Brother International ZE-8570 Instruction Manual - English and Spanish
Brother International ZE-8570 Manual
View all Brother International ZE-8570 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Brother International ZE-8570 manual content summary:
- Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 1
ZE-8570 ZE-8580 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ELECTRONIC SINGLE NEEDLE ZIGZAG LOCK STITCHER WITH UNDER-EDGE TRIMMER ELECTRONIC SINGLE NEEDLE ZIGZAG LOCK STITCHER WITH THREAD TRIMMER AND UNDER-EDGE TRIMMER Please read this manual before using - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 2
instructions from training personnel and instructors regarding safe and correct operation before operating the machine so that you will know how to use it correctly. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Safety indications and their meanings This instruction manual ground connection".) i ZE-8570,8580 (English) - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 3
may cause problems with correct operation. The power supply capacity should be greater than the requirements for the sewing problems with correct operation. Installation Machine installation should only be carried out by a qualified technician. Contact your Brother . ZE-8570,8580 (English) ii - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 4
have received the necessary training in safe use beforehand. only the proper replacement parts as specified by Brother. If any safety devices have been removed, problems in machine operation which result from unauthorized modifications to the machine will not be covered by the warranty. iii ZE-8570 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 5
Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme der neuen Nähmaschine die nachstehenden was gemacht werden muß. (Zum Beispiel bedeutet das linksstehende Symbol, daß der Erdungsanschluß gemacht werden muß.) ZE-8570,8580 (German) iv - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 6
Fachmann montiert werden. Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Weil die Nähmaschine mehr als 43 kg und Durchfall auftreten. Bewahren Sie das Öl nicht in Reichweite von Kindern auf. v ZE-8570,8580 (German) - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 7
von Personen bedient werden, die zuerst das notwendige Training zur sicheren Bedienung absolviert haben. Diese Nähmaschine ausgeschaltet werden. Wenden Sie sich danach an den nächsten Brother-Händler oder an einen qualifizierten Fachmann. Falls die Betätigungstaste gedeckt. ZE-8570,8580 (German) vi - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 8
à coudre BROTHER. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans le manuel d'instructions. Pour symbole à gauche signifie "Vous devez effectuer le branchement de terre".) vii ZE-8570,8580 (French) - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 9
la machine doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié. S'adresser à votre revendeur Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer toute réparation éventuelle du système électrique vomissements et des diarrhées. Ranger l'huile hors de portée des enfants. ZE-8570,8580 (French) viii - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 10
boîtier de commande risquera d'être endommagé. Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother. Si des dispositifs de sécurité ont été déposés, veiller absolument à les remettre à leur place autorisées de la machine ne sera pas couverte par la garantie. ix ZE-8570,8580 (French) - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 11
adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lea las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual. Al usar máquinas de (Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa "debe hacer la conexión a tierra".) ZE-8570,8580 (Spanish) x - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 12
Instalación La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. La má . Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños. xi ZE-8570,8580 (Spanish) - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 13
podría dañar la caja de controles. Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother. Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a no autorizadas en la máquina no serán cubiertos por la garantía. ZE-8570,8580 (Spanish) xii - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 14
chsten Brother-Händler. # Les étiquettes d'avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre. Veiller à suivre les instructions figurant doigts w Couvercle du releveur de fil e Couvercle de courroie r Guide de prévention de saute de courroie t Protège-doigts, en heridas. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 15
electric shock, and problems with correct operation may ZE-8580-901, option) • Automatische Anhebevorrichtung (ZE-8580-901, Sonderausrüstung) • Dispositif de relevage automatique de pied presseur (ZE-8580-901, option) • Alzador automático del prensatelas (ZE-8580-901, opción) 3 1117S ZE-8570 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 16
PARTS 208 14-1. Reflection pattern switch 208 14-2. Dial lock lever 209 14-3. Thread guide F 210 15. CHANGING THE BASE LINE FOR PATTERN SIDEWAYS MOVEMENT FROM RIGHT EDGE TO CENTER OF PATTERN ... 211 16. TROUBLESHOOTING 219 16-1. Machine head 219 16-2. Operation panel 222 16-3. List of error - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 17
ZE-8580, -8570-A01 100 7-6. Einstellen des Anfangsriegels (nur ZE-8580, -8570-A01 104 7-7. Einstellen des Endsriegels (nur ZE-8580, -8570-A01 115 7-8. Einstellen von Feststichen/Etikettnähen (nur ZE-8580, -8570 -1. Feststehendes und bewegliches Messer (nur ZE-8580 148 12-2. Kantenmesser 150 12 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 18
motif en miroir 208 14-2. Levier de verrouillage du cadran 209 14-3. Guide-fil F 210 15. MODIFICATION DE LA LIGNE DE BASE DU MOUVEMENT LATÉRAL DU MOTIF DU BORD DROIT AU CENTRE DU MOTIF .... 215 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 231 16-1. Tête de machine 231 16-2. Panneau de commande 234 16 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 19
costura 98 7-4. Costura de corrección 99 7-5. Usando comienzo lento (sólo ZE-8580, -8570-A01) ... 100 7-6. Ajuste de rematado por atrás inicial (Sólo ZE-8580, -8570-A01 110 7-7. Ajuste de rematado por atrás final (Sólo ZE-8580, -8570-A01 119 7-8. Ajuste de la costura de puntadas fijas/etiquetas - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 20
1. NOM DES PIECES PRINCIPALES 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES 1. NAMES OF MAJOR PARTS 1. HAUPTTEILE 1. NOM DES PIECES PRINCIPALES 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES [ ZE-8580 ] w q !7 1497M @0 !8 e r t @1 !9 y u !6 i o !0 @2 !1 !2 !3 !4 !5 @3 @4 @5 1274M 1498M 1 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 21
cover @3 Finger guard @1 Finger guard @4 Belt casting prevention guide @2 Belt cover @5 Belt cover q Oberfadenzuführung (ZE-8580) r Stoffdrückerfußhebel u Moteur !0 Riemenscheibe !3 @2 Cubierta de la correa @4 Guía de prevención de salida @5 Cubierta de la correa de la correa ZE-8570,8580 2 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 22
2. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA 2. MACHINE SPECIFICATIONS 2. TECHNISCHE DATEN BROTHER INDUSTRIES, LTD. ZE-8570- 101 MADE IN JAPAN BROTHER INDUSTRIES, LTD. ZE-8580- 101 MADE IN JAPAN Thread trimmer Fadenabschneider ZE-8570 0 A ZE-8580 3 4 9 Solenoid Solenoid Upper thread feeding device - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 23
2. MACHINE SPECIFICATIONS 2. TECHNISCHE DATEN 2. SPECIFICATIONS DE LA MACHINE 2. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA ZE-8570 ZE-8580 General (foundation) Allgemeines (Miederwaren) Use Verwendung For light-weight materials-medium-weight materials Für leichte Materrialien-mittlere Materialien Maximun - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 24
DE LA MAQUINA 2. SPECIFICATIONS DE LA MACHINE 2. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA BROTHER INDUSTRIES, LTD. ZE-8570- 101 MADE IN JAPAN BROTHER INDUSTRIES, LTD. ZE-8580- 101 MADE IN JAPAN Coupe-fil Cortahílos ZE-8570 0 A ZE-8580 3 4 9 Solénoïde Solenoid Dispositif d'entraînement du fil sup - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 25
2. MACHINE SPECIFICATIONS 2. TECHNISCHE DATEN 2. SPECIFICATIONS DE LA MACHINE 2. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA ZE-8570 Général (fondation) General (base) ZE-8580 Utilisation Uso pour tissus légers-tissus mi-lourds para materiales de peso ligero-materiales de peso medio Longueur maximale du - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 26
simples 2-step zigzag 2-Stufen-Zickzackstiche Zigzag 2 pas Puntadas en zigzag en dos pasos 3-step zigzag 3-Stufen-Zickzackstiche Zigzag 3 pas Puntadas en zigzag en tres pasos 7 ZE-8570,8580 Notes Bemerkungen Remarques Notas - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 27
marquées d'un ✽ .) Patrones de costura creados usando la BAS-PC/300 (dispositivo opcional). (El número de patrón se ajusta en las columnas marcadas con ✽ .) ZE-8570,8580 8 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 28
