Dirt Devil UD70210 Manual - Page 5

Instrucciones De Seguridad, Importantes, Advertencia: Para Reducir El Riesgo, De Incendio, Choque

Page 5 highlights

BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 4. MOTOR SHAFT 5. 6. L'ARBRE DE MOTEUR EJE DEL MOTOR 6a. E Slide belt onto motor shaft. F Glissez la courroie sur l'arbre de moteur. S Deslice la banda en el eje del motor. E Place new belt in area of brushroll without bristles. F Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n'ayant pas de crins. S Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. E With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (6a inset). Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned. F Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémités du rouleau- brosse du côté droit soient orientées cor- rectement (illustration 6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. S Una vez que la ta en su lugar, banda nueva está puestire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que la tapa final al lado derecho del cepillo giratorio esté en la orientación cor- recta (figura ampliada 6a). Gire el cepillo gira- torio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. 7. E Secure by aligning the two (2) tabs in the base slots. To reattach nozzle guard, rotate/pivot back into position. F Bien fixer le rouleau-brosse en alignant les deux (2) languettes dans les fentes de la base. Pour rattacher le dispositif de protection du suceur, le tourner ou faire pivoter pour le remettre en place. S Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las ranuras de la base. Para volver a colocar el protector de la boquilla, gírelo para que quede nuevamente en su posición. 8. E Replace all screws to secure nozzle guard. F Remettez les vis pour fixer le dispositif de protection du suceur. S Coloque nuevamente los tornillos para asegurar la protección de la boquilla. 20 tibles, comme de l'essence, ou de la sciure de bois, ni l'utiliser à proximité de ces matériaux. • Débranchez avant de connecter le Turbo Tool®. • Évitez d'aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes. • Ne pas utiliser l'appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres. • AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des malformations congénitales ou endommager les organes de reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L'UTILISATION. MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES : • Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l'appareil, car ils peuvent endommager l'appareil. • Ranger adéquatement à l'intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l'appareil à des températures de gel. • Ne pas utiliser d'objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de l'endommager. • Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l'appareil longtemps au même endroit, car cela pourrait endommager le plancher. AVERTISSEMENT : • Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une tige est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, il faut l'inverser. Si elle ne s'insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d'installer la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche. ESPAÑOL ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • Arme por completo antes de hacer funcionar. • Use la aspiradora y el cargador solamente con el voltaje especificado en la placa de datos ubicada en la parte inferior de la misma. 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

5
20
ESPAÑOL
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils
peuvent endommager l’appareil.
Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des
températures de gel.
Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au
même endroit, car cela pourrait endommager le plancher.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une tige est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut être insérée
que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne s’insère
toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche.
tibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces
matériaux.
Débranchez avant de connecter le Turbo Tool®.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes
et les cendres incandescentes.
Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des malforma-
tions congénitales ou endommager les organes de reproduction.
SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
Arme por completo antes de hacer funcionar.
Use la aspiradora y el cargador solamente con el voltaje especificado en la placa
de datos ubicada en la parte inferior de la misma.
Slide belt onto motor shaft.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
With new belt in place, pull and slide brushroll
into nozzle making sure that the brushroll end
caps are in the correct orientation (6a inset).
Rotate brushroll manually to make sure belt is
properly aligned.
6a.
4.
Place
new
belt
in
area
of
brushroll
without
bristles.
5.
6.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
Glissez la courroie sur l’arbre
de moteur.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brosse du côté droit soient orientées cor-
rectement (illustration 6a). Faites pivoter le
rouleau-brosse à la main pour vous assurer
que la courroie est alignée correctement.
Placez la nouvelle
courroie
dans
la
partie du rouleau-
brosse n’ayant pas
de crins.
Deslice la banda en el eje del
motor.
Coloque la banda
nueva en el área
sin
cerdas
del
cepillo giratorio.
Una vez que la banda nueva está pues-
ta en su lugar, tire del cepillo giratorio
y
deslícelo
dentro
de
la
boquilla
asegurándose que la tapa final al lado derecho
del cepillo giratorio esté en la orientación cor-
recta (figura ampliada 6a). Gire el cepillo gira-
torio de forma manual para asegurarse que la
banda esté alineada apropiadamente.
Replace all screws to secure nozzle guard.
Secure by aligning the two (2)
tabs in the base slots. To reat-
tach nozzle guard, rotate/pivot
back into position.
Bien fixer le rouleau-brosse
en
alignant
les
deux
(2)
languettes
dans
les
fentes
de la base. Pour rattacher
le dispositif de protection du
suceur, le tourner ou faire piv-
oter pour le remettre en place.
Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las
ranuras de la base. Para volver a colocar el protector
de la boquilla, gírelo para que quede nuevamente en su
posición.
8.
7.
Remettez les vis pour fixer le dispositif de
protection du suceur.
Coloque
nuevamente
los
tornillos
para
asegurar la protección de la boquilla.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE MOTEUR
EJE DEL MOTOR