Pfaff 138 Owner's Manual - Page 9

zigzag - zigzag sewing machine

Page 9 highlights

I- ZD J. cD -+ c ,Il 4- D cID cE . Stichiage einstellen Mit dam Hebel H wird die Stichlage aingesteift. Hebel H in Stellung: I Stichiage links II = Stichlaga mute Ill = Stichiage rechts. Em Wechsel der Stichiage kann wahrend des NTihens ertolgen. Bei stilistehender Maschine dart em Wechsel der Stichlaga cur bet hochste hender Nadel vorgenomrnen warden. Zickzackstich (Oberstich) einstellen Mittels des Grilles G wird die Breite desZickzack stiches eingestetlt. Wird Tier Grill G so gedreht, dali der Zeiger Z auf 0 zeigt, nitht die Maschine Geradstich. Oberstichbreite tixieren Schrsube B festziehen. Grill 0 Tirehen, so dali Zeiger 2 in Schiebor S ainrastet. Schraube B lösen und Oberstich mittels Gruff 0 einstellen. Schraube B wieder artziehen. Die Ijberstichbreite ist nun tixiert, so dali such nach einem Oberstich brelte-Wechseh beim Zurückstellen die exakt gleiche Brelte errelchtwird. Setting the needle position Lever H serves to Set the needle position. Its three positions are as follows: left needle position II central needle position Ill = Tight needle position The needle position can be changed during sew ing. However, when the machine is not in operation, always raise the needle belore you change the needle positron. Regulating the stitch width The stitch width is regulated by turning knob G. When knob 0 is turned so that pointer Z points at 0, the machine sews straight stitches. Locking the stitch width slide in position lighten screw B. Turn knob 0 so that pointer Z snaps in place in slideS. Loosen screw B and turn knob 0 to the desired stitch width. Again tighten screw Bto lock the stitch width slide. When knob G is turned back after a change in stitch width, the original setting will thus be restored exactly. Deport de l'aigullle a Le deport de l'aiguille se ritgle aide du levier H. A levier H en position = Aigullle it gauche II = Aiguulle au milieu Ill = Aiguille it droite. L'aiguille peut itlre ditportèe pendant Ia couture. A machine srrêtite, relever l'aigullle avant de pro ceder it son deport. Réglage du point zigzag La targaur du point se régle it l'aide du boston 0. A index 2 Tie Ia poignee G stir 'O", Is machine coud au point droit. Fixation de Ia largeur du point Serrerlavis B.Toumerhe bouton Gjusqu'ace que le talon Tie h'indes Z s'engage dens te cran Tie Ia coulisse S. Desserrer Is via B, ritglerhe point voulu it 'aide de a poignée 0. Resserrer Ia via B, Si maintenant, apres couture en tine jetite d'aiguille dillérente, on ramitne he bouton G dana Ia position préalable, Is machine coud it nouveau exacte ment it Ia largeur Tie point ritglite auparavant. Ajuste de Ia posición de Ia aguja La poslciOn do Ia sgujs se sjusta colocando Ia patance H en Isa rnuescas siguientes: = posiclón izquierds Tie Is agujs II = posiclOn centro de Ia aguja Ill = posiciOn derecha Tie Ia aguja El canibio de poaición de Ia agujs puede rash zarse tambiitn durante Ia costura. Estsndo Is mitqulna parada, el carnbio de posidon do ha aguja deberit hacerse soismente con ha aguja en su posicion superior. Ajuste del ancho de zigzag Se etectoa girando at botén 0. Si el indicador Z so hatha completamente a Ia derecha. en 0. a mitquina coae en punto recilo. Bloqueo del ancho de zigzag Apnete et tomllto B. Gire el bated G de forms qua el irrdicadorZ encaje ants muesca do Ia corredera S. Afloje el tornillo B y ajuste at ancho Tie zigzag mediante el botén G. Apriete de nuavo eI tar nitlo B. El ancho Tie zigzag quads asl bloqueado, do forma que,incluso al cambiar de ancho Tie zig zag,se consigue exactamente el mismo ancho si girar hacia atrits at baton 0. 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

