Brother International ZE-8570 Instruction Manual - English and Spanish - Page 228
Dial lock lever, 2. Einstellscheibensperrhebel, 2. Levier de verrouillage du cadran, 2. Palanca
View all Brother International ZE-8570 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 228 highlights
14. OPTIONAL PARTS 14. SONDERZUBEHÖRTEILE 14. PIECES EN OPTION 14. PARTES OPCIONALES 14-2. Dial lock lever 14-2. Einstellscheibensperrhebel 14-2. Levier de verrouillage du cadran 14-2. Palanca de bloqueo del dial The dial lock lever can be used to keep the feed adjustment dial firmly in place when fine dial settings have been made. * Refer to the Instruction Manual for the dial lock lever set for details on installing the dial lock lever. Der Einstellscheibensperrhebel kann beim Feineinstellen zum Feststellen der Einstellscheibe verwendet werden. * Für Einzelheiten zur Installation Einstellscheibensperrhebels wird auf die Bedienungsanleitung des Einstellscheibensperrhebels verwiesen. Le levier de verrouillage de molette peut être utilisé pour maintenir la molette de réglage d'entraînement fermement en place lorsque les réglages fins de la molette sont effectués. * Pour plus de détails concernant l'installation du levier de verrouillage de molette, se reporter au mode d'emploi du jeu de levier de verrouillage de molette. La palanca de bloqueo del dial puede ser usada para mantener el dial de ajuste de alimentación firme en su lugar cuando se realizan los ajustes finos. * Consulte el manual de instrucciones del juego de palanca de bloqueo del dial por detalles sobre la instalación de la palanca de bloqueo del dial. I Using the dial lock lever Disengage the dial lock lever as described below when you would like to adjust the stitch length. 1. Push the dial lock lever q up until it clicks to release the lock. 2. Turn the feed adjustment dial w to adjust the stitch w length. 3. Push the dial lock lever q down firmly to lock it. * Check that the feed adjustment dial w does not ro- tate. q 1400M I Verwendung des Einstellscheibensperrhebels Lösen Sie den Einstellscheibensperrhebel zum Einstellen der Stichlänge wie nachstehend beschrieben. 1. Drücken Sie den Einstellscheibensperrhebel q zum Aufheben der Sperre nach oben, bis er klickt. 2. Stellen Sie die Stichlänge durch Drehen des Einstellscheibensperrhebels w ein. 3. Drücken Sie den Einstellscheibensperrhebel q zum Einschalten der Sperre fest nach unten. * Kontrollieren Sie, ob sich die Transporteinstellscheibe w nicht drehen läßt. I Utilisation du levier de verrouillage de molette Désengager le levier de verrouillage de molette comme indiqué ci-dessous pour régler la longueur de point. 1. Pousser le levier de verrouillage q du cadran jusqu'à ce qu'il s'encliquette pour libérer le verrouillage. 2. Tourner la molette de réglage d'entraînement w pour régler la longueur de point. 3. Abaisser fermement le levier de verrouillage q du cadran pour le verrouiller. * S'assurer que le cadran de réglage de l'entraînement w ne tourne pas. I Uso de la palanca de bloqueo del dial Desenganchar la palanca de bloqueo del dial de la manera indicada a continuación cuando quiera ajustar el largo de la puntada. 1. Empujar la palanca de bloqueo del dial q hacia arriba hasta que haga clic para liberar la palanca. 2. Girar el dial de ajuste de alimentación w para ajustar el largo de la puntada. 3. Empujar la palanca de bloqueo del dial q hacia abajo de manera de bloquear la palanca. * Verificar que el dial de ajuste de alimentación w no gira. 209 ZE-8570,8580