) Garfio giratorio (para materiales de peso ligero y gruesos) ZE-8570 ZE-8580 S58671-901 S57929-901 qThread tension assembly (for lock stitchers âchement de la tension wPasador de liberación de tensión S51809-000 qThread guide F (for coarse materials. Refer to P.204 for details.) w qFadenfü - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 29
Pièce N° Código de parte Presser foot lifting solenoid set ID Solenoidsatz für die anhebung des stoffdrückerfußes ID Identité du jeu de solénoïdes releveurs de pied presseur - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 30
sur le moteur. La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. La máquina de coser de correas en la cabeza de la máquina y el motor. 11 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 31
La partie supérieure de la table doit avoir 40 mm d'épaisseur et doit être assez solide pour pouvoir supporter le poids et les vibrations de la machine à coudre. • Percer les trous comme indiqué dans l'illustration ci- 181 4-R81-R0 6 479 A 80.6 52 68.5 4-29 20 190 1200 1561M ZE-8570,8580 12 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 32
, ziehen Sie deshalb die Schrauben nur provisorisch fest. 5. Montieren Sie den Netzschalter !0 mit den beiden Schrauben !1 . 6. Befestigen Sie das Netzkabel mit den fünf Klammern !.2 13 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 33
des trois boulons w, comme indiqué sur l'illustration. Instalar el motor q en la mesa con los tres pernos w tal como se indica en la figura. q 1409M ZE-8570,8580 14 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 34
les fixer a l'aide des quatre clous t. 4. Insertar las dos almohadillas de caucho r en las ranuras de la mesa, y luego asegurarlas con cuatro clavos t. 0533M 15 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 35
des Maschinenoberteils 5-5. Installation de la tête de machine 5-5. Instalación de la cabeza de la máquina ZE-8580-901 1. Insert the knee lifter complying bar q. q 1. Die Knieheberstange q einsetzen. q 1. en la parte de arriba de las esquinas de la bandeja de aceite. ZE-8570,8580 16 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 36
the knee lifter plate r is fully pressed. 9. After adjustment is completed, securely tighten the nut u. Within 8 mm innerhalbe 8 mm A 8 mm au maximum A 8 mm 0538M 17 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 37
ón deseada a 8 mm de la placa de aguja cuando se presiona completamente la placa de levantador de rodilla r. 9. Después de ajustar completamente, apretar fuertemente la tuerca u. ZE-8570,8580 18 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 38
parar la máquina, d. Puede escucharse un ruido anormal debido a que la correa patina, y e. La correa puede aflojarse demasiado y entrar en contacto con la cubierta. 19 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 39
r. 4. Tirar del brazo presinador de la bobina q hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8 mm entre la rueda de la bobinadora w y la correa e. ZE-8570,8580 20 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 40
de la cubierta de la correa D t no toquen la cubierta de la correa w. Luego asegurar provisoriamente la cubierta de la correa D t con los dos tornillos y. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 41
quede una separación de 0.5mm a 1mm entre la cubierta de la correa w y la cubierta u de la cubierta de la correa D t. 9. Apretar fuertemente los dos tornillos y. ZE-8570,8580 22 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 42
correa y con la marca u. 3. Apretar el tornillo t. 4. Aflojar el tornillo i. 5. Alinear el centro del tornillo i con la marca o. 6. Después de ajustar, apretar el tornillo i. 23 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 43
receiving a serious electric shock, and problems with correct operation may also occur. Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen, wenden Sie sich an lhren Brother Händler oder an einen qualifizierten graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto. ZE-8570,8580 24 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 44
caja de controles a la cabeza de la máquina y la bandeja de aceite w. (El luger de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra e.) 25 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 45
los conectores. Nota: Cada mazo de conductores debe ser pasado por el sujetacables tal como se indica en la figura antes de conectar los conectores. ZE-8570,8580 26 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 46
de 12 patillas) P16 NPM 4. Pass the solenoid harness (actuator harness for the ZE-8570) u and the zigzag motor harness i through the cord clamp q, and then an. 4. Passer le faisceau de solénoïde (faisceau d'actuateur pour le ZE-8570) u et le faisceau de moteur de zigzag i par le serre-fils q, - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 47
abrazadera del cable q, y luego tirar de ellas dentro de la caja de control a través del agujero superior en la caja de control y conectar los conectores. ZE-8570,8580 28 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 48
consultando las páginas 34 y 35. 8. Cerrar la cubierta de la caja de controles r A y la cubierta de la caja r B, y luego apretar firmemente los 12 tornillos e. 29 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 49
de alimentación y que sale de la caja de control en el punto B junto con el mazo de conductores del motor del cortador de borde q. ZE-8570,8580 30 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 50
Câble d'alimentation Cable de alimentación (12-pin connector) (Stecker 12-polig) (connecteur à 12 broches) (conector de 12-clavijas) 31 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 51
que salen de la caja de cortador de borde !2 con la abrazadera del cable !6 en el punto C de manera que no cuelguen con libremente. 1507M ZE-8570,8580 32 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 52
plug into a properly-grounded AC power supply. Note: Do not use extension cord, otherwise machine operation problems may result. 1. Bringen Sie am Netzkabel q einen entsprechenden Stecker an. (Das grüne und das usar cables de extensión de lo contraio prodrían ocurrir problemas. 33 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 53
-8580 ou option) 5-11-5. Conexión del mazo de conductores del levantador del prensatelas automático (ZE-8580 u opcional) y PE t u t e r r q e w P18 1508M 1. Connect the relay harness q del relevador q. 5. Ajustar el interruptor 1-3 a ON. (Consultar la página 185.) ZE-8570,8580 34 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 54
y amarillo es el cable a tierra.) 4. Pasar el mazo de conductores del pedal de pie t a través del sujetacables y y conectarlo al mazo de conductores del relevador q. 35 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 55
5-12. Instalación del soporte del carrete Assemble the cotton stand q while referring to the cotton stand instruction manual, and then install the cotton stand q to the far right corner of the work table. * bien apretadas y de manera que el soporte del carrete no se mueva. ZE-8570,8580 36 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 56
sido ajustada a la posición del orificio A antes de salir de la fábrica. Para más información. Consultar la sección "Ajuste del pedal" en la página 47. 37 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 57
largos de tiempo. • Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10N; VG10) especificado por Brother. Tilt back the machine head and slowly pour in lubricating oil until the oil level reaches the "HIGH por debajo de la marca "LOW", agregar más aceite lubricante. ZE-8570,8580 38 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 58
conectar la alimentación, el funcionamiento siguiente de la máquina de coser variará de acuerdo a la posición de la barra de agujas en ese momento. 39 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 59
índice e en la cubierta de la correa). La barra de agujas se moverá luego horizontalmente a la posición de comienzo de costura y entonces se podrá coser. ZE-8570,8580 40 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 60
, cambiar el tope por uno que esté de acuerdo con las piezas calibradas para evitar que suceda lo anteriormente indicado. (Consultar la página 153.) 41 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 61
or one stitch, and then the needle bar will stop at the needle up stop position. (With the ZE-8580, the thread will be trimmed at this point.) Furthermore, no needle zigzagging will be carried out at Pedal bei angehobenem Stoffdrückerfuß langsam in die Position w gedrückt wird. ZE-8570,8580 42 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 62
2-4 inside the control box is set to ON, needle zigzagging also occurs when the treadle is depressed backward. (Reference example) DIPSW2-4: ON For the ZE-8570, this sets needle zigzagging to ON if you would like to prevent a flattened zigzag from being sewn if the treadle is depressed backward by - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 63
luego la barra de agujas se parará en la posición de parada con la aguja levantada. (Con la ZE-8580, el hilo será cortado en este momento.) Además, no se realizará ninguna puntada en zigzag en este se pisa suavemente el pedal a la posición w cuando el prensatelas estaba levantado. ZE-8570,8580 44 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 64
