HP Kayak XA 05xx HP Kayak XA Series 05xx, Chassis Component Replacement Instru - Page 11

Mini-tour / Minitorre

Page 11 highlights

MINITOWER MINI-TOUR / MINITORRE 3. Slide the LCD Panel to the right and lift off the chassis. Faites glisser le panneau du LCD vers la droite et soulevez le châssis. Schieben Sie die LCD-Anzeige nach rechts aus dem Gehäuse. Spingere il pannello LCD verso destra e sollevarlo dallo chassis. Deslice el panel LCD a la derecha y extráigalo del chasis. 4. Undo the LCD Panel cables from the retaining clip and carefully slide them through the hole in the front chassis. Enlevez les câbles du panneau LCD maintenus par le clip et faites les glisser avec précaution par l'orifice du châssis avant. Lösen Sie die Kabelhalterung von den Kabeln der LCDAnzeige, und führen Sie sie vorsichtig durch das Loch auf der Vorderseite des Gehäuses. Liberare i cavi del pannello LCD dal gancio e farli passare delicatemente attraverso il foro sul davanti dello chassis. Desenganche los cables del panel LCD del clip de retención y deslícelos con cuidado a través del agujero del chasis frontal. 5. Replace the LCD Front Panel, ensuring the bottom tag is inserted first ‚ before pushing flush against the front chassis ƒ then sliding left „. Remettez le panneau avant LCD en place, assurez-vous que la languette inférieure est insérée en premier ‚, emboîtez le panneau contre le châssis avant ƒ, puis faites le glisser vers la gauche „. Bringen Sie die LCD-Anzeige an. Achten Sie darauf, daß zuerst die Unterkante eingesetzt wird, ‚ bevor die Anzeige gegen die Vorderseite des Gehäuses bündig gedrückt ƒ und dann nach links geschoben wird „. Rimettere il pannello LCD, controllando che la linguetta in basso sia inserita prima ‚ di spingerla contro lo chassis ƒ e spostarla a sinistra „. Vuelva a colocar el panel frontal LCD, asegurándose que la pestaña inferior se inserta primero ‚ antes de presionarlo contra el chasis frontal ƒ y deslizarlo a la izquierda „. ƒ „ ‚ 6. Connect J11 (MT STATUS PANEL) and J5 (MT LCD PANEL), and fold away any loose cabling into the retaining clip. Branchez J11 (MT STATUS PANEL) et J5 (MT LCD PANEL), puis serrez tout câble gênant dans le clip. Schließen Sie den J11 (MT STATUS PANEL) und den J5 (MT LCD PANEL) Anschluß an, und befestigen Sie lose Kabel an der Kabelhalterung. Collegare i connettori J11 (MT STATUS PANEL) e J5 (MT LCD PANEL) e fissare ogni cavo volante con il suo fermo. Conecte el J11 (MT STATUS PANEL) y J5 (MT LCD PANEL) y coloque cualquier cable suelto en el clip de retención. 7. Refit the computer cover. Remettez le capot de l'ordinateur en place. Bringen Sie die Gehäuseabdeckung des Computers wieder an. Rimettere il coperchio sul computer. Vuelva a ajustar la cubierta del ordenador. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

11
MINITOWER
MINI-TOUR / MINITORRE
3.
Slide the LCD Panel to the right and lift off the chassis.
Faites glisser le panneau du LCD vers la droite et soule-
vez le châssis.
Schieben Sie die LCD-Anzeige nach rechts aus dem
Gehäuse.
Spingere il pannello LCD verso destra e sollevarlo dallo
chassis.
Deslice el panel LCD a la derecha y extráigalo del cha-
sis.
4.
Undo the LCD Panel cables from the retaining clip and
carefully slide them through the hole in the front chas-
sis.
Enlevez les câbles du panneau LCD maintenus par le
clip et faites les glisser avec précaution par l’orifice du
châssis avant.
Lösen Sie die Kabelhalterung von den Kabeln der LCD-
Anzeige, und führen Sie sie vorsichtig durch das Loch
auf der Vorderseite des Gehäuses.
Liberare i cavi del pannello LCD dal gancio e farli pas-
sare delicatemente attraverso il foro sul davanti dello
chassis.
Desenganche los cables del panel LCD del clip de
retención y deslícelos con cuidado a través del agujero
del chasis frontal.
5.
Replace the LCD Front Panel, ensuring the bottom tag
is inserted first
before pushing flush against the front
chassis
then sliding left
.
Remettez le panneau avant LCD en place, assurez-vous
que la languette inférieure est insérée en premier
,
emboîtez le panneau contre le châssis avant
, puis fai-
tes le glisser vers la gauche
.
Bringen Sie die LCD-Anzeige an. Achten Sie darauf, daß
zuerst die Unterkante eingesetzt wird,
bevor die
Anzeige gegen die Vorderseite des Gehäuses bündig
gedrückt
und dann nach links geschoben wird
.
Rimettere il pannello LCD, controllando che la lin-
guetta in basso sia inserita prima
di spingerla contro
lo chassis
e spostarla a sinistra
.
Vuelva a colocar el panel frontal LCD, asegurándose
que la pestaña inferior se inserta primero
antes de
presionarlo contra el chasis frontal
y deslizarlo a la
izquierda
.
6.
Connect J11 (MT STATUS PANEL) and J5 (MT LCD
PANEL), and fold away any loose cabling into the
retaining clip.
Branchez J11 (MT STATUS PANEL) et J5 (MT LCD
PANEL), puis serrez tout câble gênant dans le clip.
Schließen Sie den J11 (MT STATUS PANEL) und den
J5 (MT LCD PANEL) Anschluß an, und befestigen Sie
lose Kabel an der Kabelhalterung.
Collegare i connettori J11 (MT STATUS PANEL) e J5
(MT LCD PANEL) e fissare ogni cavo volante con il suo
fermo.
Conecte el J11 (MT STATUS PANEL) y J5 (MT LCD
PANEL) y coloque cualquier cable suelto en el clip de
retención.
7.
Refit the computer cover.
Remettez le capot de l’ordinateur en place.
Bringen Sie die Gehäuseabdeckung des Computers
wieder an.
Rimettere il coperchio sul computer.
Vuelva a ajustar la cubierta del ordenador.