Kyocera KM-C3232E DP-710 Installation Guide - Page 3

Installation Procedure

Page 3 highlights

B A C D E English Supplied parts A DP 1 B Original mat 1 C Label "Operation procedure" (except for 100 V models 2 D Caution label "Remove original!" (except for 100 V models 1 Français Pièces fournies A DP 1 B Plaque d'original 1 C Étiquette relative à la procédure d'utilisation (sauf pour les modèles 100 V 2 D Étiquette d'avertissement relative au retrait de l'original (sauf pour les modèles 100 V)....2 Español Piezas suministradas A DP 1 B Alfombrilla para originales 1 C Etiqueta "Procedimiento operativo" (excepto para modelos de 100 V 2 D Etiqueta de precaución "Retire original" (excepto para los modelos de 100 V)...... 2 Deutsch Gelieferte Teile A DP 1 B Originalmatte 1 C Schild "Funktionsanweisung" (außer 100 V-Modelle 2 D Warnschild "Original entfernen" (außer 100 V-Modelle 2 Italiano Parti fornite A DP 1 B Tappetino originale 1 C Etichetta "Procedura di funzionamento" (eccetto modelli 100 V 2 D Etichetta di avvertimento "Rimuovere originale!" (eccetto modelli 100 V 2 E Caution label "Original face up!" (except for 100 V models 1 E Étiquette d'avertissement relative à l'orientation vers le haut de la face de l'original (sauf pour les modèles 100 V) .. 1 E Etiqueta de precaución "Original cara arriba" (excepto para los modelos de 100 V 1 E Warnschild "Originalschriftseite nach oben" (außer 100 V-Modelle 1 E Etichetta di avvertimento "Originale rivolto verso l'alto!" (eccetto modelli 100 V 1 Installation Procedure When installing the DP, be sure to turn the MFP power off and disconnect the power plug from the wall outlet. Méthode d'installation Lors de l'installation du DP, veiller à mettre l'interrupteur du MFP hors tension et à débrancher la fiche d'alimentation de la prise murale. Procedimiento de instalación Cuando instale el DP, asegúrese de apagar el interruptor principal del MFP y desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Installationsverfahren Schalten Sie vor Installation des DP unbedingt den MFP-Hauptschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Istruzioni per il montaggio Spegnere l'interruttore principale e sfilare la spina dell'MFP dalla presa prima di installare il DP. 付属品 A DP 1 B 1 C 100V 2 D 100V 1 E 100V 1 DP MFP OFF 1

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

1
B
A
E
C
D
付属品
A DP本体
.............................
1
B 原稿マット
..........................
1
C 操作ラベル (100V 仕様以外 )
..........
2
D 原稿忘れラベル (100V 仕様以外 )
......
1
E 原稿表向きラベル (100V 仕様以外 )
....
1
取付手順
DP 本体を設置するときは、必ず MFP 本体のメ
インスイッチを OFF にし、電源プラグを抜いて
から作業すること。
Supplied parts
A DP
............................................................
1
B Original mat
.............................................
1
C Label “Operation procedure”
(except for 100 V models)
.......................
2
D Caution label “Remove original!”
(except for 100 V models)
.......................
1
E Caution label “Original face up!”
(except for 100 V models)
.......................
1
Installation Procedure
When installing the DP, be sure to turn the
MFP power off and disconnect the power plug
from the wall outlet.
Pièces fournies
A DP
............................................................
1
B Plaque d’original
......................................
1
C Étiquette relative à la procédure d’utilisation
(sauf pour les modèles 100 V)
....................
2
D Étiquette d’avertissement relative au retrait
de l’original (sauf pour les modèles 100 V)
....
2
E Étiquette d’avertissement relative à
l’orientation vers le haut de la face de
l’original (sauf pour les modèles 100 V) .. 1
Méthode d’installation
Lors de l’installation du DP, veiller à mettre
l’interrupteur du MFP hors tension et à débran-
cher la fiche d’alimentation de la prise murale.
Piezas suministradas
A DP
............................................................
1
B Alfombrilla para originales
.......................
1
C Etiqueta “Procedimiento operativo”
(excepto para modelos de 100 V)
...........
2
D Etiqueta de precaución “Retire original”
(excepto para los modelos de 100 V)
......
2
E Etiqueta de precaución “Original cara
arriba” (excepto para los modelos de
100 V)
......................................................
1
Procedimiento de instalación
Cuando instale el DP, asegúrese de apagar el
interruptor principal del MFP y desenchúfelo
del tomacorriente de la pared.
Gelieferte Teile
A DP
............................................................
1
B Originalmatte
...........................................
1
C Schild “Funktionsanweisung”
(außer 100 V-Modelle)
.............................
2
D Warnschild “Original entfernen”
(außer 100 V-Modelle)
.............................
2
E Warnschild “Originalschriftseite nach
oben” (außer 100 V-Modelle)
..................
1
Installationsverfahren
Schalten Sie vor Installation des DP unbedingt
den MFP-Hauptschalter aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Parti fornite
A DP
............................................................
1
B Tappetino originale
..................................
1
C Etichetta “Procedura di funzionamento”
(eccetto modelli 100 V)
............................
2
D Etichetta di avvertimento “Rimuovere
originale!” (eccetto modelli 100 V)
...........
2
E Etichetta di avvertimento “Originale rivolto
verso l’alto!” (eccetto modelli 100 V)
...........
1
Istruzioni per il montaggio
Spegnere l’interruttore principale e sfilare la
spina dell’MFP dalla presa prima di installare il
DP.
Italiano
Deutsch
Español
Français
English