vers l'arrière. (Exemple de référence) DIPSW2-4: ON Pour le modèle ZE-8570, ceci met le zigzag de l'aiguille sur la position de marche si l'on veut se pisa el pedal hacia atrás. (Ejemplo de referencia) DIPSW2-4: ON Para la ZE-8570, esto ajusta la función de zigzag a ON si desea impedir que se cosan - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 65
das 1,25 fache erhöht. Hinwies: Durch diese Enstellung wird auch die Pedaldruckkrafr und die Pedalrückstellkraft beeinflußt. Daher müssen diese Einstellungen nötigenfalls wiederholt werden. ZE-8570,8580 46 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 66
: Este ajuste también afectará la presión del pedal y la presión de retorno del pedal, por lo que si fuera necesario se puede volver a reajustar. 47 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 67
línea recta tanto como sea posible, asegurándose que la ranura larga en la aguja se encuentre hacia adelante, y luego apretar firmemente el tornillo w. 1511M ZE-8570,8580 48 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 68
is re- leased. For ZE-8580 specifications, there is bobbin from racing. w 1. ZE-8580> Bei der Ausführung ZE relâche le verrou q. Pour les spécifications ZE-8580, un ressort e de libere el seguro q. Para las especificaciones ZE-8580, existe un resorte - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 69
. * If the thread cannot be wound on evenly, loosen the screw r and move the bobbin winder guide t to the side where there is less thread. * Turn the adjustment screw y to adjust the bobbin Hinweis: Der Faden sollte höchstens zu 80% der Spulenkapazität aufgewickelt werden. ZE-8570,8580 50 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 70
canette reviendra automatiquement à sa place. * Si le fil ne se bobine pas uniformément, desserrer la vis r et déplacer le guide t du bobineur de canette vers le côté où il y a moins de fil. * Tourner la vis de réglage y pour debe ser un máximo de 80% de la capacidad de la bobina. 51 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 71
accrocher sous le ressort de tension q. 4. Repasser le fil par la fente B puis le tirer hors du guide-fil C. * Utiliser le guide-fil C indiqué sur l'illustration selon le type de tissu que l'on coud. 5. Vérifier si la la bobina, insertar la caja de la bobina en el garfio giratorio. ZE-8570,8580 52 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 72
la correa (posición de parada con la aguja levantada). * Esto permitirá enhebrarlo más fácilmente y evitará que el hilo se salga al comienzo de la costura. 53 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 73
PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 1513M 1310M Actuator Stellglied Actuateur Accionador Wind around once. einmal herumwickeln Enrouler d'un tour. Envolver una vez. 1312M 50mm du fil supérieur Dispositivo de alimentación del hilo superior 1314M ZE-8570,8580 54 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 74
abord jusqu'à mi-chemin le levier e de couture inverse. * Les nombres marqués sur la molette servent de guide. La longueur des points finis peut varier selon le type et l'épaisseur du tissu que l'on coud. Régler del material cosido. Ajustar mientras se miran las puntadas terminadas. 55 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 75
set the stitch length for these shorter backtack q stitches. The actuator e can be used instead of the reverse le- ver adjustment dial r. * The numbers on the dial are for use as a guide. The length of the finished stitches may vary depending on the type and - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 76
point pour ces points d'arrêt courts. - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 77
w • When a small feed pitch is used • When a slow sewing speed is used • When the material requires a lot of handling q r 1514M I When the edge knife is not used When not using the edge knife und das Kantenabschneidemesser und der Kantenabschneidermotor werden nicht betätigt. ZE-8570,8580 58 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 78
á más baja que la parte de arriba de la placa de aguja, y la cuchilla de borde y el motor accionamiento del cortador de borde no funcionará. 59 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 79
fil aura été coupé. Oprimir el interruptor del retirador de hilo q hacia el lado ¤. . Entonces, el retirador de hilo w funcionará después que funcione el cortahilos. w 1516M ZE-8570,8580 60 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 80
Funktion 7-1. Noms et fonctions des pièces 7-1. Denominación de las piezas y funcionamiento [ZE-8570-001] w r t q @4 @5 @6 @0 !8 e y @7 u i [ZE-8580, -8570-A01] w @2 @1 @3 r t !4 !6 !7 !9 1431M q @4 @5 @6 @0 !8 e y @7 u i o !0 !1 !3 !2 !4 !5 !6 !7 !9 1432M 61 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 81
aguja arriba/abajo puntada de zigzag @6 Tecla de reposición del contador o Tecla de rematado por atrás !8 Tecla de media puntada inicial @7 Tecla M (interruptor de memoria) ZE-8570,8580 62 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 82
se presiona esta tecla r mientras se está exhibiendo el patrón, el número de patrón cambiará secuencialmente, de manera de cambiar el patrón de costura. 63 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 83
línea de base del margen de recorte actualmente ajustado aparece en la exhibición LED w. AAAAA indica que el patrón de margen de corte es 2,0 mm. ZE-8570,8580 64 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 84
de coser se para. • Cuando ambos indicadores están apagados, la aguja se para en su posición actual cuando la máquina de coser se para. 65 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 85
se coserá el rematado por atrás inicial. !0 End backtack key (ZE-8580, -8570-A01)/Zurücknähtaste für das Ende (ZE-8580, -8570-A01) Touche de points d'arrêt en fin de couture (ZE-8580, -8570-A01)/Tecla de rematado por atrás final (ZE-8580, -8570-A01) G If the end backtack key !0 has been pressed so - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 86
cessaire d'appuyer sur la pédale vers l'arrière. (Pour les spécifications ZE-8570-A01, l'aiguille s'arrête en position relevée sans que le fil soit al final de la costura sin pisar el pedal hacia atrás. (Para especificaciones ZE-8570-A01, la aguja se para en la posición levantada sin cortar el hilo - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 87
BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES !3 AUTO key (ZE-8580, -8570-A01)/AUTO-Taste (ZE-8580, -8570-A01)/Touche AUTO (ZE-8580, -8570-A01)/Tecla AUTO (ZE-8580, -8570-A01) G When the AUTO key !3 is pressed so that the indicator is illuminated, automatic - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 88
appuie sur l'actuateur. Toutefois, si l'on appuie sur l'actuateur pendant la couture, le mode passe au mode de couture de point d'arrêt/condensé (ZE-8580, -8570-A01). Lorsque le témoin est allumé, la couture de correction est activée; si l'on appuie alors à nouveau sur la touche de correction !6, le - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 89
w está mostrando el ancho de zigzag para las puntadas de rematado por atrás inicial. @2 CD indicator (ZE-8580, -8570-A01)/CD-Anzeige (ZE-8580, -8570-A01)/Témoin CD (ZE-8580, -8570-A01)/Indicador CD (ZE-8580, -8570-A01) G When the CD indicator @2 is illuminated, it indicates that the LED display w is - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 90
DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES @3 Tack width indicator (ZE-8580, -8570-A01)/Riegelbreitenanzeige (ZE-8580, -8570-A01)/Témoin de largeur de points d'arrêt (ZE-8580, -8570-A01)/Indicador de ancho de remate (ZE-8580, -8570-A01) G This indicator illuminates at the same time as either the - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 91
ajustar las operaciones especiales. Consulte la sección "Método de ajuste del interruptor de memoria" en la página 191 por detalles sobre como usar esta tecla. ZE-8570,8580 72 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 92
2-step zigzag 2-Stufen-Zickzackstiche Zigzag 2 pas Puntadas en zigzag en dos pasos 3-step zigzag 3-Stufen-Zickzackstiche Zigzag 3 pas Puntadas en zigzag en tres pasos 73 ZE-8570,8580 Notes Bemerkungen Remarques Notas - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 93
marquées d'un ✽ .) Patrones de costura creados usando la BAS-PC/300 (dispositivo opcional). (El número de patrón se ajusta en las columnas marcadas con ✽ .) ZE-8570,8580 74 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 94
up stop position, the needle bar will move to the sewing start position after it next moves to the needle up stop position. 1434M 75 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 95
aguja levantada, la barra de agujas se moverá a la posición de comienzo de costura después de moverse a la posición de parada con la aguja levantada. ZE-8570,8580 76 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 96
AAAAA können keine spiegelbildlichen Muster genäht werden. Es ist jedoch möglich Korrekturstiche durch Drücken der Betätigungstaste t zu nähen. (Siehe Seite 99.) 77 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 97
linken Seite der LED-Anzeige q und die Musternummer auf den beiden rechten Feldern w der Anzeige ein. (Zum Beispiel müssen Sie für die Musternummer 35 AAAAA eingeben.) ZE-8570,8580 78 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 98
