Dirt Devil UD70210 Manual - Page 8

Notice, Aviso

Page 8 highlights

! NOTICE ! A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the Thermal Protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle, nozzle inlet, nozzle hose, hose, dirt cup inlet, cyclonic filter, rinsable filter and hepa filter for any obstructions. Clear obstructions if present. When cleaner is unplugged and motor has cooled for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO REPLACE FILTER FRAME RÉINSTALLATION DE L'ARMATURE DU FILTRE REPOSICIÓN DEL BASTIDOR DEL FILTRO REPLACE FILTER REMPLACEMENT DU FILTRE VUELVA A COLOCAR EL FILTRO 8. 9. 10. 11. ! AVIS ! L'aspirateur est doté d'un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l'aspirateur s'arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l'aspirateur et le débrancher. 2. Vider le videpoussière. 3. Inspecter le suceur, l'entrée du suceur, le tuyau du suceur, le tuyau, l'entrée du vide-poussière, le filtre cyclonique, le filtre lavable et le filtre HEPA pour repérer une obstruction. Éliminer les obstructions au besoin. Lorsque l'appareil est débranché et que le moteur a refroidi 30 minutes, le protecteur thermique se désactive et l'appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que l'aspirateur ait besoin d'entretien. E Return filter shroud to dirt container. F Remettre le montage du filtre dans le videpoussière. S Vuelva a colocar la tela del filtro en el contenedor para polvo. E Return filter to lid. Twist clockwise to secure in place. F Réinstallez le filtre dans le couvercle. Tournez dans le sens horaire pour le fixer. S Vuelva a colocar el filtro en la tapa. Gírelo en sentido horario para asegurarlo en su lugar. E Return lid to dirt container. Twist clockwise to lock into place. F Remettez le couvercle du vide-poussière. Tournez dans le sens horaire pour le fixer. S Coloque de nuevo la tapa en el recipiente de polvo. Gírela en sentido horario para que quede trabada en su lugar. E Return dirt cup to base of unit. F Remettez le videpoussière sur la base de l'appareil. S Regrese el recipiente de polvo a la base de la unidad. ! AVISO ! Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el contenedor para polvo. 3. Revise que no haya obstrucciones en la boquilla, la entrada de la boquilla, la manguera de la boquilla, la manguera, la entrada del contenedor para polvo, el filtro ciclónico, el filtro enjuagable y el filtro HEPA. Retire cualquier obstrucción, de ser necesario. Cuando la aspiradora está desenchufada y se deja enfriar el motor durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la aspiradora. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aspiradora necesite mantenimiento. 8 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

8
17
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the
Thermal Protector activates the cleaner will stop running.
If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle, nozzle inlet, nozzle hose, hose, dirt cup inlet, cyclonic filter, rinsable filter
and hepa filter for any obstructions. Clear obstructions if present.
When cleaner is unplugged and motor has cooled for 30 minutes, the thermal protector will deacti-
vate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs
servicing.
NOTICE
!
!
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le
protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vider le videpoussière.
3. Inspecter le suceur, l’entrée du suceur, le tuyau du suceur, le tuyau, l’entrée du vide-pous-
sière, le filtre cyclonique, le filtre lavable et le filtre HEPA pour repérer une obstruction. Éliminer les
obstructions au besoin.
Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi 30 minutes, le protecteur thermique se
désactive et l’appareil peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que
l’aspirateur ait besoin d’entretien.
AVIS
!
!
Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se
activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar.
Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el contenedor para polvo.
3. Revise que no haya obstrucciones en la boquilla, la entrada de la boquilla, la manguera de la
boquilla, la manguera, la entrada del contenedor para polvo, el filtro ciclónico, el filtro enjuagable y el
filtro HEPA. Retire cualquier obstrucción, de ser necesario.
Cuando la aspiradora está desenchufada y se deja enfriar el motor durante 30 minutos, el protector
térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la aspiradora.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su
aspiradora necesite mantenimiento.
AVISO
!
!
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
Return filter to lid.
Twist
clockwise
to secure in place.
Return filter shroud
to dirt container.
Remettre le montage
du filtre dans le vide-
poussière.
Vuelva
a
colocar
la tela del filtro en
el contenedor para
polvo.
8.
9.
REPLACE FILTER FRAME
RÉINSTALLATION DE
L’ARMATURE DU FILTRE
REPOSICIÓN DEL
BASTIDOR DEL FILTRO
Return lid to dirt con-
tainer. Twist clockwise
to
lock
into
place.
10.
Return dirt cup to
base of unit.
11.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Réinstallez
le
filtre
dans
le
couvercle.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Remettez le couvercle
du
vide-poussière.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Remettez le vide-
poussière
sur
la
base de l’appareil.
Vuelva
a
colocar
el filtro en la tapa.
Gírelo
en
sentido
horario
para
ase-
gurarlo en su lugar.
Coloque de nuevo la
tapa en el recipiente de
polvo. Gírela en sentido
horario para que quede
trabada en su lugar.
Regrese
el
recipiente de polvo
a la base de la
unidad.
REPLACE FILTER
REMPLACEMENT DU FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO