Benelli Cordoba User Guide - Page 109

Benelli Cordoba Manual

Page 109 highlights

108 Se troppo basso, selezionare il set di regolazione precedente in ordine alfabetico (p.e. se lo spessore montato in fabbrica è marcato "C", passare a quello marcato "B" ed al corrispondente piastrino di serraggio calcio). Il procedimento di sostituzione è molto semplice: A) calcio in legno (fig. 63) 1) Svitare le due viti di fissaggio e staccare il calciolo "1" (cacciavite a croce). AVVERTENZA: per non danneggiare i calcioli in gomma, spalmare la punta del cacciavite con vaselina o grasso. If it is too low, you need to select the previous adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a "C", you must select the "B", together with the corresponding stock locking plate). Replacement procedure is very simple: A) wood stock (fig. 63) 1) Unscrew the two fixing screws and remove the butt plate "1" (using a cross-head screwdriver). WARNING: to avoid damaging the rubber butt plates, apply a light coat of vaseline or grease to the shaft of the screwdriver. Si elle est trop basse, sélectionner le mode de réglage précédent par ordre alphabétique (par exemple si l'épaisseur est marquée "C", passer à celle marquée "B" et à la platine de serrage de la crosse correspondante). Le procédé de remplacement est très simple: A) crosse en bois (fig. 63) 1) Desserrer les deux vis de fixation et enlever la plaque de couche "1" (tournevis en croix). ATTENTION: pour ne pas endommager les plaques de couche en caoutchouc, enduire la pointe du tournevis avec de la vaseline ou de la graisse. Wenn der Schaft zu niedrig eingestellt ist, wählen Sie das passende Bauteil, entsprechend der alphabetischen Anordnung (so z.B.: wenn das serienmäßig eingebaute Schaftzwischenstück mit "C" markiert ist, wählen Sie "B" und die entsprechende Schaftbefestigungsplatte). Das Auswechseln ist äußerst einfach: A) Holzschaft (Abb. 63) 1) Die beiden Befestigungsschrauben der Schaftkappe "1" mit Kreuzschlitz-Schraubenzieher lösen. HINWEIS: Um die Gummi-Schaftkappen nicht zu beschädigen, sollte die Schraubenzieherspitze mit etwas Vaselin oder Fett bestrichen werden. 1 23 4 8 5 1234 85 67 67 63 64

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

108
Se troppo basso, selezionare il set di
regolazione precedente in ordine alfa-
betico (p.e. se lo spessore montato in
fabbrica è marcato “C”, passare a
quello marcato “B” ed al corrispon-
dente piastrino di serraggio calcio).
Il procedimento di sostituzione è mol-
to semplice:
A) calcio in legno
(fig. 63)
1) Svitare
le due viti di fissaggio
e
staccare
il calciolo “1”
(cacciavite
a croce).
AVVERTENZA:
per non danneggiare i
calcioli in gomma,
spalmare
la punta
del cacciavite con vaselina o grasso.
If it is too low, you need to select the
previous adjustment set in alphabeti-
cal order (e.g. if the shim supplied on
the shotgun is marked with a “C”, you
must select the “B”, together with the
corresponding stock locking plate).
Replacement procedure is very simple:
A) wood stock
(fig. 63)
1) Unscrew
the two fixing screws
and remove
the butt plate “1”
(using a cross-head screwdriver).
WARNING:
to avoid damaging the
rubber butt plates,
apply
a light coat
of vaseline or grease to the shaft of the
screwdriver.
Si elle est trop basse, sélectionner le
mode de réglage précédent par ordre
alphabétique (par exemple si l’épais-
seur est marquée “C”, passer à celle
marquée “B” et à la platine de serrage
de la crosse correspondante).
Le procédé de remplacement est très
simple:
A) crosse en bois
(fig. 63)
1) Desserrer
les deux vis de fixation
et enlever
la plaque de couche
“1”
(tournevis en croix).
ATTENTION:
pour ne pas endomma-
ger les plaques de couche en caout-
chouc,
enduire
la pointe du tournevis
avec de la vaseline ou de la graisse.
Wenn der Schaft zu niedrig eingestellt
ist, wählen Sie das passende Bauteil,
entsprechend der alphabetischen Anord-
nung (so z.B.: wenn das serienmäßig
eingebaute Schaftzwischenstück mit “C“
markiert ist, wählen Sie “B” und die ent-
sprechende Schaftbefestigungsplatte).
Das Auswechseln ist äußerst einfach:
A) Holzschaft
(Abb. 63)
1) Die
beiden Befestigungsschrauben
der Schaftkappe “1”
mit Kreuz-
schlitz-Schraubenzieher lösen.
HINWEIS:
Um die Gummi-Schaftkap-
pen nicht zu beschädigen, sollte die
Schraubenzieherspitze mit etwas Vase-
lin oder Fett
bestrichen
werden.
1
23 4 8 5
6
7
63
64
1234
85
6
7