, los patrones reflejados no podrán ser cosidos, pero la costura de corrección usando el impulsor t en cambio podrá ser realizada. (Consultar la página 99.) 79 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 99
la exhibición LED q, e ingrese el número de patrón en las dos columnas del lado derecho w. (Por ejemplo, para el patrón número 35, ingrese AAA AA.) ZE-8570,8580 80 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 100
nicht in der Stopposition für hochgestellte Nadel befindet, wird die Nadelstange in die Startposition gestellt, sobald sich die Nadel in die Stopposition für hochgestellte Nadel bewegt. 81 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 101
la aguja, la barra de agujas se moverá a la posición de comienzo de costura después de moverse a la posición de parada con la aguja levantada. ZE-8570,8580 82 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 102
line position can be set to a maximum of 4.5 mm. (Figure C) (4.5mm) (2mm) A (4.5mm) (2mm) B (4.5mm) (2mm) C 4.5mm 2mm Base line --Zigzag width 4.5 83 3.5mm 3mm 3.5 ZE-8570,8580 2mm 4.5mm H4.5 1521M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 103
1-4 setting OFF The ̆ mark indicates factory default settings. Fixed edge knife 1.5 (S56360-000) Stopper 3R (S56040-000) Stopper 5R (S56039-000) Stopper 8 (S48073-000) ON ZE-8570,8580 84 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 104
AA AA eingestellt ist, läßt sich die Schnittrandgrundlinienposition auf maximal 4, 5 mm einstellen (Abbildung C). (4,5mm) (2mm) A (4,5mm) (2mm) B (4,5mm) (2mm) C 4,5mm 2mm Grundlinie --Zickzackbreite 4,5 85 3,5mm 3mm 3,5 ZE-8570,8580 2mm 4,5mm H4,5 1521M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 105
(S56040-000) (S56039-000) C Anschlag 8R-2 (S56363-000) Anschlag 8 (S48073-000) DIP-Schaltereinstellung 1-4 OFF ON Mit der Markierung ̆ werden die Voreinstellungen bei der Auslieferung bezeichnet. ZE-8570,8580 86 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 106
coupe peut être réglée à 4,5 mm au maximum. (Illustration C) (4,5mm) (2mm) A (4,5mm) (2mm) B (4,5mm) (2mm) C 4,5mm 2mm Ligne de base--Largeur de zigzag 4,5 87 3,5mm 3mm 3,5 ZE-8570,8580 2mm 4,5mm H4,5 1521M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 107
-2 (S56362-000) Butée 5R (S56039-000) C Butée 8R-2 (S56363-000) Butée 8 (S48073-000) Réglage de l'interrupteur DIP 1-4 OFF ON La marque ̆ indique les réglages initiaux. ZE-8570,8580 88 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 108
puede ser ajustada a un máximo de 4,5 mm. (Figura C) (4,5mm) (2mm) A (4,5mm) (2mm) B (4,5mm) (2mm) C 4,5mm 2mm Línea de base --Ancho de zigzag 4,5 89 3,5mm 3mm 3,5 ZE-8570,8580 2mm 4,5mm H4,5 1521M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 109
(S56040-000) (S56039-000) C Tope 8R-2 (S56363-000) Tope 8 (S48073-000) Ajuste 1-4 del interruptor DIP OFF ON La marca ̆ indica ajustes por defecto de fábrica. ZE-8570,8580 90 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 110
. Furthermore, the effect of starting the next sewing from the zigzag stop position will also be canceled when DIP switch 2-4 is set to ON. 91 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 111
For scallop and custom-made patterns There may also be some restrictions on the sewing speed when sewing some scallop patterns and custom-made patterns. ZE-8570,8580 92 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 112
Funktion der Zickzackstopposition aufgehoben wird. Außerdem wird der Beginn des nächsten Nähens von der Zickzackstopposition in der Position "ON" des DIPSchalters 2-4 ebenfalls aufgehoben. 93 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 113
3-Stufen-Zickzack Zickzackbreite Nähgeschwindigkeit 6,1 - 8mm 3.000rpm 0 - 8mm 5.000rpm Muschel- und individuelle Stichmuster Beim Nähen von Muschel- und individuellen Stichmustern kann die Nähgeschwindigkeit beschränkt werden. ZE-8570,8580 94 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 114
, l'effet de démarrage de la couture suivante à partir de la position d'arrêt du zigzag sera aussi annulé lorsque l'interrupteur DIP 2-4 est mis sur ON. 95 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 115
et personnalisé Il est possible qu'il y ait certaines restrictions pour la vitesse de couture lorsqu'on coud certains motifs feston et certains motifs personnalisés. ZE-8570,8580 96 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 116
efecto de comenzar la siguiente costura desde la posición de parada de zigzag también será cancelada cuando se ajuste el interruptor DIP 2-4 en ON. 97 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 117
de costura 0 - 8mm 5.000rpm Festón y patrones a medida Pueden existir otras restricciones en la velocidad de costura cuando se cosen algunos patrones de festón y patrones a medida. ZE-8570,8580 98 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 118
ätigungstaste e auf das spiegelbildliche Stichmuster umgeschaltet, deshalb ist für diese Stichmuster kein Korrekturnähen möglich. (Für die Stichmuster AAAA und AAAA ist das Korrekturnähen möglich.) 99 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 119
Fadenabschneiden (oder wenn das Pedal nach hinten gedrückt wird bei der ZE-8570-A01) oder dem Drücken des Pedals werden die ersten drei Stiche hilo (o después de haber pisado el pedal hacia atrás en el caso de la ZE-8570-A01), o cuando se pisa el pedal, se puede coser las primeras tres puntadas a - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 120
Number of stitches for section B re 1447M 1445M 1446M After thread trimming (or after the treadle has been de- pressed backward for the ZE-8570-A01), make the follow- ing settings. 1. Press the start backtack key e. • The indicator r will illuminate and the start backtacking function will turn - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 121
on and off Carry out the following settings after the thread has been trimmed (or after the treadle has been depressed backward for the ZE-8570-A01). • The condition changes as shown below each time the start backtack key e is pressed. • Start backtacking is carried out when the start backtack - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 122
on and off Carry out the following settings after the thread has been trimmed (or after the treadle has been depressed backward for the ZE-8570-A01). • The condition changes as shown below each time the start backtack key q is pressed. • Start backtacking is carried out when the start backtack - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 123
Teil B re 1447M 1445M 1446M Führen Sie nach dem Fadenabschneiden (oder wenn das Pedal nach hinten gedrückt wird bei der ZE-8570-A01) die folgenden Einstellungen aus. 1. Drücken Sie die Startriegeltaste e. • Die Anzeige r leuchtet und die Funktion für den Anfangsriegel wird eingeschaltet. • Die - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 124
DE CONTROLES I Ein- und Ausschalten der Anfangsriegelfunktion Führen Sie die folgenden Einstellungen nach dem Abschneiden des Fadens (bzw. nachdem das Pedal der ZE-8570-A01 nach hinten gedrückt wurde). • Die Bedienung ändert sich beim Drücken der Anfangsriegeltaste e wie folgt. • Bei leuchtender - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 125
Sie die folgenden Einstellungen nach dem Abschneiden des Fadens (bzw. nachdem das Pedal der ZE-8570A01 nach hinten gedrückt wurde). • Bei jedem Drücken der Anfangsriegeltaste q ä 1449M Zickzackbreite für den Anfangsriegel 1455M Anzeige der Zickzackbreite 1450M ZE-8570,8580 106 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 126
section B re 1447M 1445M 1446M Après la coupe des fils (ou après qu'on ait enfoncé la pédale vers l'arrière pour le modèle ZE-8570-A01), effectuer les réglages suivants. 1. Appuyer sur la touche de points d'arrêt en début de couture e. • Le témoin r s'allume et la fonction de points d'arr - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 127
couture Effectuer les réglages suivants après la coupe des fils (ou après qu'on ait enfoncé la pédale vers l'arrière pour le modèle ZE-8570-A01). • A chaque pression sur la touche de points d'arrêt en début de couture e, l'état change comme indiqué ci-dessous. • Le point d'arrêt en début de - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 128
couture. Effectuer les réglages suivants après la coupe des fils (ou après qu'on ait enfoncé la pédale vers l'arrière pour le modèle ZE-8570-A01). • A chaque pression sur la touche de points d'arrêt en début de couture q, l'état change comme indiqué ci-dessous. • Le point d'arrêt en début de - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 129
de puntadas para la sección B re 1447M 1445M 1446M Después de cortar el hilo (o después de haber pisado el pedal hacia atrás en ZE-8570-A01), realizar los siguientes ajustes. 1. Presionar la tecla de rematado por atrás inicial e. • El indicador r se encenderá y se activará la función de rematado - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 130
interruptores de memoria pueden ser usados para cambiar el funcionamiento del cortador de borde inferior. (Consulte el item no. 97 en la página 207.) 111 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 131
rematado por atrás inicial Realizar los siguientes ajustes después que el hilo haya sido cortado (o después de pisar el pedal hacia atrás para la ZE-8570-A01). • La condición cambia tal como se indica a continuación cada vez que se presiona la tecla de rematado por atrás inicial q. • Se realiza el - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 132
