Dewalt DXCMLA3706056 Instruction Manual - Page 83

Glosario

Page 83 highlights

IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente. WARNING HOT SURFACES: To reduce the risk of AVERTISSEMENT ADVERTENCIA burns - Do not touch exposed metal surfaces. SURFACES CHAUDES: Pour réduire le risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées. SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas. For supply connection, use wires acceptable for at least 90°C. 098-2856 WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children. WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l'État de Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d'information, visitez www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. 098-6173-A_5/18 Pour la connexion d'alimentation, utilisez des fils pouvant supporter au moins 90 °C. La conexión del suministro debe efectuarse con cables homologados para una temperatura de 90 °C o mayor. 098-3870 CAUTION ATTENTION ATENCÍON Before starting, read and understand the Avant de commencer, prenez le temps de bien com- Antes de comenzar, lea y entienda el manual del operator manual for safe operation and prendre le manuel de l'opérateur pour une utilisation operador para operar y dar mantenimiento a la uni- maintenance. et un entretien sûrs. dad de manera segura. Risk of electric shock or injury-Use Risque de choc électrique ou de blessure - Riesgo de descarga electrica O lesions - Utilizar indoors only. • Use a dedicated circuit. If Usage interne exclusivement. • Utiliser un circuit unicamente en interiores. • Utilice un circuito dedi- connected to a circuit protected by a fuse, distinct. Si l'équipement est connecté à un circuit pro- cado. Si se conecta a un circuito protegido con un use time delay (marked D) fuses with this tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D. fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con product. este producto. Risk of bursting-Do not adjust regulator Risque d'éclatement-Ne pas régler le régulateur à Riesgo de explosión-No ajuste el regulador de to result in output pressure greater than une pression de sortie supérieure à la pression maxi- manera que la presión de salida sea mayor que the marked maximum pressure of attach- male des accessoires. Utilisez uniquement les pièces la presión máxima marcada del accesorio. Utilice ment. Use only recommended air-handling de circulation d'air recommandées et acceptables pour partes de tratamiento de aire recomendadas y parts acceptable for pressures not less les pressions de pas moins de 200 psi. • Les réservoirs aceptables para presiones no menos de 200 psi. • than 200 psi. • Rust weakens tank, may affaiblis par la rouille peuvent exploser et entraîner la La corrosión debilita el tanque, puede causar una cause explosion and severe or fatal injury/ mort ou de graves blessures et provoquer d'importants explosión y daños materiales graves o lesiones property damage. Drain condensed water dommages. Vidanger l'eau de condensation du rés- graves o fatales. Drene el agua condensada del from tank after each use to reduce rusting. ervoir après chaque utilisation afin de réduire la corro- tanque después de cada uso para reducir la cor- • Never weld on or repair tank-replace by sion. • Ne jamais souder ni réparer le réservoir - faire rosión. • Nunca solde ni repare un tanque, reemp- authorized dealer. remplacer celui-ci par un centre de service agréé. lácelo en un centro de servicio autorizado. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risk of fire or explosion-Do not spray Risque d'incendie ou d'explosion-Ne pas pulvé- Riesgo de incendio o explosión-No rocíe a flammable liquid in a confined area or riser de liquide inflammable dans un endroit confiné líquidos inflamables en áreas confinadas ni hacia towards a hot surface. • Spray area must ou vers une surface chaude. • La zone de pulvérisa- superficies calientes. • El área donde se va a rociar be well ventilated. • Do not smoke while tion doit être correctement ventilée. • Ne pas fumer debe estar bien ventilada. • No fume mientras spraying or spray where spark or flame pendant la pulvérisation et ne jamais pulvériser en rocía, ni rocíe en presencia de chispas o llamas. is present. Keep compressors as far présence d'étincelles ou de flammes. Laissez le Mantenga el compresor lo mas lejos posible del from spraying area as possible. • Arching parts-Keep compressor at least 20 feet away from explosive vapors, such as when spraying with a spray gun. compresseur le plus loin éloigné possible de la zone de pulvérisation. • Pièces de voûte - Installer le compresseur à au moins 6 mètres (20 pi) des vapeurs explosives comme lors de l'application de peinture au pistolet. area de roceo. • Partes que pueden producir arco. Mantenga el compresor al menos a 6 metros (20 pies) de distancia de vapores explosivos, como los que se forman cuando se usa una pistola rociadora. Risk of injury-Do not direct air stream at body. • Disconnect power and drain all air pressure from tank before servicing and after each use. • Do not used compressed air for breathing. • Wear ANSI Z87 approved eye protection. • Do not operate with supplied guards removed. Risque de blessure-Ne jamais diriger le jet d'air Riesgo de lesiones-No dirija la corriente de vers le corps. • Couper l'alimentation électrique aire hacia el cuerpo. • Desconecte la corriente y et chasser toute pression d'air du réservoir avant libere toda la presión del aire del tanque antes de l'entretien et après chaque usage. • Ne pas respirer dar servicio y después de cada uso. • No use aire l'air comprimé. • Porter des verres protecteurs homo- comprimido para respirar. • Use protección ocular logués ANSI Z87. • Ne pas faire fonctionner si les aprobada según ANSI Z87. • No opere sin los dis- capots protecteurs sont enlevés. positivos de protección proporcionados. RISK OF BURSTING Prevent tank corrosion. After each usage, drain all moisture from tank. MOISTURE DRAIN OPEN RISQUE D'ÉCLATEMENT Prévenir la corrosion en drainant toute humidité du réservoir après chaque usage. ÉVACUATION D'EAU OUVERT RIESGO DE EXPLOSIÓN Prevenir la corrosión del tanque. Después de cada uso drenar toda humedad del tanque. DESAGÜE DE AGUA ABIERTO GLOSARIO CFM: Pies cúbicos por minuto. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. Presión de arranque: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a encender automáticamente se llama presión de arranque. Presión de corte: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se llama presión de corte. Bien ventilado: Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos. Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire. ASME: American Society of Industrial Engineers. Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron de acuerdo con las especificaciones establecidas por ASME CSA: La asociación canadiense de los estándares Indica que los productos que hacen esta marca haber sido fabricados, haber sido probados y haber examinado a los estándares que son fijados por CSA. La asociación canadiense de los estándares (los E.E.U.U.) Indica que los productos que hacen esta marca haber fabricado, probado y examinado a los estándares que son fijados por CSA. Estos productos también se conforman con el estándar 1450 de U.L.. Código de California: la unidad puede cumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especificaciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Código de California. Español 83

