit 6,3 mm TRS-Anschlüssen akzeptieren symmetrische oder unsymmetrische Signale. ANALOG INPUTS (Entradas Analógicas) aceitam sinais balanceados ou não balanceados através de conectores TRS ¼".

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19

16
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
17
Quick Start Guide
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Étape 2 : Réglages
(DE)
Schritt
2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-I Controls
POWER
switch turns
the unit on and off.
El interruptor
POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur
POWER
place l’appareil sous/
hors tension.
POWER
–Schalter zum
Ein/Ausschalten des
Geräts.
Chave de
POWER
(Energia)
liga ou desliga
o equipamento.
RACK EARS
secure the
unit into a rack using
four attaching screws
and washers (fasteners
not included).
Las
ESCUADRAS DE
COLOCACION RACK
le permiten fijar la
unidad en un bastidor
rack usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyen tuercas).
Les équerres de
RACK
ancrent l’appareil
dans le Rack à l’aide de
quatre vis et rondelles
(visserie non fournie).
RACK-HALTERUNGEN
sichern das Gerät
mit vier Befesti-
Befesti-
gungsschrauben und
Unterlegscheiben
in einem Rack
(Halterungen
optional).
ABAS DE RACK
mantém o
equipamento preso
a um rack utilizando
quatro parafusos
e porcas (presilhas
não inclusas)
INPUT SENSITIVITY
switches adjust the
input level for the
analog inputs.
Los interruptores
INPUT SENSITIVITY
ajustan el nivel
de entrada de las
entradas analógicas.
Les touches
INPUT
SENSITIVITY
règlent le niveau des
entrées analogiques.
INPUT SENSITIVITY
Schalter regeln
den Eingangspegel
der Analogeingänge.
Chaves de
INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidade de
Entrada) ajustam
o nível para as
entradas analógicas.
SIG
LEDs on each input
channel indicate when
a signal is present.
Los pilotos
SIG
de cada
canal de entrada le
indican la presencia
de señal.
La Led
SIG
de chaque
entrée indique la
présence du signal.
SIG
LEDs pro
Eingangskanal
zeigen eingehende
Signale an.
LEDs
SIG
em cada
canal de entrada
indicam quando há um
sinal presente.
CLIP
LEDs on each
channel indicates
when the signal level
is too high and should
be attenuated.
Los pilotos
CLIP
de
cada canal le indican
que el nivel de señal es
demasiado alto y que
debería reducirlo.
La Led
CLIP
de chaque
voie d’entrée indique
que le niveau du signal
est trop élevé et doit
être atténué.
CLIP
LEDs pro
Kanal zeigen
übersteuerte Signale
an, die bedämpft
werden sollten.
LEDs de
CLIP
(“clipagem”) em cada
canal indicam quando
o nível do sinal está
muito alto e deve
ser atenuado.
ADAT A/B
LEDs light
when either of the
digital inputs is in use.
Los pilotos
ADAT A/B
se iluminan cuando
esté siendo usada
cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led
ADAT
A/B
s’allume lorsque
vous utilisez l’une des
entrées numériques.
ADAT A/B
LEDs
leuchten, wenn einer
der Digitaleingänge in
Betrieb ist.
LEDs
ADAT A/B
acendem quando
qualquer uma
das entradas
digitais estiverem
em uso.
ULTRANET OUTPUTS
connect the P16-I
with up to six P16-M
personal mixers or
P16-D distribution
hubs. Each output sends
out 16 tracks of digital
audio, plus a power
signal to remotely
power external devices.
Las salidas
ULTRANET
OUTPUTS
conectan
el P16-I con hasta
seis mezcladores
personales P16-M o
hubs de distribución
P16-D. Cada salida
envía 16 pistas de audio
digital, más una señal
eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie
ULTRANET OUTPUTS
se connecte au P16-I
avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou
points de distribution
P16-D. Chaque sortie
transmet 16 pistes
audionumériques,
plus l’alimentation
pour alimenter les
équipements externes
à distance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I
mit bis zu sechs P16-M
Personal Mixern oder
P16-D Distributor-
Hubs. Jeder Ausgang
überträgt 16 Spuren mit
digitalen Audiosignalen
sowie eine
Spannungsversorgung
für externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(Saidas ULTRANET)
conectam o P16-I
com até seis mixers
pessoais P16-M ou seis
hubs de distribuição
P16-D. Cada saída
envia 16 músicas de
áudio digital e mais
um sinal de força para
energizar remotamente
dispositivos externos.
ULTRANET
LEDs
indicate which Ultranet
outputs are active.
Los pilotos
ULTRANET
le indican que las salidas
Ultranet están activas.
Chaque Led
ULTRANET
indique les sorties
Ultranet actives.
ULTRANET
LEDs zeigen
an, welche Ultranet-
Ausgänge aktiv sind.
LEDs
ULTRANET
indicam quais das saídas
Ultranet estão ativas.
POWER LED
lights
up when the unit is
switched on.
El piloto
POWER
se
ilumina cuando la
unidad esté encendida.
Chaque Led
POWER
s’allume avec la
mise sous tension
de l’appareil.
POWER LED
(LED de
Força) acende quando
o equipamento
estiver ligado.
POWER LED
leuchtet
bei eingeschaltetem
Gerät.
POWER SOURCE
jack
accepts the included
IEC power cable.
La toma
POWER
SOURCE
acepta el
cable de alimentación
IEC incluido.
L’embase
POWER
SOURCE
reçoit le
cordon secteur fourni.
POWER SOURCE
Eingang zum
Anschließen des
mitgelieferten IEC-
Netzkabels.
Jack de entrada da
FONTE DE ENERGIA
aceita conexão com o
cabo IEC já incluso.
ADAT IN
connections
accept signal from
optical digital audio
cables at 44.1 kHz or
48 kHz sample rates.
Las conexiones
ADAT
IN
aceptan la señal de
cables audio digitales
ópticos a frecuencias
de muestreo de
44.1 ó 48 kHz.
Chaque connexion
ADAT IN
accepte les
signaux numériques
optiques à
44,1 kHz ou 48 kHz.
ADAT IN
–Anschlüsse
zur Übertragung
digitaler Audiosignale
mit Sampleraten von
44.1 kHz oder 48 kHz
über optische Kabel.
Conexões
ADAT IN
aceitam sinal de cabos
ópticos de áudio
digital em taxas de
44.1Khz ou 48Khz.
ANALOG INPUTS
accept balanced
or unbalanced
signals through
¼" TRS connectors.
Las entradas
ANALOG
INPUTS
aceptan
señales balanceadas
o no balanceadas a
través de conectores
TRS de 6,3 mm.
Les entrées
ANALOGIQUES
acceptent les signaux
symétriques/
asymétriques par
les embases Jack
6,35 mm stéréo.
ANALOG INPUTS
mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale.
ANALOG INPUTS
(Entradas Analógicas)
aceitam sinais
balanceados ou não
balanceados através
de conectores TRS ¼".