7. USING THE OPERATION PANEL 7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7-7. Setting end backtacking (ZE-8580, -8570-A01 only) After the treadle has been depressed backward, you can sew a set number of stitches to create end backtack - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 133
is carried out and then the treadle is depressed backward, end backtacking will be carried out. (For the ZE-8580, the thread will then be trimmed.) Turning the end backtack function on and off • The condition Zigzag width for end backtack stitches 1465M Zigzag width display 1493M ZE-8570,8580 114 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 134
PANEL 7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7-7. Einstellen des Endsriegels (nur ZE-8580, -8570-A01) Nach dem Drücken des Pedals nach hinten können Sie die eingestellte Stichzahl für den Endriegel nähen. q 1456M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 135
Nähen das Pedal nach hinten gedrückt wird, wird ein Endriegel genäht. (Bei der ZE- 8580 wird danach der Faden abgeschnitten.) Ein- und Ausschalten der Endriegelfunktion • Bei jedem Drücken 1460M Zickzackbreite für den Endriegel 1465M Anzeige der Zickzackbreite 1493M ZE-8570,8580 116 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 136
PANEL 7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7-7. Réglage du point d'arrêt en fin de couture (ZE-8580, -8570-A01 seulement) Après qu'on a enfoncé la pédale vers l'arrière, on peut coudre un nombre réglé de points pour créer des - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 137
dale vers l'arrière, les points d'arrêt en fin de cou- 1464M ture seront cousus. (Pour le modèle ZE-8580, le fil sera alors coupé.) Mise en et hors circuit de la fonction de points d'arrêt en fin de d'arrêt en fin de couture 1465M Affichage de la largeur de zigzag 1493M ZE-8570,8580 118 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 138
PANEL 7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7-7. Ajuste de rematado por atrás final (Sólo ZE-8580, -8570-A01) Después de pisar el pedal hacia atrás, podrá coser un número ajustado de puntadas para crear el rematado por atrás final - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 139
se realiza y luego se pisa el pedal hacia atrás, se realizará el rematado por atrás final. (Para la ZE-8580, luego se cortará el hilo.) Activación y desactivación de la función de rematado por atrás final • rematado por atrás final 1465M Exhibición de ancho de zigzag 1493M ZE-8570,8580 120 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 140
normalen Zickzackbreite verschieden ist, können die Stiche beim Ändern der Stichart wie folgt aussehen. A B C Point where stitch type changes Ändern der Stichart D E F 121 ZE-8570,8580 1361M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 141
ón en el lugar que se cambia de tipo de puntada. A B C Point où le type de point change Lugar de cambio de tipo de puntada D E F ZE-8570,8580 1361M 122 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 142
function on and off • Carry out the following settings after the thread has been trimmed (or after the treadle has been depressed backward for the ZE-8570-A01). • The condition changes as shown below each time the fixed stitch/name label key q is pressed. • Fixed stitch/name label sewing is carried - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 143
BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES I Automatic thread trimming function (ZE-8580 only) • When setting fixed stitch/name label sewing, if the thread trimming key r is operation. (Refer to item nos. 94, 95 and 96 on page 195.) ZE-8570,8580 124 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 144
Ende der Faden abgeschnitten. q w 1466M w q 1467M Führen Sie die folgenden Einstellungen nach dem Abschneiden des Fadens (bzw. nachdem das Pedal der ZE-8570-A01 nach hinten gedrückt wurde). 1. Drücken Sie die Feststich/Etikettaste q. Die Anzeige w erscheint und auf der LED-Anzeige e blinkt AA - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 145
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES I Automatisches Fadenabschneiden (nur ZE-8580) • Wenn beim Feststich/Etikettnähen die Fadenabschneidetaste r gedrückt wird, so da den Speicherschaltern eingestellt werden. (Siehe Nr. 94, 95 und 96 auf Seite 199.) ZE-8570,8580 126 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 146
w q 1467M Effectuer les réglages suivants après la coupe des fils (ou après qu'on ait enfoncé la pédale vers l'arrière pour le modèle ZE-8570-A01). 1. Appuyer sur la touche de point fixe/étiquette de nom q. Le témoin w s'allume, et AA AA apparaît sur l'affichage LED e pour indiquer le réglage - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 147
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES I Fonction de coupe automatique des fils (ZE-8580 seulement) • Lorsqu'on règle la couture de point fixe/étiquette de nom, si l'on appuie sur sous bord. (Se reporter aux éléments n° 94, 95 et 96 à la page 203.) ZE-8570,8580 128 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 148
costura. e r e q w 1466M Realizar los siguientes ajustes después que el hilo haya sido cortado (o después de pisar el pedal hacia atrás para la ZE-8570-A01). 1. Presionar la tecla de puntadas fijas/etiquetas q. El indicador w se encenderá, y AA AA aparecerá en la exhibición LED e como el ajuste - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 149
DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES I Función de corte de hilo automático (sólo ZE-8580) • Cuando se ajusta la costura de puntadas fijas/etiquetas, si se presiona la tecla del cortahilos r inferior. (Consulte los items no. 94, 95 y 96 en la página 207.) ZE-8570,8580 130 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 150
el pedal continuamente (o una vez si la función AUTO está activada), la costura continúa automáticamente hasta el corte de hilo y luego se detiene. 131 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 151
: Presionar la tecla LOCK q durante 2 segundos o más mientras el indicador w está encendido. El indicador w se apagará y se podrán volver a usar las teclas del panel de control. ZE-8570,8580 132 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 152
á más rápidamente. • Si se ajusta un valor "0", el contador del hilo inferior no funcionará. • El valor de ajuste inicial será aceptado cuando comience la costura. 133 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 153
hilo inferior está mostrando un ajuste de menos de cero, la máquina de coser dejará de funcionar. (Se deberá reponer el contador del hilo inferior.) ZE-8570,8580 134 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 154
de hilo inferior w al valor inicial antes de que haya bajado por debajo de cero, presione la tecla de reposición del contador q durante 2 segundos o más. 135 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 155
máquina podría resultar dañada. Para máquinas con levantador automático de prensatelas, no tocar la sección del solenoide, de lo contrario se podría quemar. ZE-8570,8580 136 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 156
página 75.) 3. Ajustar el largo de puntada usando el dial de ajuste de alimentación. (Consultar la página 55.) 4. Pisar el pedal para comenzar a coser. 137 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 157
not be possible to obtain the desired cutting performance, and Brother takes no responsibility for any problems that may occur as a result of such use. Base de corte deseado, y Brother no se hace responsable por cualquier problema que pueda ocurrir como resultado de ese uso. ZE-8570,8580 138 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 158
la tensión del hilo inferior de manera que la bobina baja por su propio peso sin resistencia cuando se sostiene el final del hilo. 139 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 159
á y el disco giratorio e no girará. La tensión preliminar r debe ser ajustada tan débil como sea posible mientras se permite que el disco giratorio e gire suavemente. ZE-8570,8580 140 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 160
• L'échelle de la vis d'ajustement q indique la hauteur de la vis d' ajustement q et doit être utilisée comme guide pour l'ajustement. 1. Desserrer l'écrou de réglage w . 2. Tourner la vis de réglage q pour régler la pression Plage d'ajustement Rango de ajuste 25mm 40N 20 - 60N 141 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 161
ás, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían ocasionar vómitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños. ZE-8570,8580 142 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 162
carried out each day in order to maintain the performance of this machine and to ensure a long service life. Furthermore, if the sewing machine has not been used for a long period of time, carry limpiar el alimentador e . 4. Instalar la placa de aguja w con los dos tornillos q . 143 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 163
Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10N; VG10) especificado por Brother. • Si el aceite lubricante está sucio, quitar el tornillo tapa de aceite u y drenar el aceite. • Limpiar la suciedad acumulada en el imán de recolección i y en el depósito de aceite o . ZE-8570,8580 144 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 164
