HP 4600 HP Color LaserJet 4600 series printer - 500-Sheet Feeder Install Guide - Page 12

VigyÁzat

Page 12 highlights

Nederlands 7 8 9 Gebruik de pinnetjes van de papierinvoer om de printer precies op het invoerapparaat te plaatsen. Plaats de printer voorzichtig op de papierinvoer voor 500 vel. VOORZICHTIG: Zorg dat u de geleidepennen niet verbuigt tijdens het plaatsen van de printer. Verwijder de lade (lade 3) uit de papierinvoer voor 500 vel. Kun laskette kirjoitinta paperinsyöttölaitteen päälle, kohdistakaa laitteet paperinsyöttölaitteen ohjausnastojen avulla. Laskekaa kirjoitin varovasti 500 arkin paperinsyöttölaitteen päälle. HUOMAUTUS: Älkää taittako ohjausnastoja laskiessanne kirjoitinta. Irrota lokero (lokero 3) paperinsyöttölaitteesta. 500 500 3 500 Amikor a nyomtatót az 500 lapos papíradagolóra ereszti, az adagoló vezetʐcsapjai segítségével illessze pontosan a helyére. Óvatosan eressze a nyomtatót az 500 lapos papíradagolóra. VIGYÁZAT: Vigyázzon, hogy a mʨvelet során ne görbüljenek meg a vezetʐcsapok. Vegye ki a tálcát (3. tálca) az 500 lapos papíradagolóból. Gunakan pasak-pasak pemandu pada pengumpan kertas berkapasitas 500-lembar untuk mengarahkan printer ketika ditempatkan ke atas pengumpan kertas tersebut. Dengan pelahan, turunkan printer ke atas pengumpan kertas berkapasitas 500-lembar. AWAS: Jangan membengkokkan pasak pemandu ketika menurunkan printer. Lepaskan baki (Baki 3) dari pengumpan kertas berkapasitas 500-lembar. Suomi Magyar Bahasa Indonesia Norsk Bruk stiftene på 500-arks papirmateren til å rette inn skriveren mens du senker den ned på papirmateren. Senk skriveren forsiktig ned på 500-arks papirmateren. OBS! Unngå å bøye stiftene når du senker skriveren. Ta skuffen (skuff 3) ut av 500-arks papirmateren. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Magyar
11
Suomi
Nederlands
奈戲戲戨戴戰戱預
Bahasa Indonesia
Norsk
7
8
9
Gebruik de pinnetjes van de papierinvoer om
de printer precies op het invoerapparaat te
plaatsen.
Plaats de printer voorzichtig op de papierinvoer
voor 500 vel.
VOORZICHTIG:
Zorg dat u de
geleidepennen niet verbuigt tijdens het plaatsen
van de printer.
Verwijder de lade (lade 3) uit de papierinvoer
voor 500 vel.
Kun laskette kirjoitinta paperinsyöttölaitteen
päälle, kohdistakaa laitteet
paperinsyöttölaitteen ohjausnastojen avulla.
Laskekaa kirjoitin varovasti 500 arkin
paperinsyöttölaitteen päälle.
HUOMAUTUS:
Älkää taittako ohjausnastoja laskiessanne
kirjoitinta.
Irrota lokero (lokero 3) paperinsyöttölaitteesta.
战戸戨戹戰µ戶户戶戰頔戹所戦 所戰邇 戢戱頖戥戦邇-戶戥戨戤戶頠邇 所戶扁
所戸戶扂戶戥頗所戨 扃戢戸所戰戶頠 500 扂頠戲戲扅戴 戤戰戢 戴戢
戦扁戩扁戤戸戢µµ頖戹戦所戦 所戶戴 戦戱所扁户扅所頔 戱戢戩頡邇 所戶戴
扃戢µ戨戲頡戴戦所戦 户預戴扅 戹所戶戴 所戸戶扂戶戥頗所戨 扃戢戸所戰戶頠.
战戢µ戨戲頡戹所戦 µ戢戲戢戱預 所戶戴 戦戱所扁户扅所頔 户預戴扅
戹所戶戴 所戸戶扂戶戥頗所戨 扃戢戸所戰戶頠 500 扂頠戲戲扅戴.
戒戓我戔我战奐:
戈戨 戲扁戤頖戹戦所戦 所戰邇
戢戱頖戥戦邇-戶戥戨戤戶頠邇 頗所戢戴 扃戢µ戨戲頡戴戦所戦 所戶戴
戦戱所扁户扅所頔.
奄扂戢戰戸頒戹所戦 所戶 戥頖戹戱戶 (∆頖戹戱戶邇 3) 戢户頗
所戶戴 所戸戶扂戶戥頗所戨 扃戢戸所戰戶頠 500 扂頠戲戲扅戴.
Amikor a nyomtatót az 500 lapos
papíradagolóra ereszti, az adagoló
vezetٖcsapjai segítségével illessze
pontosan a helyére.
Óvatosan eressze a nyomtatót az
500 lapos papíradagolóra.
VIGYÁZAT:
Vigyázzon, hogy a m
ڀ
velet
során ne görbüljenek meg a vezetٖcsapok.
Vegye ki a tálcát (3. tálca) az 500 lapos
papíradagolóból.
Gunakan pasak-pasak pemandu pada
pengumpan kertas berkapasitas 500-lembar
untuk mengarahkan printer ketika ditempatkan
ke atas pengumpan kertas tersebut.
Dengan pelahan, turunkan printer ke
atas pengumpan kertas berkapasitas
500-lembar.
AWAS:
Jangan membengkokkan
pasak pemandu ketika menurunkan printer.
Lepaskan baki (Baki 3) dari pengumpan kertas
berkapasitas 500-lembar.
Bruk stiftene på 500-arks papirmateren
til å rette inn skriveren mens du senker den ned
på papirmateren.
Senk skriveren forsiktig ned på 500-arks
papirmateren.
OBS!
Unngå å bøye stiftene når
du senker skriveren.
Ta skuffen (skuff 3) ut av 500-arks
papirmateren.