Benelli M2 Tactical User Manual - Page 69

inertia spring

Page 69 highlights

68 13) Togliere la molla di rinculo otturatore dalla sua sede (fig. 40). 14) Sfilare dal gruppo calcio-carcassa la spina arresto guardia, spingendola da destra o da sinistra con la punta del percussore stesso o con un punteruolo qualunque (fig. 41). 15) Premere il bottone comando elevatore e sfilare in avanti il gruppo guardia (fig. 42). Il fucile è completamente smontato; le parti che possono interessare per una accurata verifica e pulizia sono tutte separate. 13) Remove the inertia spring from its seat in the bolt (fig. 40). 14) Extract the trigger group stop plug from the stock-receiver unit, thrusting it from right or left with the point of the same firing pin or punch (fig. 41). 15) Press the carrier release button and extract the trigger guard assembly towards the front (fig. 42). The shotgun is now completely stripped. All the parts that require routine maintenance and cleaning are disassembled. 13) Retirer de son siège le ressort de recul de l'obturateur (fig. 40). 14) Retirer du groupe crosse-carcasse la goupille d'arrêt de la sous-garde en la poussant de la droite ou de la gauche avec la pointe du percuteur même ou avec un pointeau quelconque (fig. 41). 15) Appuyer sur le bouton de commande élévateur et dégager vers l'avant le groupe sous-garde (fig. 42). Le fusil est complètement démonté: les parties qui doivent être vérifiées et nettoyées sont toutes démontées. 40 41

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

68
13)
Togliere
la molla di rinculo
otturatore
dalla sua sede (fig. 40).
14)
Sfilare dal gruppo calcio-carcassa
la spi-
na arresto guardia,
spingendola da
destra o da sinistra con la punta del per-
cussore stesso o con un punteruolo qua-
lunque (fig. 41).
15)
Premere
il bottone comando elevatore
e
sfilare
in avanti il gruppo guardia (fig.
42).
Il fucile è completamente smontato; le parti
che possono interessare per una accurata ve-
rifica e pulizia sono tutte separate.
13)
Remove the
inertia spring
from its seat
in the bolt (fig. 40).
14)
Extract the
trigger group stop plug
from
the stock-receiver unit, thrusting it from
right or left with the point of the same
firing pin or punch (fig. 41).
15)
Press
the carrier release button and
ex-
tract
the trigger guard assembly towards
the front (fig. 42).
The shotgun is now completely stripped. All
the parts that require routine maintenance
and cleaning are disassembled.
13)
Retirer de son siège
le ressort de recul
de l'obturateur (fig. 40).
14)
Retirer du groupe crosse-carcasse
la
goupille d’arrêt de la sous-garde
en la
poussant de la droite ou de la gauche
avec la pointe du percuteur même ou
avec un pointeau quelconque (fig. 41).
15)
Appuyer
sur le bouton de commande
élévateur et
dégager
vers l’avant le
groupe sous-garde (fig. 42).
Le fusil est complètement démonté: les par-
ties qui doivent être vérifiées et nettoyées
sont toutes démontées.
40
41