11. CLEANING 11. REINIGUNG 11. NETTOYAGE 11. LIMPIEZA 1533M 1312M 1386M 12. Return the machine head to its original position. 13. Check that the rotary hook lubrication borde inferior no se autolubrica. Se debe de engrasar el mecanismo al menos una vez cada tres meses. 145 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 165
de borde y puede provocar el sobrecalentamiento. 6. Instalar la cubierta de la leva u y el cojinete i con los tornillos y. 7. Instalar la placa de la cama t y la cubierta e. A A A A A A ZE-8570,8580 1535M 146 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 166
tre confié exclusivement à un technicien qualifié. Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother. El cambio de partes sólo debe ser realizado por personal técnico calificado. Usar sólo las si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. 147 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 167
teau w. 2. Retirer les deux vis e, puis retirer le couteau r. 3. Retirer les quatre vis t, puis retirer le support de couteau y. 4. Retirer le couteau fixe u et le couteau mobile i. I Pose 1. Installer le couteau fixe u e. 5. Instalar la placa de la cama w con los dos tornillos q. ZE-8570,8580 148 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 168
the screw y. 5. Install the bed plate w with the two screws q. o !0 o 0.03~0.05mm i to !1 !0 Align centers of grooves !0 and !.1 !2 !3 1539M 149 ZE-8570,8580 1627M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 169
der Schraube y ein. 5. Bauen Sie die Platte w mit den beiden Schrauben q ein. o !0 o 0,03~0,05mm i to !1 !0 Die Mitte der Nuten !0 und !1 ausrichten. !2 !3 1539M ZE-8570,8580 1627M 150 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 170
coupe pas correctement, poser le couteau de bord t sur le support de couteau de bord !,2 puis desserrer les deux vis !3 et incliner le support de couteau de bord !2 de manière que le couteau fixe en option> !1 !0 Aligner les centres des rainures !0 et !.1 !2 !3 1539M 151 ZE-8570,8580 1627M - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 171
y. 5. Instalar la placa de la cama w con los dos tornillos q. o !0 o 0,03~0,05mm i t !1 !0 Alinear los centros de las ranuras !0 y !.1 !2 !3 1539M ZE-8570,8580 1627M 152 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 172
(Marca índice 5) 1388M For 3.0mm Für 3,0mm Pour 3,0mm Para 3,0mm (A=11.4mm) (A=11,4mm) White (Index mark 3) Weiß (Markierung 3) Blanc (Marque d'index 3) Blanco (Marca índice 3) ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 173
y verificar que la aguja no toca ninguno de los agujeros de agujas en las partes calibradas, y que la barra de agujas no toque el tope e. ZE-8570,8580 154 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 174
estar de acuerdo con el ancho de los agujeros de agujas en el prensatelas y una placa de agujas. (Consultar las páginas 185 y 190 [Cuadro 2].) 155 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 175
arandela y en este momento. 3. Instalar la placa delantera e, la palanca del tirahilos w y el protector del tirahilos q. 4. Ajustar la presión del prensatelas consultando la página 141. ZE-8570,8580 156 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 176
inspection of the sewing machine should only be carried out by qualified personnel. Ask your Brother dealer or a qualified electrician to carry out any maintenance and inspection of the electrical system , se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes precauciones. 157 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 177
est 6-8 mm au-dessus de la surface du guide-fil e lorsque le pied presseur w est abaissé. 1. Abaisser le pied presseur w. 2. Desserrer la vis de fixation r. 3. Tourner le support t de tension du fil de manière posición del resorte. 4. Apretar fuertemente el tornillo de ajuste r. ZE-8570,8580 158 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 178
tension de fil q est de 0,15 à 0,25 N. 1. Appuyer légèrement sur le fil supérieur au-dessus du support de tension de fil t avec un doigt pour empêcher le fil de sortir. 2. Tirer le fil supérieur vers le la tensión, realizar la lectura desde la escala del lado de la línea roja. 159 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 179
presión del prensatelas usando el tornillo de ajuste y, y luego apretar la tuerca t. (Consultar la página 141.) 7. Instalar el protector del tirahilos r con los dos tornillos e. ZE-8570,8580 160 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 180
el tornillo w. 4. Girar el pasador e para mover la barra de alimentación r hacia arriba y abajo de manera de ajustar la altura. 5. Apretar bien el tornillo w. 161 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 181
-dessus de la plaque à aiguille. 2. Desserrer les deux vis de fixation w. 3. Tourner l'arbre du support d'entraînement e dans les limites de la plage indiquée par les flèches par rapport à la adelante/atrás del alimentador q también cambiará y será necesario volver a ajustarla. ZE-8570,8580 162 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 182
tête de machine vers l'arrière. 0598M 2. Desserrer les deux vis w. 3. Tourner le bras de support de balancier d'entraînement e pour régler la position avant/arrière de la griffe d'entraînement q. ón hacia adelante/atrás del alimentador q. 4. Apretar bien los dos tornillos w. 163 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 183
hook timing. (Refer to page 166.) For the ZE-8580, the thread trimming cam rotation di- rection 167.) Bei der ZE-8580 muß ebenfalls (Se reporter à la page 168.) Pour le modèle ZE-8580, il faut aussi régler le sens de rotation de 169.) Para la ZE-8580, la dirección de rotación de la leva de - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 184
altura de la barra de agujas, se debe asegurar de ajustar también la sincronización de la aguja y el garfio giratorio. (Consultar la página 169.) 165 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 185
of end A of the inner rotary hook w. 1. Loosen the screw e and adjust the position of the ro- tary hook holder q. 2. Securely tighten the screw e. e A w 0608M ZE-8570,8580 166 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 186
Ende A des inneren Greifers w vorstehen. 1. Lösen Sie die Schraube e und stellen Sie die Position des Greiferanschlags q ein. 2. Ziehen Sie die Schraube e wieder fest. q e A w 0608M 167 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 187
émité A du cro- chet rotatif interne w. 0 - 0,5 mm 1. Desserrer la vis e et régler la position de la butée q q du crochet rotatif. 2. Bien resserrer la vis e. e A w 0608M ZE-8570,8580 168 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 188
derecha del extremo A del garfio 0 - 0,5 mm giratorio interior w. 1. Aflojar el tornillo e y ajustar la posición del tope del q garfio giratorio q. 2. Apretar bien el tornillo e. e A w 0608M 169 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 189
: Si la presión de corte aumenta, el rendimiento de corte será mejorado pero la cuchilla de borde llegará al final de su vida útil más rápidamente. ZE-8570,8580 170 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 190
screws so that the rear set screw is at the screw stop on the upper shaft when seen from the machine pulley turning direction. 171 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 191
se encuentre en el tope de tornillo en el eje superior cuando se ve desde la dirección de giro de la polea de la máquina. ZE-8570,8580 172 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 192
die Ölmenge,die auf das Papier gespritzt wurde. * Wiederholen Sie diese Prüfung drei oder vier Mal, um die durchschnittliche Schmierung zu kontrollieren. 0611M 173 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 193
jusqu'à ce que la quantité de lubrification soit adéquate. 4. Vérifier à nouveau la quantité de lubrification après avoir utilisé la machine pendant deux heures environ. ZE-8570,8580 174 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 194
screw q. * At this time, keep the end of the wire e 0.5 mm away from surface A of the part where the thread guide t is installed. 4. Loosen the two bolts y. 5. Move the wire e to the left or right so that the end of the to re-adjust the upper thread tension. (Refer to page 140.) 175 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 195
13. STANDARDEINSTELLUNGEN 13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-13. Einstellen des Fadenendes nach dem Fadenabschneiden (nur ZE-8580) e r 5 mm r 5 mm e 1032S w y q t 2 - 4 mm B A Ansicht verändert sich, deshalb muß sie erneut eingestellt werden. (Siehe Seite 140.) ZE-8570,8580 176 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 196
de fil supérieur en excès, abaisser la position du câble e en veillant toutefois à ce qu'il ne touche pas le guide-fil t. 3. Une fois le réglage effectué, resserrer la vis de réglage q. * A ce moment, veiller à éloigner l' tension du fil supérieur. (Se reporter à la page 140.) 177 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 197
13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-13. Ajuste del largo sobrante de hilo después del corte de hilo (Sólo ZE-8580) e r 5 mm r 5 mm e 1032S w y q t 2 - 4 mm B A Visto desde la dirección B volver a ajustar la tensión del hilo superior. (Consultar la página 140.) ZE-8570,8580 178 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 198