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

83
Español
GLOSARIO
CFM:
Pies cúbicos por minuto.
SCFM:
pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire.
PSI:
Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES
EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS
CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le
reemplacen gratuitamente.
HOT SURFACES:
To reduce the risk of
burns - Do not touch exposed metal
surfaces.
SURFACES CHAUDES:
Pour réduire le
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES:
Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
098-2856
For supply connection, use wires
acceptable for at least 90°C.
Pour la connexion d'alimentation,
utilisez des fils pouvant supporter
au moins 90 °C.
La conexión del suministro debe efec-
tuarse con cables homologados para
una temperatura de 90 °C o mayor.
098-3870
CAUTION
ATTENTION
ATENCÍON
Before starting, read and understand the
operator manual for safe operation and
maintenance.
Avant de commencer, prenez le temps de bien com-
prendre le manuel de l’opérateur pour une utilisation
et un entretien sûrs.
Antes de comenzar, lea y entienda el manual del
operador para operar y dar mantenimiento a la uni-
dad de manera segura.
Risk of electric shock or injury
—Use
indoors only.
Use a dedicated circuit. If
connected to a circuit protected by a fuse,
use time delay (marked D) fuses with this
product.
Risque de choc électrique ou de blessure –
Usage interne exclusivement.
Utiliser un circuit
distinct. Si l’équipement est connecté à un circuit pro-
tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D.
Riesgo de descarga electrica O lesions –
Utilizar
unicamente en interiores.
Utilice un circuito dedi-
cado. Si se conecta a un circuito protegido con un
fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con
este producto.
Risk of bursting
—Do not adjust regulator
to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of attach-
ment. Use only recommended air-handling
parts acceptable for pressures not less
than 200 psi.
Rust weakens tank, may
cause explosion and severe or fatal injury/
property damage. Drain condensed water
from tank after each use to reduce rusting.
Never weld on or repair tank—replace by
authorized dealer.
Risque d’éclatement
—Ne pas régler le régulateur à
une pression de sortie supérieure à la pression maxi-
male des accessoires. Utilisez uniquement les pièces
de circulation d’air recommandées et acceptables pour
les pressions de pas moins de 200 psi.
Les réservoirs
affaiblis par la rouille peuvent exploser et entraîner la
mort ou de graves blessures et provoquer d’importants
dommages. Vidanger l’eau de condensation du rés-
ervoir après chaque utilisation afin de réduire la corro-
sion.
Ne jamais souder ni réparer le réservoir - faire
remplacer celui-ci par un centre de service agréé.
Riesgo de explosión—
No ajuste el regulador de
manera que la presión de salida sea mayor que
la presión máxima marcada del accesorio. Utilice
partes de tratamiento de aire recomendadas y
aceptables para presiones no menos de 200 psi.
La corrosión debilita el tanque, puede causar una
explosión y daños materiales graves o lesiones
graves o fatales. Drene el agua condensada del
tanque después de cada uso para reducir la cor-
rosión.
Nunca solde ni repare un tanque, reemp-
lácelo en un centro de servicio autorizado.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risk of fire or explosion
—Do not spray
a flammable liquid in a confined area or
towards a hot surface.
Spray area must
be well ventilated.
Do not smoke while
spraying or spray where spark or flame
is present. Keep compressors as far
from spraying area as possible.
Arching
parts—Keep compressor at least 20 feet
away from explosive vapors, such as
when spraying with a spray gun.
Risque d’incendie ou d’explosion—
Ne pas pulvé-
riser de liquide inflammable dans un endroit confiné
ou vers une surface chaude.
La zone de pulvérisa-
tion doit être correctement ventilée.
Ne pas fumer
pendant la pulvérisation et ne jamais pulvériser en
présence d’étincelles ou de flammes. Laissez le
compresseur le plus loin éloigné possible de la zone
de pulvérisation.
Pièces de voûte - Installer le com-
presseur à au moins 6 mètres (20 pi) des vapeurs