I—
J.
—+
ZD
cD
c
,Il
4-
D
cID
cE
.
Stichiage
einstellen
Mit
dam
Hebel
H
wird
die
Stichlage
aingesteift.
Hebel
H
in
Stellung:
I
Stichiage
links
II
=
Stichlaga
mute
Ill
=
Stichiage
rechts.
Em
Wechsel
der
Stichiage
kann
wahrend
des
NTihens
ertolgen.
Bei
stilistehender
Maschine
dart
em
Wechsel
der
Stichlaga
cur
bet
hochste
hender
Nadel
vorgenomrnen
warden.
Zickzackstich
(Oberstich)
einstellen
Mittels
des
Grilles
G
wird
die
Breite
desZickzack
stiches
eingestetlt.
Wird
Tier
Grill
G
so
gedreht,
dali
der
Zeiger
Z
auf
0
zeigt,
nitht
die
Maschine
Geradstich.
Setting
the
needle
position
Lever
H
serves
to
Set
the
needle
position.
Its
three
positions
are
as
follows:
left
needle
position
II
central
needle
position
Ill
=
Tight
needle
position
The
needle
position
can
be
changed
during
sew
ing.
However,
when
the
machine
is
not
in
operation,
always
raise
the
needle
belore
you
change
the
needle
positron.
Regulating
the
stitch
width
The
stitch
width
is
regulated
by
turning
knob
G.
When
knob
0
is
turned
so
that
pointer
Z
points
at
0,
the
machine
sews
straight
stitches.
Deport
de
l’aigullle
Le
deport
de
l’aiguille
se
ritgle
a
aide
du
levier
H.
A
levier
H
en
position
=
Aigullle
it
gauche
II
=
Aiguulle
au
milieu
Ill
=
Aiguille
it
droite.
L’aiguille
peut
itlre
ditportèe
pendant
Ia
couture.
A
machine
srrêtite,
relever
l’aigullle
avant
de
pro
ceder
it
son
deport.
Réglage
du
point
zigzag
La
targaur
du
point
se
régle
it
l’aide
du
boston
0.
A
index
2
Tie
Ia
poignee
G
stir
‘O”,
Is
machine
coud
au
point
droit.
Ajuste
de
Ia
posición
de
Ia
aguja
La
poslciOn
do
Ia
sgujs
se
sjusta
colocando
Ia
patance
H
en
Isa
rnuescas
siguientes:
=
posiclón
izquierds
Tie
Is
agujs
II
=
posiclOn
centro
de
Ia
aguja
Ill
=
posiciOn
derecha
Tie
Ia
aguja
El
canibio
de
poaición
de
Ia
agujs
puede
rash
zarse
tambiitn
durante
Ia
costura.
Estsndo
Is
mitqulna
parada,
el
carnbio
de
posidon
do
ha
aguja
deberit
hacerse
soismente
con
ha
aguja
en
su
posicion
superior.
Ajuste
del
ancho
de
zigzag
Se
etectoa
girando
at
botén
0.
Si
el
indicador
Z
so
hatha
completamente
a
Ia
derecha.
en
0.
a
mitquina
coae
en
punto
recilo.
Oberstichbreite
tixieren
Schrsube
B
festziehen.
Grill
0
Tirehen,
so
dali
Zeiger
2
in
Schiebor
S
ainrastet.
Schraube
B
lösen
und
Oberstich
mittels
Gruff
0
einstellen.
Schraube
B
wieder
artziehen.
Die
Ijberstichbreite
ist
nun
tixiert,
so
dali
such
nach
einem
Oberstich
brelte-Wechseh
beim
Zurückstellen
die
exakt
gleiche
Brelte
errelchtwird.
Locking
the
stitch
width
slide
in
position
lighten
screw
B.
Turn
knob
0
so
that
pointer
Z
snaps
in
place
in
slideS.
Loosen
screw
B
and
turn
knob
0
to
the
desired
stitch
width.
Again
tighten
screw
Bto
lock
the
stitch
width
slide.
When
knob
G
is
turned
back
after
a
change
in
stitch
width,
the
original
setting
will
thus
be
restored
exactly.
Fixation
de
Ia
largeur
du
point
Serrerlavis
B.Toumerhe
bouton
Gjusqu’ace
que
le
talon
Tie
h’indes
Z
s’engage
dens
te
cran
Tie
Ia
coulisse
S.
Desserrer
Is
via
B,
ritglerhe
point
voulu
it
‘aide
de
a
poignée
0.
Resserrer
Ia
via
B,
Si
maintenant,
apres
couture
en
tine
jetite
d’aiguille
dill
érente,
on
ramitne
he
bouton
G
dana
Ia
position
préalable,
Is
machine
coud
it
nouveau
exacte
ment
it
Ia
largeur
Tie
point
ritglite
auparavant.
Bloqueo
del
ancho
de
zigzag
Apnete
et
tomllto
B.
Gire
el
bated
G
de
forms
qua
el
irrdicadorZ
encaje
ants
muesca
do
Ia
corredera
S.
Afloje
el
tornillo
B
y
ajuste
at
ancho
Tie
zigzag
mediante
el
botén
G.
Apriete
de
nuavo
eI
tar
nitlo
B.
El
ancho
Tie
zigzag
quads
asl
bloqueado,
do
forma
que,incluso
al
cambiar
de
ancho
Tie
zig
zag,se
consigue
exactamente
el
mismo
ancho
si
girar
hacia
atrits
at
baton
0.
17