13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-14. Adjusting the position of the thread trimming cam (ZE-8580 only) The knife unit q should already be installed in the correct way when the following adjustments when the reference line is aligned with the U mark. t !0 179 u 1038S ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 199
REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-14. Einstellen der Position des Fadenabschneidenockens (nur ZE-8580) Die Messereinheit q muß für diese Einstellung richtig installiert sein. q ckgestellt ist, wenn die Bezugslinie auf die Markierung U ausgerichtet ist. t !0 u 1038S ZE-8570,8580 180 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 200
13. AJUSTES ESTANDARES 13-14. Réglage de la position de la came de coupe des fils (ZE-8580 seulement) Le couteau q doit déjà être correctement installé lorsqu'on effectue les réglages suivants position initiale quand la ligne de référence est alignée sur le repère U. !0 181 u 1038S ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 201
STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-14. Ajuste de la posición de la leva de cortahilos (Sólo ZE-8580) La cuchilla q debe estar instalada de la manera correcta cuando se vaya a realizar el siguiente cuando la línea de referencia esté alineada con la marca U. t !0 u 1038S ZE-8570,8580 182 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 202
ESTANDARES 13-15. Adjusting the tension of the lower thread presser spring (ZE-8580 only) 13-15. Einstellen der Spannung der Unterfadenhaltefeder (nur ZE-8580) 13-15. Réglage de la tension du ressort du pied tensión, realizar la lectura desde la escala del lado de la línea roja. 183 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 203
de la placa de aguja r sea 6 a 8 mm, y que el limpiahilos w tome el hilo firmemente. Aflojar el tornillo 7 y mover el limpiahilos w hacia arriba o abajo para ajustar. ZE-8570,8580 184 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 204
le boîtier de commande lorsqu'on referme le couvercle. No apretar los cables dentro de la caja de controles al cerrar la tapa. 185 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 205
los interruptores DIP. Consultar el cuadro en la página 190 para más detalles sobre las funciones de los interruptores DIP. 3. Cerrar la tapa w y apretar el tornillo q. ZE-8570,8580 186 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 206
and after setting memory switches Zigzag stop position Left stopping No position specified Right stopping DIPSW2-3 L OFF ţON Left Right Right Left Right Left 187 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 207
gemacht wird, erscheint der Fehler AA AA.) (Tabelle 3) Nähbeginnposition bei eingeschalteter Maschine und eingestellten Speicherschaltern Zickzackstopposition DIPSW2-3 L OFF Å£ON Linke stopposition links rechts ZE-8570,8580 Keine stopposition rechts links Rechte stopposition rechts links 188 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 208
é les interrupteurs mémoire Position d'arrêt de zigzag Arrêt à gauche Aucune position spécifiée Arrêt à droite DIPSW2-3 L OFF Å£ON Gauche Droite Droite Gauche Droite Gauche 189 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 209
memoria. Posición de parada de la puntada de zigzag Parada a la izquierda No se especifica una posición Parada a la derecha DIPSW2-3 L OFF Å£ON Izquierda Derecha ZE-8570,8580 Derecha Izquierda Derecha Izquierda 190 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 210
) w. El indicador e se apagará y los ajustes serán aceptados. El funcionamiento normal continuará desde la operación que estaba en progreso cuando se conectó la alimentación. 191 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 211
low speed OFF Decelerates to low speed, and then moves to end backtacking 27 ON (Do not change) OFF 28 ON (Do not change) OFF ZE-8570,8580 192 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 212
when treadle is pressed to 1st step OFF Presser foot is lowered when treadle is pressed to 1st step ON (Do not change) OFF 193 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 213
Starting prevented during warning operation ON (Do not change) OFF ON (Do not change) OFF ON (Do not change) OFF ON (Do not change) OFF ZE-8570,8580 194 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 214
machine motor operates ON Under edge trimmer does not operate when treadle is depressed backward OFF Under edge trimmer operates when machine motor operates 195 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 215
Verzögerung auf niedrige Geschwindigkeit OFF Vor dem Endriegelnähen Verzögerung auf niedrige Geschwindigkeit 27 ON (Nicht ändern) OFF 28 ON (Nicht ändern) OFF ZE-8570,8580 196 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 216
nach vorne gedrückt wird OFF Stoffdrückerfuß wird abgesenkt, wenn sich das Pedal in der ersten Stufe befindet 58 ON (Nicht ändern) OFF 197 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 217
nicht verhindert OFF Bei Warnung wird ein Start verhindert ON (Nicht ändern) OFF ON (Nicht ändern) OFF ON (Nicht ändern) OFF ON (Nicht ändern) OFF ZE-8570,8580 198 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 218
Der Unterkantenabschneider wird nicht betätigt, wenn das Pedal nach hinten gedrückt wird OFF Unterkantenabschneider wird beim Betätigen des Motors betätigt 199 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 219
vitesse lente, puis passe à la couture des points d'arrêt en fin de couture 27 ON (Ne change pas) OFF 28 ON (Ne change pas) OFF ZE-8570,8580 200 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 220
pédale vers l'avant OFF Le pied presseur est abaissé lorsqu'on enfonce la pédale jusqu'au premier degré 58 ON (Ne change pas) OFF 201 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 221
êché pendant le fonctionnement d'alarme ON (Ne change pas) OFF ON (Ne change pas) OFF ON (Ne change pas) OFF ON (Ne change pas) OFF ZE-8570,8580 202 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 222
fonctionne pas lorsque la pédale est enfoncée vers l'arrière OFF Le couteau sous bord est actionné lorsque le moteur de la machine fonctionne 203 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 223
a baja velocidad atrás final OFF Desacelera a baja velocidad, y luego se mueve a rematado por atrás final 27 ON (No cambiar) OFF 28 ON (No cambiar) OFF ZE-8570,8580 204 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 224
paso pisa el pedal hacia adelante OFF El prensatelas está abajo cuando se presiona el pedal al primer paso 58 ON (No cambiar) OFF 205 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 225
OFF Se puede comenzar durante el funcionamiento de advertencia ON (No cambiar) OFF ON (No cambiar) OFF ON (No cambiar) OFF ON (No cambiar) OFF ZE-8570,8580 206 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 226
de borde inferior cuando se pisa hacia atrás el pedal OFF El cortador de borde inferior funciona cuando el motor de la máquina funciona 207 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 227
Installation of optional parts should only be carried out by a qualified technician. Contact your Brother dealer or a qualified electrician for any electrical work that may need to be done. de détails, s'adresser à son revendeur. Consultar en el lugar de compra por detalles. ZE-8570,8580 208 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 228
adjustment dial firmly in place when fine dial settings have been made. * Refer to the Instruction Manual for the dial lock lever set for details on installing the dial lock lever. Der Einstellscheibensperrhebel . * Verificar que el dial de ajuste de alimentación w no gira. 209 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 229
, was bei der Verarbeitung von grobem Material zu übersprungenen Stichen oder Fadenbrüchen führen kann. • Le guide-fil F empêche le battement du fil supérieur qui pourrait entraîner des points sautés et des hilo superior Pase el hilo superior por el lado de atrás del fieltro t. ZE-8570,8580 210 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 230
needle up stop position, 1557M the needle bar will move to the sewing start position after it next moves to the needle up stop position. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 231
) 3mm C (5mm) 3mm Start backtacking Normal zigzag sewing End backtacking Base line Zigzag width Zigzag width for start backtacking ... Zigzag width for end backtacking ..... 1559M ZE-8570,8580 212 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 232
nicht in der Stopposition für 1557M hochgestellte Nadel befindet, wird die Nadelstange in die Startposition gestellt, sobald sich die Nadel in die Stopposition für hochgestellte Nadel bewegt. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 233
die Riegelzickzackbreite bleiben dabei unverändert.) A (5mm) 3mm B (5mm) 3mm C (5mm) 3mm Anfangsriegel normales Zickzacknähen Endriegel Grundlinie Zickzackbreite Zickzackbreite für Anfangsriegel ...... Zickzackbreite für Endriegel 1559M ZE-8570,8580 214 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 234
l'aiguille, 1557M la barre à aiguille se placera à la position de début de couture après s'être placée la fois suivante à la position d'arrêt haut de l'aiguille. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 235