explosives comme lors de l’application de peinture au
pistolet.
Riesgo de incendio o explosión—
No rocíe
líquidos inflamables en áreas confinadas ni hacia
superficies calientes.
El área donde se va a rociar
debe estar bien ventilada.
No fume mientras
rocía, ni rocíe en presencia de chispas o llamas.
Mantenga el compresor lo mas lejos posible del
area de roceo.
Partes que pueden producir arco.
Mantenga el compresor al menos a 6 metros (20
pies) de distancia de vapores explosivos, como los
que se forman cuando se usa una pistola rociadora.
Risk of injury
—Do not direct air stream
at body.
Disconnect power and drain all
air pressure from tank before servicing
and after each use.
Do not used com-
pressed air for breathing.
Wear ANSI
Z87 approved eye protection.
Do not
operate with supplied guards removed.
Risque de blessure
—Ne jamais diriger le jet d’air
vers le corps.
Couper l’alimentation électrique
et chasser toute pression d’air du réservoir avant
l’entretien et après chaque usage.
Ne pas respirer
l’air comprimé.
Porter des verres protecteurs homo-
logués ANSI Z87.
Ne pas faire fonctionner si les
capots protecteurs sont enlevés.
Riesgo de lesiones
—No dirija la corriente de
aire hacia el cuerpo.
Desconecte la corriente y
libere toda la presión del aire del tanque antes de
dar servicio y después de cada uso.
No use aire
comprimido para respirar.
Use protección ocular
aprobada según ANSI Z87.
No opere sin los dis-
positivos de protección proporcionados.
RISK OF BURSTING
Prevent tank corrosion. After each usage,
drain all
moisture from tank.
MOISTURE DRAIN
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Prévenir la corrosion en drainant toute humidité du
réservoir après chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Prevenir la corrosión del tanque. Después de cada
uso drenar toda humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
WARNING: CONTAINS LEAD.
May be harmful if eaten or chewed.
May generate dust containing lead. Wash hands after use.
Keep out of reach of
children.
WARNING:
This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
.
098-6173-A_5/18
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB.
Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains
après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT :
Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de
cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO.
Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después
del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
.
Presión de arranque:
Mientras el motor está apagado, la presión del
tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión
del tanque baja a determinado nivel el motor volverá a encenderse
automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a
encender automáticamente se llama presión de arranque.
Presión de corte:
Cuando se enciende o cuando comienza a
funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del
aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de
que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque
de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta
en la cual el motor se apaga se llama presión de corte.
Bien ventilado:
Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar
el escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado:
Un circuito eléctrico reservado para uso
exclusivo del compresor de aire.
ASME:
American Society of Industrial Engineers.
Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron
de acuerdo con las especificaciones establecidas por ASME
CSA:
La asociación canadiense de los estándares
Indica que los productos que hacen esta marca haber sido
fabricados, haber sido probados y haber examinado a los
estándares que son fijados por CSA.
La asociación canadiense de los estándares (los E.E.U.U.)
Indica que los productos que hacen esta marca haber
fabricado, probado y examinado a los estándares que son
fijados por CSA. Estos productos también se conforman
con el estándar 1450 de U.L..
Código de California:
la unidad puede cumplir con las secciones
(I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especifi-
caciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en
las unidades que cumplen con el Código de California.