de zigzag Largeur de zigzag pour le point d'arrêt en début de couture Largeur de zigzag pour le point d'arrêt en fin de couture 1559M ZE-8570,8580 216 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 236
la aguja, la barra de agujas se moverá a la posición de comienzo de costura después de moverse a la posición de parada con la aguja levantada. ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 237
por atrás final Línea de base Ancho de zigzag Ancho de zigzag para rematado por atrás inicial ...... Ancho de zigzag para rematado por atrás final ........ ZE-8570,8580 1559M 218 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 238
16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16. TROUBLESHOOTING • Please check the following points before calling for repairs or service. • If the following suggestions do not solve the problem, turn off the machine power supply and contact your nearest Brother service center. 16-1. Machine head DANGER Wait - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 239
at sewing start Upper thread 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Possible cause with a count that is one lower than the current needle. Page 159 158 - • Is the needle bar at the needle up stop position at the sewing start? - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 240
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Problem 8. Large bobbins specified by Brother Sprinning of bobbin during being used? (ZE-8580) thread trimming (ZE-8580) Use only bobbins which are specified by Brother. - 80% 221 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 241
Broken needles 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS the thread. after thread trimming? (ZE-8580-401, 901) Adjust the upper thread feeding device. 175 16-2. Operation panel Problem 1. Operation panel keys do not 185 132 ZE-8570,8580 222 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 242
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16-3. List of error codes DANGER Wait at least 5 minutes after turning off the Timing belt is not fitted Loose pulley Load too great during sewing Malfunction of synchronizer or harness 223 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 243
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Display Details Blown solenoid fuse Cause Malfunction of solenoid or harness Malfunction when using the sewing machine, turn off the power immediately and contact the place of purchase. ZE-8570,8580 224 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 244
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16 wenden Sie sich an die nächste Brother-Reparaturdienststelle. 16-1. Nähmaschinenoberteil GEFAHR Warten gestoppter Maschine darf das Pedal nicht nach hinten Nähen erzeugt. (ZE-8570) gedrückt werden. (Wenn der DIP-Schalter 2-4 im - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 245
Faden am Nähbeginn Oberfaden 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Mögliche kleineren Zahl als der gegenwärtigen zu verwenden. Seite 159 158 - • Befindet sich die Nadelstange am Nähbeginn in der angehobenen Stopposition? Die - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 246
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Stö dreht sich beim Leichtmetallspulen von Brother verwendet? (ZE-8580) Fadenabschneiden (ZE-8580) Nur die von Brother vorgeschriebenen Spulen verwenden. - 80 austauschen. - 0471M 227 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 247
Störung 11. Nadelbruch 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Mögliche Ursache • Wird das Material beim Nähen mit übermäßiger Kraft LOCK-Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die Tastensperre aufzuheben. Seite 185 132 ZE-8570,8580 228 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 248
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16-3. Liste von Fehlercodes GEFAHR Warten Sie mindestens 5 Minuten nach dem angebracht Lockere Riemenscheibe Zu starke Belastung beim Nähen Defekt des Synchronisators oder des Kabels 229 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 249
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Anzeige Einzelheiten Durchgebrannte Solenoidsicherung Ursache Defekt des Solenoids oder des , müssen Sie die Stromversorgung sofort ausschalten und sich an das Verkaufsgeschäft wenden. ZE-8570,8580 230 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 250
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16. RESOLUTION DES PROBLEMES • Vérifier les 4. Des zigzags aplatis apparaissent dans les points après la couture intermittente. (ZE-8570) 1406M 231 Cause possible • La tension du fil supérieur est-elle trop - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 251
début de couture Fil supérieur 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Cause possible • Les d'un calibre immédiatement inférieur à celui de l'aiguille actuellement utilisée. • La barre à aiguille est-elle à la position d'arrêt supérieur - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 252
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Probl canette en alliage léger 8580) 80% spécifiée par Brother? (ZE-8580) Utiliser seulement des canettes spécifiées par Brother. - 0629M 10. Les fils supérieur et infé ce. - 0471M 233 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 253
Problème 11. Aiguilles cassées 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Cause possible • Faut-il exercer trop de force pour tirer Appuyer sur la touche LOCK pendant 2 secondes ou plus pour annuler le verrouillage. ZE-8570,8580 Page 185 132 234 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 254
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16-3. Liste des codes d'erreur DANGER Attendre au moins 5 minutes après avoir mis l' en place. Poulie desserrée Charge excessive pendant la couture Anomalie du synchroniseur ou du faisceau 235 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 255
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Affichage Détails Fusible de solénoïde grillé Entrée de démarrage quand l'utilisation de la machine, mettre immédiatement l'alimentation hors circuit et contacter le lieu d'achat. ZE-8570,8580 236 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 256
TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES interruptor principal y consultar al centro de servicio Brother más cercano. 16-1. Cabeza de la má zigzags aplanados aparecen en la puntada durante la costura intermitente. (ZE-8570) 1406M Causa posible • ¿La tension del hilo superior es - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 257
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Problema 5. La aguja es demasiado grande? Usar una aguja un poco más pequeña que la aguja que está usando. • ¿La barra de agujas está en la posición de parada con la aguja levantada al comienzo de - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 258
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS de aleación liviana diferente hilo (ZE-8580) de las especificadas por Brother? (ZE-8580) 80% Usar solo el tipo de bobinas especificadas por Brother. - 0629M 10. Los hilos . - 0471M 239 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 259
Problema 11. Agujas rotas 16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Causa posible • ¿Se empuja o tira demasiado del material al coser? • Presionar la tecla LOCK durante 2 segundos o más para cancelar el bloqueo. Página 185 132 ZE-8570,8580 240 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 260
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS 16-3. Lista de códigos de error PELIGRO Después de desconectar el instalada Polea floja Demasiada carga durante la costura Malfuncionamiento de sincronizador o mazo de conductores 241 ZE-8570,8580 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 261
16. TROUBLESHOOTING 16. FEHLERSUCHE 16. RESOLUTION DES PROBLEMES 16. LOCALIZACION DE AVERIAS Exhibición Detalles Fusible de solenoide quemado Entrada de arranque cuando se la máquina de coser, desenchufar la alimentación inmediatamente y consultar en el lugar donde la compró. ZE-8570,8580 242 - Brother International ZE-8570 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 262
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES, LTD. 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone: 81-52-824-2177 Printed in Japan / Gedruckt in Japan / Imprimé au Japon /
ZE-8570
ZE-8580
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELECTRONIC SINGLE NEEDLE ZIGZAG LOCK STITCHER WITH UNDER-EDGE TRIMMER
ELECTRONIC SINGLE NEEDLE ZIGZAG LOCK STITCHER WITH THREAD TRIMMER
AND UNDER-EDGE TRIMMER
Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.
ELEKTRONISCHE EINNADEL ZICK-ZACK STEPPSTICHMACHINE MIT
UNTERKANTENABSCHNEIDER
ELEKTRONISCHE EINNADEL ZICK-ZACK STEPPSTICHMACHINE MIT
FADENABSCHNEIDER UND UNTERKANTENABSCHNEIDER
Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!
MACHINE ZIG-ZAG ELECTRONIQUE 1 AIGUILLE - POINT NOUE - COUTEAU SOUS BORD
MACHINE ZIG-ZAG ELECTRONIQUE 1 AIGUILLE - POINT NOUE - COUPE-FILS –
COUTEAU SOUS BORD
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.
MAQUINA ELECTRONICA DE UNA AGUJA, ZIGZAG, PUNTADA RECTA CORTADOR
DE BORDE INFERIOR
MAQUINA ELECTRONICA DE UNA AGUJA, ZIGZAG, PUNTADA RECTA CORTAHILOS
Y CORTADOR DE BORDE INFERIOR
Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.